And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

過咗三日半之後,有從神而嚟嘅生命之靈進入佢哋裏面,佢哋就企起身來;凡看見佢哋的人,都大大懼怕。佢哋又聽見有大聲音從天上向佢哋說:「上到呢度來。」佢哋就駕着雲上升到天上;佢哋嘅仇敵也看見了。啟示錄 11:11, 12

After being trampled down in the street, Elijah and Moses receive the Comforter and they then stand upon their feet. Ezekiel’s valley of bones first hear a noise and then experience a shaking, but they were still without breath.

當以利亞同摩西喺街上畀人踐踏之後,佢哋領受咗保惠師,於是就站起身來。以西結異象中嘅骸骨之谷,先係聽見有響聲,跟住經歷震動,但佢哋仍然冇氣息。

So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.

於是我遵命說預言;我說預言嘅時候,就有響聲;看哪,有震動,骸骨便彼此靠攏,各骨歸各骨。我觀看,見筋長上去,肉亦生長,皮包喺其上;只是其中還沒有氣息。以西結書 37:7, 8

When the bodies have been reconstituted, they hear the message of the four winds.

當這些身體已被重新構成之後,它們就聽見四風的信息。

Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:9, 10.

於是祂對我說:「你要向風發預言,發預言吧,人子啊,你要對風說:主耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們得以存活。」於是我遵命發預言,氣息就進入他們裏面,他們便活了,並且站起來,腳踏其地,成為極其龐大的軍隊。以西結書 37:9, 10.

All the prophets identify the end of the world, so the passage from Ezekiel produces a dilemma for those who wish to avoid the message of Revelation eleven’s two prophets. Of course, for those who wish to reject the message the easiest lie they can tell themselves is that Revelation eleven is just a history that represents the French Revolution, and it has no end of the world application. But if you accept the premise that even Revelation eleven identifies the end of the world, then you must reconcile the fact that the mighty army at the end of the world that presents the third angel’s message in a loud cry is identified as being dead and resurrected in advance of their standing up as God’s army.

所有先知都指出世界的末了,因此,以西結書中的那段經文,對那些想要迴避啟示錄十一章兩個先知之信息的人,便構成了一個兩難局面。當然,對那些想要拒絕這信息的人來說,他們最容易對自己說的謊言,就是啟示錄十一章不過是一段代表法國大革命的歷史,並沒有任何關於世界末了的應用。然而,若你接受這樣一個前提:即使啟示錄十一章也同樣指出世界的末了,那麼你就必須調和這一事實:那支在世界末了發出大聲呼喊、傳揚第三位天使信息的大軍,在他們站立起來成為上帝軍隊之前,已被指出是先經歷死亡,然後復活。

Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:11–14.

跟住祂對我說:「人子啊,呢啲骸骨就係以色列全家;看哪,佢哋話:我哋嘅骨頭枯乾咗,我哋嘅指望失去咗;我哋被剪除,離開我哋各自嘅分。 所以你要發預言,對佢哋講:主耶和華如此說:看哪,我的民哪,我必開你哋嘅墳墓,使你哋從墳墓裏上來,並且領你哋進入以色列地。 我的民哪,當我開你哋嘅墳墓,使你哋從墳墓裏上來嘅時候,你哋就知道我係耶和華。 我必將我的靈放喺你哋裏面,你哋就要活了;我也要將你哋安置喺你哋自己嘅地上;那時,你哋就知道我耶和華說了這話,也成就了,這是耶和華說的。」以西結書 37:11–14。

Christ ascended into heaven with a cloud and He returns with clouds, and the clouds represent angels. Moses and Elijah ascend up into heaven in a cloud that represents the message of the third angel that flies in the midst of heaven at the Sunday law in the United States. Moses and Elijah ascend up into heaven at the Sunday law in connection with a message of Islam.

基督駕雲升天,祂亦要駕雲再來,而雲乃代表天使。摩西同以利亞在一片雲中升上天;呢片雲乃代表第三位天使嘅信息,呢位天使喺美國頒布星期日法之時飛翔於天空中間。摩西同以利亞喺星期日法之時,連同一個關乎伊斯蘭嘅信息,一同升上天。

Isaiah identifies many of the truths connected with this history and in the very same passage that Jesus referenced to identify His work. He employed the prophets Elijah and Elisha as examples of a prophetic message not being received by their own countrymen, and it immediately brought those of the church in Nazareth to anger and they sought to kill him.

