I contend that it is important to understand the connection of the symbol of four generations with the latter rain message to have the best hope of recognizing the significance of the opening four verses of Joel chapter one. Joel sings the song of the vineyard, but his opening stanza is the covenant’s prophetic association with four generations.
我主張,要對約珥書第一章首四節之重要意義存有最充分嘅盼望去辨認,就必須明白「四代」呢個象徵同晚雨信息之間嘅聯繫。約珥歌唱葡萄園之歌;但佢開首嘅詩節,乃係聖約同四代之間先知性嘅關聯。
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. Genesis 15:13–16.
耶和華對亞伯蘭說:「你要確實知道,你的後裔必寄居在不屬他們的地,又要服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。並且他們所服事的那國,我也要審判;然後他們必帶着許多財物出來。至於你,你必平平安安歸到你列祖那裏,被人埋葬,享高壽而終。但到了第四代,他們必回到這裏來,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」創世記 15:13–16。
This passage is the prophecy that was fulfilled through the life of Moses. When the book of Joel begins the song of the vineyard by referencing four generations of escalating destruction, it is aligning the book of Joel with the prophetic fourth and final generation. That generation is Peter’s “chosen generation” who have been called out of darkness into His “marvelous light.” They are contrasted with their generational counterpart represented as a generation of vipers. That fourth and final generation is represented by John, who is a symbol of the one hundred and forty-four thousand, who “are called, and chosen, and faithful.”
呢一段經文乃係藉住摩西嘅一生而得應驗嘅預言。當《約珥書》藉住提及四代逐步加劇嘅毀滅而開始葡萄園之歌時,佢就係將《約珥書》同預言中第四代、亦即最後一代對齊。嗰一代就係彼得所講嘅「被揀選嘅世代」,佢哋係蒙召出黑暗、入奇妙光明者。佢哋同佢哋世代中相對應嘅另一群形成對比;後者被描繪為「毒蛇嘅種類」。嗰第四代、亦即最後一代,乃由約翰所表徵;約翰乃係十四萬四千人嘅象徵,呢班人就係「蒙召、被揀選、有忠心」嘅人。
Called at 9/11, chosen in the Midnight Cry and faithful at the Sunday law crisis, just as the Levites were faithful in Aarons and Jeroboams’ golden calf rebellions. The souls who are purified as silver in Malachi three, are Levites who are chosen during the message of the Midnight Cry, for the sealing is accomplished with, and by, an outpouring of the Holy Spirit.
喺9/11蒙召,喺半夜呼聲之中被揀選,並喺星期日法令危機之時保持忠心,正如利未人喺亞倫同耶羅波安拜金牛犢嘅叛逆之中仍然忠心一樣。嗰啲喺瑪拉基書第三章中被潔淨如銀嘅靈魂,乃係喺半夜呼聲嘅信息期間被揀選嘅利未人,因為蓋印乃係藉着、並且係藉着聖靈嘅傾降而成就。
In the previous article we brought out lines from the history of Moses, who Sister White identifies as the alpha of Bible prophecy, who prophetically connects with Christ as the omega of Bible prophecy. Moses is the foundation stone and Christ is the capstone. They both are symbols of deliverance from sin, as represented by the deliverance from Egypt with Moses. Yet all the manifestations of the power of God that occurred at the hands of Moses, were far surpassed, when Christ confirmed the covenant with many for one week. Moses is the alpha and Christ is the omega, and the omega is the number “22” and the alpha is the number “1.”
喺上一篇文章裏面,我哋提出咗摩西歷史當中的脈絡;懷愛倫姊妹指出,摩西乃係聖經預言嘅阿拉法,並且喺預言上同基督相連,而基督乃係聖經預言嘅俄梅戛。摩西係根基石,基督係頂石。二者都係從罪中得拯救嘅表號,正如藉着摩西從埃及得拯救所表明嘅一樣。然而,凡藉摩西之手所發生上帝權能嘅一切彰顯,當基督「一七之內與多人堅定盟約」之時,都遠遠被超越。摩西係阿拉法,基督係俄梅戛;而俄梅戛係數目「22」,阿拉法係數目「1」。
Dealing with Moses we find the deliverance which pervades his prophetic testimony is set within water. His deliverance from the water of the Nile at his birth, typified Noah in the ark. The baptism at the Red Sea aligns with Noah and the eight within the ark, which in turn aligns with the baptism of Joshua at the Jordan River, that was repeated by Christ at the very same spot. The testimony of Moses begins with deliverance at the Nile River and ends at the banks of the Jordan River. The baptism of Christ was His anointing to witness for three and a half years leading up to His death, which was represented at the beginning at His baptism. At His resurrection there was a few drops until the full outpouring at Pentecost.