以賽亞指出咗與呢段歷史有關嘅許多真理,而且正正喺耶穌用以表明自己工作嘅同一段經文裏面。祂以先知以利亞同以利沙作為例子,說明先知性的信息並不被自己本國嘅人接納;呢件事即刻激起拿撒勒會堂中嗰啲人嘅憤怒,佢哋並且想要殺祂。

The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

主耶和華的靈在我身上;因為耶和華膏了我,叫我向謙卑的人傳報佳音;差遣我醫好傷心的人,向被擄的宣告得釋放,向被囚的宣告監牢得開;宣告耶和華的悅納之年,和我們 神報仇的日子;安慰一切悲哀的人;賜給錫安悲哀的人華美代替灰塵,喜樂的油代替悲哀,讚美的衣代替憂傷之靈;使他們得稱為公義樹,是耶和華所栽種的,叫他得榮耀。他們必重建古時的荒場,建立先前淒涼之處,修復荒廢的城邑,就是歷代荒涼之地。那時,外人必站立牧養你們的羊群,外邦人的子孫必作你們耕田的、修理葡萄園的。你們倒要稱為耶和華的祭司;人必稱你們為我們 神的僕役;你們必吃用列國的財物,並因他們的榮耀而自誇。你們必得加倍,代替所受的羞辱;他們必因自己所得的分而歡呼,代替所受的凌辱;所以在他們的地上必得加倍的產業;永遠的喜樂必歸與他們。因為我耶和華喜愛公平,恨惡以搶奪之物獻為燔祭;我要憑誠實引導他們的工作,並且要與他們立永約。他們的後裔必在列國中被人認識;他們的子孫必在眾民中被人知道;凡看見他們的,必承認他們是耶和華所賜福的後裔。我要因耶和華大大歡喜;我的心必因我的 神快樂;因他以救恩為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎佩戴華冠,又像新婦佩戴妝飾。因為地怎樣使芽生發,園子怎樣使所種的發生;主耶和華也必照樣使公義和讚美在萬國之前發出。

For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married. For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: But they that have gathered it shall eat it and praise the Lord; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. Behold, the Lord hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the Lord: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. Isaiah 61:1–62:12.

為錫安嘅緣故,我必不緘默;為耶路撒冷嘅緣故,我必不安息,直到其中嘅公義發出如光輝,其中嘅救恩明亮如點着嘅燈。列國必見你嘅公義,列王必見你嘅榮耀;你必得新名,係耶和華親口所起嘅。你喺耶和華手中必作華冠,在你神嘅掌上必為冕旒。你必不再稱為「被離棄」,你嘅地亦不再稱為「荒涼」;你卻要稱為「我所喜悅嘅」,你嘅地也必稱為「有夫之婦」;因為耶和華喜悅你,你嘅地也必歸於婚配。少年人怎樣娶處女,你嘅眾子也必怎樣娶你;新郎怎樣因新婦歡喜,你嘅神也必怎樣因你歡喜。 耶路撒冷啊,我在你城牆上設立守望的人;佢哋晝夜總不緘默。你哋提耶和華名嘅,不可靜默。也不要使佢歇息,直等到佢建立耶路撒冷,使耶路撒冷喺地上成為可讚美嘅。耶和華指着自己嘅右手和大能嘅膀臂起誓說:我必不再將你嘅五穀給你仇敵作食物;外邦人嘅子孫也必不再喝你勞碌得來嘅新酒。惟有那收割嘅人必得吃,並讚美耶和華;那收藏嘅人必在我聖所嘅院內喝。 你哋要經過,經過城門;預備百姓嘅道路;修築,修築大路;清除石頭;為萬民豎立旌旗。看哪,耶和華已經宣告直到地極,你哋要對錫安嘅女子說:看哪,你嘅拯救者來到;看哪,佢嘅賞賜與佢同來,佢嘅報應在佢面前。人必稱佢哋為聖潔之民、耶和華所救贖嘅;你也必稱為「被尋求嘅」,「不被離棄嘅城」。以賽亞書 61:1–62:12。

The Lord enters into “an everlasting covenant” with the one hundred and forty-four thousand who have previously been “forsaken,” but then become “a city” that is “not forsaken.” They were “desolate,” and dead in the street. Isaiah identifies them as the “Priests of the Lord,” the Lord’s “ministers,” a “holy people” and the “watchmen” on the walls of Zion.

主與那十四萬四千人立「永約」;他們先前曾是「被離棄的」,後來卻成為一座「不被離棄的」「城」。他們曾經「荒涼」,並且死在街上。以賽亞稱他們為「耶和華的祭司」、主的「僕役」、「聖潔的民」,以及錫安城牆上的「守望者」。

In contrast with those who rejoiced over their dead bodies, God then rejoices over them “as the bridegroom rejoiceth over the bride.” The bride has then been made ready. Just as in the promise to Philadelphia the Lord gives them a “new name,” and He identifies their name as “Hephzibah” and “Beulah.” Hephzibah means my delight is in her, and Beulah means to marry. The Lord marries those represented by Elijah and Moses.

與那些為他們的屍身歡喜快樂的人相反,神隨後卻因他們而歡喜,「好像新郎因新婦歡喜快樂一樣。」那時,新婦已經預備好了。正如在給非拉鐵非的應許中,主賜給他們一個「新名」;而祂將他們的名字指明為「Hephzibah」和「Beulah」。「Hephzibah」的意思是「我所喜悅的是她」,而「Beulah」的意思是「嫁娶」。主迎娶那些由以利亞和摩西所代表的人。

The work they are given is to prepare the way for Christ Second Coming by preaching the “good tidings” of Christ and His righteousness “unto the end of the world.” They have been anointed by the Comforter in the outpouring of the Spirit and will then be lifted “up as a standard,” as “a great voice from heaven” says “unto them, Come up hither.” They will then be as “a crown of glory” and “a royal diadem” in the hand of the Lord. Zechariah identifies the same crown as an ensign, while also placing the event during the time of the latter rain.

佢哋所受託付嘅工作,乃係藉着將基督同埋祂嘅義呢「福音」傳到「地極」,為基督第二次降臨預備道路。佢哋已經喺聖靈澆灌之中受保惠師膏立,然後必被高舉,「作為大旗」,正如「有大聲音從天上」向「佢哋」說:「上到者裡來。」其後,佢哋必喺耶和華手中成為「榮耀的冠冕」同埋「君王的華冕」。撒迦利亞指出,同一個冠冕亦即係旗號,並且同時將呢件事置於晚雨時期。

And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. Zechariah 9:16–10:1.

到那日,耶和華他們的神必拯救他們,如同拯救祂民的羊群一樣;因為他們必如冠冕上的寶石,高高舉起,作為旌旗立在祂的地上。祂的恩善何其偉大!祂的榮美何其浩大!五穀必使少年人歡欣,新酒必使少女興旺。當晚雨之時,你們要向耶和華求雨;耶和華必造閃耀的密雲,降下甘霖,賜給各人田間的菜蔬。撒迦利亞書 9:16–10:1

They will be the “flock of His people,” but the Lord has a second flock who are then still in Babylon who he will also call. Their work will be to rebuild the “old” waste places and the “desolations” of many generations. They will be those who return and reestablish the old paths that have been rejected and covered up within Adventism and without Adventism. They will return to the Millerite foundational truths and present them in their purity to Laodicean Adventism and they will also present a message to those outside of Adventism concerning the “old” truths connected with God’s law, especially the Sabbath. In doing so they will use the histories of many generations to illustrate the new history. Their work will take place during the latter rain, when the judgments of God are in the land. When the Lord with His right hand, lifts them up as an ensign the entire world that had previously rejoiced over their dead bodies lying in the street will see the ensign, and hear the watchmen’s warning trumpet.

佢哋將會成為「祂子民的羊群」,但主仲有第二群羊,當時仍然喺巴比倫之中,祂亦必召佢哋出嚟。佢哋嘅工作,乃係重建「古舊」嘅荒廢之處,同埋多代以來嘅「荒涼」之地。佢哋就係嗰啲要歸回、重新建立嗰啲喺復臨信仰之內同之外都曾被棄絕並被遮蓋咗嘅古道嘅人。佢哋要歸回米勒派嘅根基真理,並以其純正無雜嘅本質,向老底嘉嘅復臨信徒傳講;同時,佢哋亦要向復臨信仰以外嘅人傳講一個信息,論到同上帝律法有關嘅「古舊」真理,尤其係安息日。佢哋喺咁樣行嘅時候,會運用多代以來嘅歷史,嚟說明呢段新嘅歷史。佢哋嘅工作將會喺晚雨期間進行,嗰時上帝嘅審判臨到全地。當主以祂嘅右手將佢哋舉起,作為一面大旗之時,先前曾因佢哋嘅死屍倒喺街上而歡喜嘅全世界,都必看見呢面大旗,並聽見守望者警告嘅號筒。

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

世上一切居民、地上所有居住的人哪,當祂在山上豎立旌旗的時候,你們要看;當祂吹角的時候,你們要聽。以賽亞書 18:3。

In chapter eleven of Revelation when those who had been rejoicing over their dead bodies see them stand up “great fear fell upon them which saw them.”

啟示錄第十一章講到,當那些曾因他們的屍身而歡喜快樂的人看見他們站起來之時,「看見他們的人就甚懼怕。」

Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:8, 9.