論到摩西,我們看見那貫穿他先知性見證的拯救,乃是置於水之中。他出生時從尼羅河的水中被拯救,乃是預表方舟中的挪亞。紅海的洗禮與挪亞及方舟內的八人相對應,而這又與約書亞在約旦河的洗禮相對應;基督就在同一個地方重複了這事。摩西的見證始於尼羅河的拯救,終於約旦河岸。基督的洗禮乃是祂受膏,好為見證作工三年半,直至祂的死;這死在起初祂受洗時已被表明。在祂復活之時,只有幾點滴下,直到五旬節才有完全的傾注。
God’s covenant promise to mankind begins with Noah, and His covenant promise to a chosen people through Abraham was fulfilled with Moses. Moses the alpha typified Jesus the omega who would come and confirm the covenant with “many,” not just a chosen people. As a type of Christ, Moses’ birth aligns with the covenant given to Noah, with the rainbow as the sign for all people. Moses also aligns with the covenant given to a chosen people, with circumcision as the sign for the chosen people. Moses’ covenant work was with “many,” not simply a chosen people. If that had not been the case, they would not have been constantly plagued by the mixed multitude.
神對人類所立之約的應許,始於挪亞;而祂藉着亞伯拉罕向一個蒙揀選的民族所立之約的應許,則在摩西身上得以成全。作為阿拉法的摩西,預表那將要來、作為俄梅戛的耶穌;祂要與「多人」堅立盟約,而不僅僅是與一個蒙揀選的民族。作為基督的預表,摩西的出生與賜給挪亞之約相呼應,以彩虹作為給萬民的記號。摩西也與賜給蒙揀選之民的約相呼應,以割禮作為給蒙揀選之民的記號。摩西立約的工作乃是關乎「多人」,並非單單關乎一個蒙揀選的民族。若非如此,他們便不會不斷受那班混雜的群眾所困擾。
In the middle of all the various ‘waters of deliverance’ represented throughout the life of Moses, the baptism at Bethabara on the Jordan River connects the beginning of ancient Israel’s covenant history in the Promised Land and with the end of its history, during the week that Christ confirmed the covenant with many. Christ’s baptism aligns with ancient Israel’s baptism and both histories speak to His resurrection when He breathed a few drops of rain, before the plentiful showers at Pentecost fifty days later. The entire line of alpha and omega in terms of Moses to Christ is portrayed within the waters of deliverance.
喺摩西一生之中所表徵嘅各樣「拯救之水」當中,約旦河伯大巴喇嘅洗禮,將古代以色列喺應許之地立約歷史嘅開端,同埋其歷史嘅終結連繫起來;而呢個終結,正係基督向許多人堅立盟約嗰一週之內所發生嘅事。基督嘅洗禮與古代以色列嘅洗禮互相對應,而呢兩段歷史都指向祂嘅復活;當時祂先吹出幾點雨滴,然後喺五十日後五旬節降下豐盛嘅甘霖。由摩西到基督,就住阿拉法同俄梅嘎嘅整條脈絡,都喺拯救之水當中被描繪出來。
“In teaching these disciples, Jesus showed the importance of the Old Testament as a witness to His mission. Many professed Christians now discard the Old Testament, claiming that it is no longer of any use. But such is not Christ’s teaching. So highly did He value it that at one time He said, ‘If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.’ Luke 16:31.
耶穌在教導呢啲門徒嘅時候,顯明咗舊約作為見證祂使命之重要性。現今有許多自稱基督徒嘅人,將舊約棄置,聲稱佢已經再無任何用處。但基督嘅教訓並非如此。祂對舊約嘅重視達到咁高,以致祂曾經說:「若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裏復活的,他們也是不聽勸。」路加福音 16:31。
“It is the voice of Christ that speaks through patriarchs and prophets, from the days of Adam even to the closing scenes of time. The Saviour is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. It is the light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Christ are a proof of His divinity; but a stronger proof that He is the world’s Redeemer is found in comparing the prophecies of the Old Testament with the history of the New.” The Desire of Ages, 799.
「乃是基督嘅聲音,藉着列祖同先知發言,自亞當嘅日子起,直到時間終局嘅最後場景。救主喺舊約中所顯明,正如喺新約中一樣清楚。正是來自先知性往昔嘅光,將基督嘅生平同新約嘅教訓,以清晰而榮美嘅方式彰顯出來。基督所行嘅神蹟,乃係祂神性嘅明證;但更有力證明祂乃世界救贖主嘅,係將舊約嘅預言同新約嘅歷史互相比較之時所見到嘅。」《歷代願望》,799。
In the articles addressing the book of Joel, we have been “comparing the prophecies of the Old Testament with the history of the New,” and also the history of modern spiritual Israel. Whether it is the Old or New Testaments or the history of the three angels that began in 1798, all of those lines are represented as “the voice of Christ.” The written testimony of the Bible and the Spirit of Prophecy is the voice of Christ, and the voice of Christ, is the voice of He who is the Word of God.
喺論到《約珥書》嘅文章之中,我哋一直都係「將舊約嘅預言同新約嘅歷史」以及現代屬靈以色列嘅歷史互相比較。無論係舊約、新約,抑或自一七九八年開始嘅三天使歷史,呢一切嘅脈絡都被表述為「基督嘅聲音」。聖經同預言之靈所記載嘅書面見證,乃係基督嘅聲音;而基督嘅聲音,就係嗰位上帝之道嘅聲音。
The “voice” of the Word of God, is God’s message as represented in His written Word. His message in the last days is the message of the latter rain, which includes a former rain, followed by a former and latter rain, according to Joel.