那時,亞述人必倒在刀下,卻不是因勇士的刀;有刀要吞滅他,卻不是因卑微人的刀。他必逃避這刀;他的少年人必被擊潰。他因驚惶必越過,逃往他的保障;他的首領必因旗幟驚惶,這是耶和華說的;祂的火在錫安,祂的爐在耶路撒冷。以賽亞書 31:8, 9.

All the prophet’s testimonies come together in the book of Revelation. The Assyrian represents the king of the north in Daniel eleven verse forty to forty-five who comes to his end with none to help. When the one hundred and forty-four thousand, who are God’s watchmen, blow the trumpet the entire world will hear and be afraid. Those represented by the two prophets will be “anointed” by the Comforter “to preach good tidings” that are the “tidings out of the east and out of the north” that “trouble” the king of the north in Daniel chapter eleven verse forty-four and that marks the beginning of the persecution of the Sunday law crisis. At that time the Gentiles will respond to the message to come out of Babylon and come and join the priests of the Lord, who are also represented as “a root of Jesse,” thus identifying the biblical methodology that they will use to present the warning message unto the Gentiles.

眾先知嘅見證都匯聚於《啟示錄》之中。亞述人所代表嘅,就係《但以理書》十一章四十至四十五節所講嘅北方王;佢去到自己嘅結局之時,必無人幫助。當嗰十四萬四千人,即係上帝嘅守望者,吹響號筒之時,全世界都必聽見,並且懼怕。嗰啲由兩位先知所代表嘅人,將會被保惠師「膏立」,「傳報佳音」;而呢啲佳音,就係《但以理書》十一章四十四節所講、由「東方和北方」而出、使北方王「驚惶」嘅「消息」,並且呢件事標誌住主日法危機迫害嘅開始。到嗰時,外邦人必回應嗰呼召人離開巴比倫嘅信息,前來與主嘅祭司聯合;而呢啲祭司同時亦被表述為「耶西嘅根」,從而指出佢哋向外邦人傳達警告信息時所要採用嘅聖經方法論。

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.

到那日,必有耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他;他安息之所必有榮耀。到那日,主必再一次伸手,救贖他餘剩的子民,就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,以及海島所餘剩的。祂必向列國豎立大旗,招聚以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。以賽亞書 11:10–12。

The Lord gathered His people on September 11, 2001 with the message that identified Islam’s attack as the arrival of the third woe. The Lord gathers His people again a second time after they have been dead in the street. When He does so those gathered are identified as “the outcasts of Israel,” the “dispersed of Judah.” They were cast out into the streets on July 18, 2020, but they are gathered a second time to be the ensign that gathers God’s other flock that are still in Babylon. The gathering of those still in Babylon begins at the Sunday law in the United States, which is the second of two voices in Revelation eighteen.

主於2001年9月11日聚集祂的子民,並藉着那信息指出伊斯蘭的攻擊乃是第三樣災禍的來到。主在祂的子民已死在街上之後,再次第二次聚集他們。當祂如此行的時候,那些被聚集的人被指明為「以色列被趕散的人」和「猶大分散的人」。他們曾於2020年7月18日被趕到街上,但他們第二次被聚集,乃是要成為旌旗,用以聚集上帝其餘仍在巴比倫中的羊群。那些仍在巴比倫中的人之聚集,乃始於美國的星期日法案;這就是啟示錄第十八章兩個聲音中的第二個。

The first gathering took place on September 11, 2001 when Islam struck the United States. As the ensign that is to be gathered a second time they are represented as the root of Jesse, which is a symbol which represents the work of Alpha and Omega illustrating the end of a thing with the beginning of a thing. The first gathering was marked by an Islamic strike upon the United States and illustrates and identifies an Islamic strike upon the United States as the second gathering. When the root of Jesse stands for an ensign to the Gentiles his “rest” shall be glorious, for the ensign will lead those still in Babylon back to the biblical old path of the seventh-day Sabbath, thus marking the raising of the ensign for the Gentiles at the Sunday law crisis.

第一次聚集發生於 2001 年 9 月 11 日,當時伊斯蘭襲擊了美國。至於那將要被第二次招聚的旗號,他們被表述為耶西的根;這是一個象徵,代表阿爾法與俄梅戛的工作,藉着一件事之起頭來說明其結局。第一次聚集以伊斯蘭對美國的一次襲擊為標記,並且表明並指認伊斯蘭對美國的一次襲擊就是第二次聚集。當耶西的根立作外邦人的旗號時,他的「安息」必有榮耀,因為這旗號將要帶領那些仍在巴比倫中的人,歸回聖經中古舊的道路,就是第七日安息日;因此,這就標誌着在星期日法令危機之時,為外邦人豎立旗號。

The “ensign” first experiences a purification process that has been illustrated in Malachi chapter three, the two temple cleansings of Christ and of course the parable of the ten virgins at the end of the Millerite movement. The purification process at the beginning is repeated to the very letter at the end, and is represented by Isaiah in connection with a singular table that has been noted in a book. The rebellion of Adventism is the counterfeit table produced in 1863 to reject and replace the two tables noted in the book of Habakkuk chapter two.

「旗號」首先經歷一個潔淨的過程,這過程已在《瑪拉基書》第三章、基督兩次潔淨聖殿,以及當然在米勒派運動結束時那十個童女的比喻中被說明了。起初的潔淨過程,到末後會一字不差地重演,而以賽亞把這事表述為與一張曾在一本書中被指出的獨特桌子有關。復臨信仰的悖逆,乃是於1863年所製造的一張冒牌桌子,為要拒絕並取代《哈巴谷書》第二章中所提到的那兩張桌子。

Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. Isaiah 30:8–19.

而家你去,喺佢哋面前將者話寫喺版上,又記錄喺書卷中,好叫佢留存到將來之日,直到永永遠遠:因為者係一班悖逆嘅百姓,說謊嘅兒女,不肯聽耶和華律法嘅兒女。佢哋對先見說:「唔好見異象」;對先知說:「唔好向我哋講正直嘅話,要向我哋講柔和嘅話,預言虛謊嘅事。你哋要離開正道,偏離正路,使以色列的聖者唔好再喺我哋面前出現。」 所以,以色列的聖者如此說:因你哋藐視者話,倚靠欺壓同乖僻,並且以此為賴;所以,者罪孽於你哋必好似將要倒塌嘅裂口,凸出於高牆之上,忽然之間,頃刻崩裂。佢必將其打碎,好似打碎窰匠嘅瓦器一樣,毫不顧惜;以致碎片之中,搵唔到一塊可以從爐中取火,或從池中舀水嘅瓦片。 因為主耶和華,以色列的聖者,曾如此說:「你哋得救在乎歸回安息;你哋得力在乎平靜安穩。」但你哋竟不肯。你哋卻說:「不然,我哋要騎馬奔逃。」所以你哋必奔逃;又說:「我哋要騎飛快嘅牲口。」所以追趕你哋嘅,也必飛快。一人叱喝,必令一千人逃跑;五人叱喝,你哋都必逃跑,直到你哋剩下的,好似山頂上一條旗杆,又如岡上嘅旌旗。 耶和華因此必等候,要施恩畀你哋;因此佢必被高舉,好憐憫你哋。因為耶和華係施行審判嘅神;凡等候佢嘅,都係有福的。因為百姓必住喺錫安,在耶路撒冷;你必不再哭泣。佢聽見你哀求嘅聲音,就必大大施恩與你;佢一聽見,就必應允你。以賽亞書 30:8–19。

In 1863 Adventism began the process of rejecting the prophetic message of William Miller as represented upon the two sacred tables of Habakkuk. Jesus illustrates the end with the beginning. In this passage the rebels at the beginning of Adventism, also represent the rebels at the end of Adventism. In both cases the rebellion represents a rejection of the prophetic message and methodology of each history, when they proclaim to the “seers,” “See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.”

到咗1863年,復臨信仰開始走上拒絕威廉・米勒先知信息嘅路;呢個信息,正如哈巴谷嘅兩塊聖表所表明。耶穌以起初說明終局。喺呢段經文之中,復臨信仰起初嘅背叛者,亦代表復臨信仰末後嘅背叛者。喺兩種情況之下,呢種背叛都代表拒絕各自歷史中嘅先知信息同方法論;當佢哋向「先見」話:「不要看見」;又向先知話:「不要向我們講正直的話,要向我們說柔和的話,言虛幻的事。」

They also determine to leave the path when they proclaim “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path of the righteous is the “old paths” of Jeremiah chapter six verses sixteen and seventeen. The rebels determine not to walk in the foundational truths or to hearken to the sound of the trumpet that is blown by the watchmen that have been lifted up, representing the Millerite movement and the movement of Future for America.

佢哋喺宣告「你哋要離開道路,偏離正路,使以色列的聖者喺我哋面前止息」嘅時候,亦都決意離開呢條道路。義人之路,就係耶利米書六章十六至十七節所講嘅「古道」。呢啲悖逆之人決意唔行喺嗰啲根基性嘅真理當中,亦都唔肯聽從嗰啲被高舉起來嘅守望者所吹響之號角嘅聲音;呢啲守望者乃係預表米勒派運動同埋 Future for America 嘅運動。

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.