上帝話語嘅「聲音」,乃係上帝藉其所記載之聖言所表達嘅信息。祂喺末後日子的信息,乃係晚雨嘅信息;按約珥所言,其中包括先有春雨,然後有春雨同秋雨。
John the Revelator represents the one hundred and forty-four thousand who return to the old paths, for he hears a “voice” behind him. The “voice” behind is the voice of Christ “from the days of Adam” onward.
啟示者約翰代表那十四萬四千人,就是那些歸回古道的人;因為他聽見在他背後有一個「聲音」。那在後面的「聲音」,就是基督自「亞當的日子」以來的聲音。
And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks. Revelation 1:12.
我轉過身來,要看是誰的聲音與我說話。既轉過來,就看見七個金燈臺。啟示錄 1:12
The verse represents a break in chapter one, for up until the previous verse John was in the isle which is called Patmos, but in verse twelve he turns, and from there on John is in the Heavenly Sanctuary. When he turns, he is doing so, for in verse ten he had heard a voice from behind.
呢節經文標誌住第一章嘅一個轉折,因為直到前一節為止,約翰都仲喺嗰名叫拔摩嘅海島上;但喺第十二節,佢轉過身嚟,而由嗰時起,約翰就喺天上嘅聖所之中。當佢轉過身嘅時候,佢之所以咁樣做,係因為喺第十節,佢曾經聽見後面有聲音。
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:10, 11.
喺主日,我喺聖靈感動之中,聽見我後面有大聲音如同吹號,話:「我係阿拉法,我係俄梅戛;我係首先嘅,我係末後嘅。你所看見嘅,要寫喺書上,寄去畀喺亞細亞嘅七間教會:以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉。」啟示錄 1:10, 11.
John represents those who hear the voice of Christ behind them. He hears Jeremiah’s trumpet message to return to the old paths, the paths the wicked refused to walk in and the warning trumpet they refuse to listen to. John listened, and the voice behind him identified himself as Alpha and Omega—the One who illustrates the new path, with the old path.
約翰代表嗰啲聽見基督喺佢哋背後發聲嘅人。佢聽見耶利米號筒嘅信息,呼籲人歸回古道,就是惡人所不肯行嘅路,亦係佢哋所不肯聽從之警告嘅號筒。約翰聽從了,而喺佢背後發聲嘅那一位表明自己就係阿拉法同俄梅戛——那位以古道彰顯新路者。
And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. Revelation 1:13–16.
燈臺中間,有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束着金帶。祂的頭與髮皆白,如羊毛,潔白如雪;眼目如同火焰;腳好像在爐中鍛煉光明的銅;聲音如同眾水的聲音。祂右手拿着七星;從祂口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。啟示錄 1:13–16。
In verse twelve John turns around and sees a vision of Christ which Sister White aligns with the vision of Christ that Daniel had, which is the vision Isaiah, Jeremiah, Ezekiel and Paul had.
喺第十二節,約翰轉身,便看見基督嘅異象;懷姐妹將呢個異象,同但以理所見基督嘅異象聯繫起來,亦即係以賽亞、耶利米、以西結同保羅所見嘅異象。
“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.
「我懷着熱切嘅渴望,殷切期待五旬節嗰日所發生嘅事,會以比當時更大嘅能力再次重演。約翰說:『我又看見另有一位天使從天降下,掌有大權;地就因他嘅榮耀發光。』到嗰時,正如五旬節嘅時候一樣,眾人都要聽見真理向他們宣講,各人聽見嘅,都是自己本地嘅話。」
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him [Adam and Ezekiel’s valley of bones], and can touch the lips with a live coal from off the altar [Isaiah], and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed [Isaiah’s other tongue], and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement [Malachi’s Levites], and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
「上帝能將新生命吹入每一個真誠渴望事奉祂的心靈之中〔亞當同以西結的骸骨平原〕,又能用壇上嘅紅炭觸摸人嘅嘴唇〔以賽亞〕,使佢哋滿口頌讚祂。千千萬萬把聲音都要被賦予能力,宣講上帝聖言中奇妙嘅真理。結巴嘅舌頭要得着釋放〔以賽亞所講嘅別樣舌頭〕,怯懦嘅人要被剛強起嚟,勇敢為真理作見證。願主幫助祂嘅子民潔淨心靈嘅殿,除去一切污穢〔瑪拉基所講嘅利未人〕,並且同祂保持如此親密嘅聯合,好叫佢哋喺晚雨傾降之時,可以有分於其中。」《Review and Herald》,1886年7月20日。
The vision we are considering includes the description of Christ’s voice. When John turns and hears Christ’s voice, it is as the sound of “many waters.” When Christ’s voice speaks of His covenant with men or with a chosen people it is associated with many waters. The message of Daniel seven through nine was unsealed in 1798, and then, in 1989 the message of Daniel ten through twelve was unsealed. 1798 is associated with the voice of the Ulai River and 1989 is the voice of the Hiddekel River.