耶和華如此說:你們當站在路上察看,訪問古道,哪裏是善道,便行在其間;這樣,你們心裏必得安息。但他們說:我們不行在其間。我又設立守望的人治理你們,說:要聽角聲。但他們說:我們不聽。所以,列國啊,你們當聽;會眾啊,要知道他們中間所發生的事。地啊,當聽:看哪,我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子;因為他們不聽從我的言語,至於我的律法,他們也厭棄了。耶利米書 6:16–19。

The rebels’ refusal to walk in the old paths is also represented as their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before them”, and represents the rejection of the message of the Midnight Cry which is premised upon the Alpha and Omega illustrating the end of Adventism with the beginning.

叛逆之人拒絕行在古道之中,亦被表述為他們意欲「使以色列的聖者從他們面前止息」;這亦代表對半夜呼聲信息的棄絕,而此信息乃建基於阿拉法與俄梅戛藉着起頭闡明復臨運動之終局。

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

「佢哋喺路徑起頭嘅後面有一道明亮嘅光設立咗;一位天使對我說,呢道光就係『半夜嘅呼喊』。呢道光沿住全條路徑照耀,為佢哋嘅腳步提供亮光,叫佢哋不致跌倒。

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

「只要佢哋定睛望住耶穌——佢就在佢哋前面,帶領佢哋往嗰座城去——佢哋就係安全嘅。但係,好快有啲人就疲乏起來,話嗰座城仲有好遠嘅路程,而且佢哋原本預期早就應該已經進入城中。於是,耶穌便舉起祂榮耀嘅右臂嚟鼓勵佢哋;由祂嘅臂膀發出一道光,照耀喺復臨信徒嘅隊伍之上,佢哋就高呼:『哈利路亞!』另有一啲人輕率噉否認佢哋身後嗰道光,話帶領佢哋行到咁遠嘅並唔係上帝。佢哋身後嘅光就熄滅咗,使佢哋嘅腳陷入全然嘅黑暗之中;佢哋就絆跌,失去咗對標竿同對耶穌嘅視線,並且從路上墮落,跌入下面嗰黑暗而邪惡嘅世界之中。」《艾倫.G.懷愛倫的基督徒經驗與教訓》,57。

The purification process represented by the Midnight Cry produces two classes of worshippers, and Isaiah chapter thirty represents the foolish virgins lack of oil as an inability to gather water or fire, which are both symbols of the Comforter when Isaiah writes, “whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.” Their judgment comes “suddenly” as represented by the cry at midnight, when they then find that it is too late to obtain the oil. The fire and water in Isaiah’s testimony are simply another representation of the oil in the parable of the ten virgins. Oil, water and fire represent character, they represent the message and also the presence of the Comforter. None of these symbols can be obtained when the judgment of the ten virgins “cometh suddenly at an instant.” It is then too late.

由半夜呼聲所象徵嘅潔淨過程,產生咗兩等敬拜者;而以賽亞書第三十章則將愚拙童女缺乏油,表明為冇能力取水或取火;水同火都係保惠師嘅象徵。正如以賽亞寫道:「佢嘅破壞必忽然臨到,轉瞬之間;佢必將其打碎,好似打碎窰匠嘅瓦器一樣,碎得粉碎,毫不顧惜,以致喺其碎片之中,搵唔到一塊可以從爐中取火,或從坑中取水嘅瓦片。」佢哋嘅審判係「忽然」臨到,正如半夜嘅呼聲所表明;到嗰時,佢哋先發現,已經太遲,無法再得着嗰油。以賽亞見證中嘅火同水,只不過係十童女比喻中之油嘅另一種表述。油、水同火都象徵品格;佢哋亦象徵信息,同埋保惠師嘅同在。當十童女嘅審判「忽然臨到,轉瞬之間」時,呢啲象徵當中,冇一樣仲可以得着。到嗰時,就已經太遲。

The only safety is in “returning,” which is the promise made to Jeremiah when he represented those that were disappointed at the first disappointment. If God’s people would return unto Him, He would return unto them, but the rebels refuse and the light that illuminated the path went out. The light at the beginning was the Midnight Cry and the path forward was illuminated by Christ’s glorious right arm all the way into eternity. Christ was in front of those on the path and the light behind must be the same light, for Christ illustrates the end of the path with the beginning of the path. The Midnight Cry was and is present truth.

惟一的保障,乃在於「歸回」;這正是上帝向耶利米所作的應許,當時他代表了那些在第一次失望之時感到失望的人。上帝的子民若肯歸回向祂,祂便必歸回向他們;然而,悖逆的人卻不肯,因此那曾照亮道路的光便熄滅了。 起初的那光,就是「半夜呼聲」;而前面的道路,乃是一直由基督榮耀的右臂照亮,直達永恆。基督在路上眾人的前頭,而後面的光必定也是同一的光,因為基督乃是以道路的起頭來說明道路的終點。「半夜呼聲」過去是、現在也是現代真理。

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

「我時常被引到十個童女的比喻,其中五個是聰明的,五個是愚拙的。這個比喻已經應驗,並且將要逐字逐句地應驗,因為它對這個時代有特別的適用性,而且正如第三位天使的信息一樣,已經應驗,並且將會繼續成為現代真理,直到時間的終結。」《Review and Herald》,1890年8月19日。

A desire to cause the Holy One to cease from before them is a rejection of not only Christ, but Christ as the Alpha and Omega. It is the rejection of the Midnight Cry message. The Midnight Cry message in the beginning of Adventism was a correction of the failed prediction.

渴望使那位聖者從他們面前止息,不單是拒絕基督,更是拒絕作為阿拉法與俄梅嘎的基督。這就是拒絕半夜呼聲的信息。復臨運動起初的半夜呼聲信息,乃是對那失敗之預言的一種更正。

The rebels who rejected the “old paths” and created a counterfeit “table” separate from the righteous as represented in the Millerite movement’s fulfillment of the Midnight Cry. Then “One thousand” fled “at the rebuke of one” and the movement suddenly went from fifty thousand down to fifty. They fled because of the “rebuke” which came from the “five” wise virgins who told them they had no oil to share, and that they must go and buy their own oil. The separation of the foolish from the wise left the wise virgins “as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.” The rebellion of the foolish virgins on October 22, 1844 illustrated the rebellion of 1863, for October 22, 1844 was the beginning of the nineteen years that represents the end of the “seven times” of Leviticus twenty-six. We have more to say on this subject, but the rebellion in 1844 typified the rebellion of 1863 and marks the point when the counterfeit table was created.

那些拒絕「古道」並另立一個與義人分離之冒牌「筵席」的悖逆者,正如米勒派運動應驗午夜呼聲時所表明的一樣。其後,「一千人」因「一人的斥責」而逃跑,該運動亦突然由五萬人銳減至五十人。他們之所以逃跑,乃因那來自「五個」聰明童女的「斥責」臨到他們;那些童女告訴他們,自己沒有油可以分給他們,並且他們必須去為自己買油。愚拙的童女與聰明的童女分開之後,聰明的童女便留下,「如山頂上的旗竿,又如岡上的大旗。」一八四四年十月二十二日愚拙童女的悖逆,說明了一八六三年的悖逆;因一八四四年十月二十二日乃是那十九年之起點,而這十九年乃代表《利未記》第二十六章「七次」的終局。關於這一題目,我們還有更多要說;但一八四四年的悖逆,乃是一八六三年悖逆的預表,並標誌着那冒牌筵席被建立之時。

The fear that is experienced by the foolish virgins, is the fear represented when the wise virgins are brought back to life and stand upon their feet. It is then too late to return from the disappointment of July 18, 2020, and the next thing to happen is the ascension up into heaven that takes place at the Sunday law. It is then that a great earthquake takes place.

愚拙童女所經歷嘅懼怕,正係當聰明童女被帶回生命、站立喺自己腳上之時所表明嘅嗰種懼怕。到嗰時,要從2020年7月18日嘅失望之中回轉,已經太遲;而接住落嚟將要發生嘅事,就係喺星期日法令之時所發生、升上天上嘅升天。亦正係喺嗰時,會有一場大地震發生。

And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.

就在那一時刻,發生了大地震,城就倒塌了十分之一;在地震中被殺的人有七千;其餘的人都甚是驚惶,便將榮耀歸給天上的上帝。第二樣災禍過去了;看哪,第三樣災禍快到了。啟示錄 11:13, 14.

Revelation eleven identifies that during the French Revolution a tenth part of the city fell, and in that history the nation of France, a nation that consisted of two prophetic horns represented as Sodom and Egypt was overthrown. The two horns of France typify the two horns of the United States.

《啟示錄》第十一章指出,在法國大革命期間,城嘅十分之一倒下;而喺嗰段歷史當中,法國呢個由兩隻預言性角所構成、並被表徵為所多瑪同埃及嘅國家,被推翻了。法國嘅兩隻角,乃係預表美國嘅兩隻角。

France was prophetically one of ten kingdoms that represent pagan Rome in Daniel seven, and therefore a tenth part of the kingdom (city) fell. In fact, of those ten horns of Daniel seven that ultimately placed the papacy on the throne of the earth in 538, France was the primary kingdom that established the papacy. As one of the ten powers of Daniel seven France typifies the role of the two horned earth beast of Revelation thirteen. The United States accomplishes the same work for the papacy at the end as France did at the beginning. The United States is the premier power of ten kings that represent the United Nations, and it falls at the earthquake of the Sunday law. We will address these verses more fully in the next article.