我哋所考察嘅異象,包含咗對基督聲音嘅描述。當約翰轉過身來,聽見基督嘅聲音時,嗰聲音好似「眾水」嘅響聲。當基督嘅聲音論到祂同人,或者同一個蒙揀選嘅子民所立嘅約時,就同眾水聯繫起來。〈但以理書〉第七章至第九章嘅信息喺1798年被解開咗印;然後,到咗1989年,〈但以理書〉第十章至第十二章嘅信息亦被解開咗印。1798年同烏萊河嘅聲音有關,而1989年就係希底結河嘅聲音。
“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112.
「但以理從上帝所領受的亮光,乃是特別賜予這末後的日子。他在烏萊河與希底結河邊,就是示拿地那兩條大河邊所見的異象,現今正在應驗之中;凡所預言的一切事,不久都要成就。」《給傳道人的證言》,112。
The River Jordan is the link between the alpha covenant history and the omega covenant history of ancient Israel. The word Jordan means ‘descender’ and represents Christ ‘the great descender.’
約旦河乃古代以色列阿拉法之約歷史與俄梅加之約歷史之間的連繫。 「約旦」一詞意即「下降者」,並代表基督——「那位偉大的下降者」。
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Philippians 2:5–9.
你哋當以基督耶穌嘅心為心:祂本有神嘅形象,卻不以自己與神同等為強奪嘅;反倒虛己,取咗奴僕嘅形象,成為人嘅樣式;既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。腓立比書 2:5–9
The Jordan River represents Christ ‘the great descender’ and the Jordan is the connection between the alpha and omega history of the chosen people of God, who were given a vineyard to maintain. Moses’ waters of deliverance represent the voice of Christ, that can be heard if a soul would but turn around, to hear ‘the voice behind them,’ and the voice they would then hear is—the voice of many waters. From the flood of Noah to the destruction of Jerusalem in 70 AD, waters of deliverance are set forth as waymarks for God’s covenant people. Those waymarks represent the internal history of God’s final covenant people, the one hundred and forty-four thousand. The water that supplies the Jordan River originates in the dew and snow that accumulates in the Hermon mountains, which form the head waters of the Jordan River.
約旦河象徵基督——「那位偉大的下降者」;而約旦河乃是神所揀選、受託看守葡萄園之子民,其歷史之始與終(alpha 與 omega)之間的連繫。摩西拯救之水象徵基督的聲音;若有靈魂肯轉回,去聽「在他們背後的聲音」,他們所聽見的,就是——眾水的聲音。自挪亞的洪水直到主後七十年耶路撒冷被毀,拯救之水被立為神立約子民的路標。那些路標象徵神末後立約子民——十四萬四千人——的內在歷史。供應約旦河的水,源自積聚於黑門山嶺之上的露水與雪;黑門山嶺構成約旦河的源頭。
A Song of degrees of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments; As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the Lord commanded the blessing, even life for evermore. Psalms 133:1–3.
大衞上行之詩。看哪,弟兄和睦同居,是何等地善,何等地美!這好比那貴重的膏油澆在頭上,流到鬍鬚,就是亞倫的鬍鬚;又流到他衣袍的邊襟;又好比黑門的甘露,降在錫安的眾山上;因為在那裏,耶和華所命定的福,就是永遠的生命。詩篇 133:1–3
Those waters also produce the grotto of Pan, a deep pool, set within a cave located in Panium of Daniel 11:13–15, and Caesarea Philippi in the days of Peter. The head waters of the Jordan River also produce the satanic pool of the grotto of Pan. The voice of many waters identifies that the great controversy between Christ and Satan originated in the high mountain peaks of the Hermon mountains.
那些水亦形成潘神石窟的深潭,置於一個洞穴之內;此洞穴位於但以理書11:13–15所指之潘尼翁(Panium),亦即彼得時代之該撒利亞腓立比。約但河的源頭之水,同樣形成了潘神石窟那撒但性的深潭。眾水的聲音表明,基督與撒但之間的大爭戰,乃起源於黑門山脈的高峯之上。
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.
我仲要對你講:你係彼得,我要將我嘅教會建造喺呢磐石上;陰間嘅門,決不能勝過佢。馬太福音 16:18。
The name “Hermon” means “sacred, consecrated, devoted, or set apart,” and is a symbol of Heaven, the source of all water and the beginning of the great controversy as represented by “the gates of hell,” which was the label Jesus attached to the grotto of Pan, when at Caesarea Philippi. In that setting Simon Barjona was changed to Peter. Simon means ‘one who hears,’ and Barjona means ‘son of the dove.’ Simon was a symbol of the soul who heard the message of Jesus baptism that was represented by the Holy Spirit in the form of a dove. As one who heard the message of Christ’s baptism is changed in Peter representing 144,000. Peter was sealed while at Panium, which is verses thirteen through fifteen of Daniel eleven.