法國在預言上乃係但以理書第七章中代表異教羅馬嘅十國之一,因此,城(國)嘅十分之一就傾倒咗。事實上,就但以理書第七章嗰十角而言,佢哋最終喺公元538年將教皇制立於世界嘅寶座之上,而法國乃係建立教皇制嘅主要國度。作為但以理書第七章十個權勢之一,法國預表咗啟示錄第十三章嗰隻兩角地獸所扮演嘅角色。美國喺末時為教皇制所成就嘅工作,正如法國喺起初所做嘅一樣。美國乃係代表聯合國嘅十王之中首要嘅權勢,並且佢將喺星期日法令嘅地震之時傾倒。我哋會喺下一篇文章更全面噉論述呢啲經文。

One of the primary issues of this article is that it is a message that brings God’s people to their feet, for the Comforter that brings them to their feet represents the oil, which not only represents the Holy Spirit but also the communications that God sends to His people. The message of Revelation eleven that brings Moses and Elijah to their feet is also represented with the promise given to Jeremiah.

本文其中一個主要議題,乃係一個使神子民站立起來嘅信息;因為使佢哋站立起來嘅保惠師,乃係代表油,而油唔單止代表聖靈,亦都代表神差遣畀祂子民嘅信息。《啟示錄》第十一章嗰個使摩西同以利亞站立起來嘅信息,亦都藉着賜畀耶利米嘅應許嚟表明。

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.

所以,耶和華如此說:「你若歸回,我就必使你復興,你也必侍立在我面前;你若將寶貴的從卑賤的之中分別出來,你就必作我的口。他們必歸向你,你卻不可歸向他們。我要使你向這百姓成為堅固的銅牆;他們必攻擊你,卻不能勝過你;因我與你同在,要拯救你,搭救你。這是耶和華說的。我要救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。」耶利米書 15:19–21。

Isaiah had made the same appeal when he said “For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved.” Isaiah added that the “returning” was in connection with the tarrying time of the parable, for he wrote, “And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.”

以賽亞說:「因為主耶和華以色列的聖者曾如此說:你們得救在乎歸回安息。」他也曾作出同樣的呼籲。以賽亞又補充指出,這裏的「歸回」是與比喻中遲延的時候有關,因他寫道:「耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們:因為耶和華是公平的 神;凡等候他的,都是有福的。」

The privilege of being God’s “mouth” as Jeremiah identified is the privilege of speaking for God at the time when the United States “speaks as a dragon.” The words that will then be spoken by God’s people is the warning against the mark of the papal beast. To partake in that glorious movement requires that we return.

好似耶利米所指出,作為上帝嘅「口」,呢一種特權,就係喺美國「說話好像龍」嘅時候,替上帝發言。屆時,上帝子民所要宣講嘅信息,乃係對獸同其像並教皇獸之印記所發出嘅警告。要有分於嗰一場榮耀嘅運動,我哋就必須回轉。

If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. Jeremiah 4:1–7.

耶和華說:以色列啊,你若肯歸回,就當歸向我;你若從我眼前除掉你可憎之物,便不致遷移。你必憑誠實、公平、公義起誓說:永生的耶和華;列國必因他蒙福,也必因他誇耀。 因為耶和華對猶大人和耶路撒冷的居民如此說:要開墾你們的荒地,不要撒種在荊棘中。你們這猶大人和耶路撒冷的居民哪,當自行歸耶和華,將你們心裏的包皮除掉;免得我的忿怒發出如火,燃燒起來,甚至無人能熄滅,都是因你們惡行所致。 你們當在猶大傳揚,在耶路撒冷宣告,說:當在這地吹角;要大聲呼叫,說:你們當聚集,我們好進入堅固城。應當向錫安豎立旌旗;要退避,不可遲延;因我要使災禍從北方來到,並有大毀滅。獅子已從牠的密林中上來,列國的毀滅者已經起程;牠已離開本處,要使你的地荒涼;你的城邑必變為荒場,無人居住。耶利米書 4:1–7。

But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:34, 35.

耶和華的靈臨到基甸,他就吹角;亞比以謝人便聚集跟隨他。他又差遣使者走遍瑪拿西全地,他們也都聚集跟隨他;他又差遣使者到亞設、西布倫、拿弗他利;他們就上來與他們會合。士師記 6:34, 35。