「黑門」呢個名嘅意思係「神聖、分別為聖、獻上,或被分別出嚟」;佢象徵天上,亦即一切水之源頭,同埋大爭戰嘅起始,正如「陰間的門」所代表嘅一樣——呢個稱呼,係耶穌喺該撒利亞腓立比嗰陣,加喺潘神石窟之上嘅。喺嗰個背景之中,西門巴約拿被改為彼得。西門嘅意思係「聽見的人」,而巴約拿嘅意思係「鴿子之子」。西門象徵嗰個靈魂,佢聽見咗耶穌受浸嘅信息;而呢個受浸,乃係由聖靈以鴿子嘅形態所表明嘅。凡聽見基督受浸之信息者,就喺彼得裏面被改變,而彼得代表十四萬四千人。彼得喺帕紐被蓋印;呢就係但以理書十一章第十三至十五節。
From Hermon’s waters, the Jordan river, a symbol of Christ—the great descender concludes His journey at the Dead Sea. From Heaven, where the dew of life originates, Christ descended to the death of the cross, represented by the Dead Sea. The Dead Sea shoreline is the deepest exposed surface land on earth. The Jordon river that descends, descends to the lowest water level on earth, as Christ descended to His death on the cross. From the water of life to the water of death, the River Jordan represents the descent of Christ from heaven to the cross.
由黑門嘅水源而出嘅約但河,作為基督嘅象徵——呢位偉大嘅下降者——喺死海結束佢嘅旅程。由生命之露所發源嘅天上,基督降下,直到十字架嘅死,死海正係呢一點嘅表徵。死海岸線乃地上最低嘅露出地面之處。向下流嘅約但河,一直降到地上最低嘅水位,正如基督降下,直到佢喺十字架上受死。由生命之水到死亡之水,約但河象徵基督由天降到十字架。
Important themes of Bible prophecy are associated with water, and Bible prophecy is the voice of Christ, which is a voice of many waters. The whore of Babylon is seated upon many waters, and the waters of the Euphrates are dried up to prepare the way of the kings of the east, and the merchants and kings stand a far off and lament for the ships of Tarshish are destroyed in the midst of the seas, and the covenant of death that the drunkards of Ephraim accepted when the hid themselves under lies, is disannulled by the overwhelming flood of the papal Sunday law.
聖經預言中重要的主題都同水有關,而聖經預言乃係基督嘅聲音,呢聲音就係眾水之聲。巴比倫大淫婦坐喺眾水之上;幼發拉底河嘅水要乾涸,好為東方眾王預備道路;商賈同君王都遠遠站立哀哭,因為他施嘅船隻喺海中間被毀滅;而以法蓮嘅酒徒喺謊言之下藏身時所接受嘅死亡之約,亦要被教皇制星期日法令之氾濫洪流所廢掉。
When Sister White references the “great rivers of Shinar,” she is addressing the Tigris and Euphrates Rivers. Those waters can be traced back to the Garden of Eden where they are the third and fourth river to come out of Eden.
當懷愛倫姊妹提到「示拿的大河」時,佢所指嘅係底格里斯河同幼發拉底河。呢兩道水流可以追溯到伊甸園,喺嗰度,佢哋係從伊甸流出嚟嘅第三同第四道河。
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. Genesis 2:14.
第三道河名叫希底結;這河流向亞述之東。第四道河就是伯拉河。創世記 2:14。
The Hiddekel is the Tigris, and of course, the Euphrates was the Euphrates, though modern historians and theologians disagree. They insist that the Ulai was not a great river, but simply a man-made aqueduct in Persia, not Shinar. Those same human authorities identify that the only two rivers of any note that are associated with Shinar, were the Tigris and Euphrates, and the prophetess states that the Ulai and the Hiddekel were “the great rivers of Shinar.”
希底結河就係底格里斯河;至於伯拉河,固然就係伯拉河,雖然現代歷史學家同神學家並唔同意。佢哋堅稱,烏萊並唔係一條大河,只不過係波斯而唔係示拿境內一條人工開鑿嘅水道。呢啲同樣屬人嘅權威人士又指出,同示拿有關、稍具分量而值得一提嘅河流,只有底格里斯河同伯拉河兩條;然而,女先知卻表明,烏萊同希底結乃係「示拿大河」。
The prophetess words on the message of water opposes the modern experts, as did the ancient experts—who opposed Noah’s message of water. We are informed that the two visions represented by the two rivers are in the process of fulfillment, and therefore, everything represented within those two visions that were given by “the two great rivers of Shinar,” will soon come to pass. The message associated with those rivers is the voice of Christ, for His voice is as many waters. The Tigris and Euphrates represent a major prophetic theme, and their testimony is related to the covenant that the alpha Moses set forth, which is the same covenant that the omega Christ confirmed.
女先知關於水之信息的話語,乃是反對現代的專家,正如古時那些反對挪亞之水的信息的專家一樣。我們得知,由兩條河所代表的兩個異象,現正處於應驗的過程之中;因此,凡包含在那兩個異象之內、藉着「示拿的兩條大河」所表徵的一切,將要快快成就。與那些河流相關的信息,就是基督的聲音,因祂的聲音如同眾水。底格里斯河與幼發拉底河表徵一個重大的先知性主題,而它們的見證乃與阿拉摩西所提出的約有關;這也就是俄梅戛基督所堅立的同一個約。
In prophecy the Tigris represents Assyria and the Euphrates is Babylon. In this relation they are the two powers, represented as lions by Jeremiah who would carry first the northern kingdom and thereafter the southern kingdom into captivity.
喺預言之中,底格里斯河象徵亞述,而幼發拉底河就係巴比倫。就住呢個關係而言,佢哋就係兩個權勢;耶利米將佢哋表述為獅子,因為佢哋先會將北國擄去,隨後再將南國擄去。
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. Jeremiah 50:17.
以色列係分散嘅羊;獅子把佢趕散:先有亞述王把佢吞滅;到末後,巴比倫王尼布甲尼撒又把佢的骨頭折斷。耶利米書 50:17
Both Assyria and Babylon were northern enemies in relation to either kingdom of Israel, and are therefore types of the counterfeit king of the north—the papal power. Essentially the same political and religious traditions were carried out by the two powers that arose from the same cultural setting, but Assyria’s political structure emphasized statecraft, whereas; Babylon emphasized churchcraft, though very similar. Pagan Rome and papal Rome at some levels are identical, but still, pagan Rome represents statecraft and papal Rome churchcraft. Assyria, in prophetic relation to Babylon was a kingdom of statecraft, followed by Babylon a similar power that emphasized churchcraft. Assyria represented pagan Rome and Babylon represents papal Rome. All four of these powers trampled down God’s sanctuary and host. Assyria is associated with the Tigris and Babylon the Euphrates. This is in agreement with the drying up of the Euphrates in the book of Revelation, to prepare the way for the kings of the east as typified by the work of Cyrus in diverting the Euphrates to bring down Babylon. Babylon is the Euphrates; Assyria is the Tigris.
亞述同巴比倫,相對於以色列兩個王國而言,二者都係北方嘅仇敵,因此都係假冒北方王——即教皇權勢——嘅預表。基本上,呢兩個由同一文化背景興起嘅勢力,實行咗大致相同嘅政治同宗教傳統;但亞述嘅政治結構較著重國政權術,而巴比倫則較著重教政權術,雖然二者極為相似。異教羅馬同教皇羅馬喺某些層面上係相同嘅;然而,異教羅馬代表國政權術,而教皇羅馬則代表教政權術。亞述,喺預言上相對於巴比倫,乃係一個國政權術嘅王國;其後巴比倫作為一個相似嘅勢力興起,並較著重教政權術。亞述代表異教羅馬,而巴比倫代表教皇羅馬。呢四個勢力都踐踏咗上帝嘅聖所同軍旅。亞述與底格里斯河有關,巴比倫則與幼發拉底河有關。呢一點同《啟示錄》中幼發拉底河乾涸,以為東方眾王預備道路,係一致嘅;呢事乃由古列改道幼發拉底河、使巴比倫傾覆之事所預表。巴比倫就係幼發拉底河;亞述就係底格里斯河。
The king of the north in prophecy conquers the world during the Sunday law crisis and thereafter falls, but the conquering is often represented as an overwhelming flood. The story of the king of the north, as represented by Assyria and Babylon, is symbolized by rivers for the story is told by the voice of many waters.
預言中嘅北方王喺星期日法案危機期間征服世界,其後便傾倒;然而,呢種征服往往被描繪為一股漫溢嘅洪流。北方王嘅故事,正如亞述同巴比倫所代表嘅一樣,乃以江河為象徵,因為呢個故事係藉着眾水嘅聲音講述出嚟。
The land between the two rivers is called Mesopotamia, which means ‘the land between two rivers.’ The two rivers represent the northern power which God employs to chastise His apostate people by scattering them into captivity. One of the tributary streams of the voice of many waters is found in the name “Padanaram,” which is referenced only ten times in the Scriptures. The first mention is in association with the covenant, for it identifies the blood roots of Rebekah, the wife of Isaac. The verse says:
兩河之間的土地稱為美索不達米亞,意思即「兩河之間之地」。這兩條河象徵北方的勢力,就是上帝用以懲治祂背道之民、將他們分散擄去的權勢。那眾水之聲的一道支流,可見於「巴旦亞蘭」這名字;此名在聖經中只被提及十次。首次提及乃與聖約有關,因為它指出了以撒之妻利百加血統的根源。經文說:
And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
以撒娶妻利百加的時候,正四十歲;利百加是巴旦亞蘭的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹。
The end of forty years has been shown upon the three witnesses of Moses to lead to Kadesh, 1863 and the Sunday law. The marriage of Isaac is a covenant marriage typifying the marriage of Christ to the one hundred and forty-four thousand at the Sunday law, which is 1863, which is Kadesh, which is the end of a forty-year covenant history. Rebekah was a daughter of a Syrian and the sister of Laban a Syrian, (who in the next generation of covenant history, broke a covenant with Isaac’s son Jacob.)
四十年嘅終結,已經喺摩西嘅三重見證之上顯明,係引向加低斯、1863年,同埋星期日法令。以撒嘅婚姻乃係一個立約婚姻,預表基督喺星期日法令之時與十四萬四千人嘅婚姻;而呢個星期日法令,就係1863年,就係加低斯,就係一段四十年立約歷史嘅終結。利百加係一個敘利亞人嘅女兒,又係拉班——一個敘利亞人——嘅妹妹;(而拉班喺下一代立約歷史之中,曾經違背咗與以撒個仔雅各所立嘅約。)
Bethuel means ‘house of desolation or desolator,’ so Rebekah was the daughter of “the house of the desolator.’ Syria means highland and plateau, and Padanaram means Mesopotamia, or the land between. Rebekah was from the bloodline of Syrians who came from Mesopotamia the highland between ‘the Tigris of Assyria’ and ‘the Euphrates of Babylon,’ who represent the lions which the Lord used to scatter his apostate sheep. The house of the desolators was joined with the house of God in the marriage of Isaac and Rebekah. It is not an accident that in the first mention of Padanaram, these two rivers representing the prophetic king of the north who is represented as an overflowing flood is first mention in Genesis 25:20.
彼土利(Bethuel)意即「荒涼之家」或「施行荒涼者之家」,因此,利百加乃是「施行荒涼者之家」的女兒。敘利亞(Syria)意即高地與高原,而巴旦亞蘭(Padanaram)意即美索不達米亞,亦即兩地之間的土地。利百加出於敘利亞人的血統;他們來自美索不達米亞,就是位於「亞述的底格里斯河」與「巴比倫的幼發拉底河」之間的高地;這些都預表獅子,就是主用來驅散祂那些背道之羊的勢力。施行荒涼者的家,藉着以撒與利百加的婚姻,與神的家聯合。巴旦亞蘭首次被提及之處,正是在創世記 25:20;這並非偶然,因為這兩條河所代表的,乃是那位先知性上的北方王;他被描繪為氾濫的洪水。
The connection of the house of desolation with God’s covenant people continues when Jacob flees from Esau, and ends up at his uncle Laban’s and there serves two periods’ of 2520 days in order to secure the next covenant marriage. One marriage ends with the scattering of the northern kingdom of Israel and the other marriage ends with the scattering of the southern kingdom. When those two kingdoms respective period of scattering ended in 1798 and 1844, the marriage that Jacob labored to accomplish over two periods of 2520 was fulfilled, as the bridegroom came to the marriage on October 22, 1844.
荒涼之家與上帝立約之民嘅關聯,喺雅各逃避以掃、去到佢舅父拉班嗰度,並且喺嗰度服事兩個二千五百二十日嘅時期,以求取得下一次立約婚姻之時,仍然繼續。一次婚姻以以色列北國被分散而告終,另一次婚姻則以南國被分散而告終。當呢兩個國度各自被分散嘅時期喺1798年同1844年結束之時,雅各喺兩個二千五百二十日嘅時期之中勞力所要成就嘅婚姻,便得以應驗,因為新郎喺1844年10月22日來到婚筵。
Did Christ then marry Leah, which means ‘weary and tired,’ or did He marry Rachel, which means ‘a good traveler?’ Leah and Rachel represent two classes of travelling virgins, one virgin who ‘grows weary’ and one virgin who ‘travels well’ on the path to marry Jacob on October 22, 1844.
咁,基督所娶嘅,究竟係利亞——意即「疲乏困倦」——抑或係拉結——意即「善於遠行者」呢?利亞同拉結代表兩類正在行路嘅童女:一類童女「漸感疲乏」,另一類童女則「行得好」,都係沿住道路前往,要喺1844年10月22日與雅各成婚。
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
「喺路徑嘅起頭,佢哋身後設有一道明亮嘅光;有一位天使話畀我知,呢道光就係『半夜嘅呼聲』。呢道光一路照耀住成條路徑,並且照亮佢哋腳前,使佢哋唔致跌倒。 」
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Early Writings, 15.
「如果他們定睛仰望那位正在他們前面、引領他們往那城去的耶穌,他們便是安全的。但不久,有些人漸漸疲乏,說那城還遠得很,而且他們原以為早已可以進入其中。於是,耶穌便舉起祂榮耀的右臂鼓舞他們;從祂的臂膀發出一道光,照拂在那復臨的隊伍之上,他們就高喊:『哈利路亞!』另有一些人則輕率地否認他們身後的光,說並不是上帝引領他們走到這樣遠。於是,他們身後的光熄滅了,使他們的腳陷於全然的黑暗之中;他們便絆跌,失去了對那標竿與耶穌的看見,從路上墜落,掉進下面那黑暗而邪惡的世界。」《早期著作》,15。
In 1844, the Philadelphian Millerite movement went into the marriage. The marriage of October 22, 1844 separated two classes of worshippers represented by Rachel and Leah. Rachel, represents a class who had successfully travelled on the path to the marriage of October 22, 1844, but Leah’s class grew weary. They were then separated and the testing process of the third angel began, right where the testing-process of the Midnight Cry concluded.
喺1844年,非拉鐵非派嘅米勒運動進入咗婚筵。1844年10月22日嘅婚姻,將由拉結同利亞所表徵嘅兩等敬拜者分別出嚟。拉結表徵一等人;佢哋已經成功沿住通往1844年10月22日婚姻嘅道路前行,但利亞所表徵嘅一等人卻疲乏灰心。於是,兩者就被分開,而第三位天使嘅試驗過程,正正喺午夜呼聲嘅試驗過程結束之處開始。
The marriage had commenced and it was to thereafter to be consummated and tested. The marriage was consummated in 1846, and the testing process of the third angel began. In 1849 and 1850 the Lord was stretching out His hand a second time to gather His remnant. The second table of Habakkuk was then placed into history, as typified by the second sets of Commandments. After Moses broke the first set, the second set of tables were set forth. The 1850 chart replaced the 1843, and in 1850, the testing of ancient Israel as God’s new covenant bride continued towards Kadesh and 1863.
婚姻已經開始,其後亦要被成全並受考驗。呢個婚姻喺1846年被成全,而第三位天使嘅試驗過程亦隨之開始。喺1849年同1850年,主第二次伸出祂嘅手,去招聚祂餘剩嘅子民。哈巴谷第二塊版嗰時被置入歷史之中,正如第二套誡命石版所預表嘅一樣。摩西打碎第一套石版之後,第二套石版就被立出。1850年嘅圖表取代咗1843年嘅圖表,而喺1850年,古代以色列作為上帝新約新婦所受嘅考驗,繼續向住加低斯同1863年推進。
In 1856, more water from the two rivers came through the pen of Hiram Edson. The light upon the “seven times” which came through Edson’s pen, was the light represented by the two rivers that began their prophetic testimony at the Garden of Eden. The Garden of Eden is a symbol of mankind’s rebellion against God’s law, and is where the waters of the Ulai and Hiddekel rivers begin their journey. They travel through covenant history, for that Garden, the symbol of rebellion, is also where a lamb was slain to provide clothes to replace the fig leaves upon Adam and Eve. Covenant history begins with the covenant of life between Adam and God. That covenant symbolized by the tree of life, led to the broken covenant by Adam and Eve, that initiated a new covenant of life, when the Lamb slain from the foundation of the world provided clothing for the naked and lost pair. The two rivers which flow from that Garden ultimately become the symbols of the powers God employs as His rod of chastisement.
喺1856年,更多嚟自呢兩條河嘅水,藉住海勒姆·艾德森嘅筆流出。「七次」之上嘅亮光,即係藉住艾德森嘅筆所臨到嘅亮光,正係由嗰兩條自伊甸園開始其預言性見證嘅河流所表明嘅亮光。伊甸園象徵人類對上帝律法嘅悖逆,亦正係烏萊河同希底結河之水開始其行程嘅地方。佢哋穿越聖約歷史而行,因為嗰園子——呢個悖逆嘅象徵——同時亦係一隻羊羔被宰殺、為亞當同夏娃預備衣裳以代替佢哋身上無花果樹葉嘅地方。聖約歷史始於亞當同上帝之間生命之約。嗰由生命樹所象徵嘅約,引向亞當同夏娃所破壞嘅約;而當自創世以來被殺之羔羊為呢對赤身露體、失喪嘅夫婦提供衣裳之時,一個新嘅生命之約便因此展開。由嗰園子流出嘅兩條河,最終成為上帝用作祂管教之杖嘅權勢之象徵。
O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. Isaiah 10:5, 6.
亞述啊,你是我怒氣嘅棍;佢哋手中嘅杖,乃係我嘅惱恨。我要差遣佢去攻擊一個虛偽嘅國民,又要吩咐佢去攻擊我所惱怒嘅百姓,叫佢擄掠財物,搶奪掠物,將佢哋踐踏,好似街上嘅泥土一樣。以賽亞書 10:5, 6
Those two rivers flowed out of Eden into the lineage of Rebekah and her covenant marriage to Isaac, and onward to Jacob, where the water of the two rivers is represented as two distinct periods of seven times. Then, the same two rivers flow through the last six chapters of Daniel, where three chapters are represented by each river. One river represents the increase of knowledge which was unsealed in chapters seven, eight and nine and the other river represents the increase of knowledge which was unsealed in chapters ten, eleven and twelve.
嗰兩條河由伊甸流出,進入利百加嘅家系同埋佢與以撒所立嘅聖約婚姻,並且延續到雅各;喺嗰度,呢兩條河嘅水被表明為兩段各有七期嘅時期。其後,同樣呢兩條河流經但以理書最後六章,其中每條河各以三章為代表。一條河代表喺第七、八、九章中被開啟印封而顯明嘅知識增長;另一條河則代表喺第十、十一、十二章中被開啟印封而顯明嘅知識增長。
Chapters seven, eight and nine are represented as the vision of the Ulai and Christ is portrayed in a similar way in chapters ten, eleven and twelve. In both river visions, represented by three chapters—Christ is represented as standing upon the water.
第七、第八同第九章被呈現為烏萊河的異象,而基督喺第十、第十一同第十二章亦以相似嘅方式被描繪出嚟。喺呢兩個各由三章所構成嘅河流異象之中,基督都被描繪為站立喺水上。
And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. And I heard a man’s voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. Daniel 8:15, 16.
事情係咁發生:我,就係我但以理,見咗呢個異象,又尋求明白其中嘅意思;忽然,有一位形狀如人嘅,企喺我面前。我又聽見烏萊河兩岸中間有人的聲音呼叫,話:「加百列呀,要使呢人明白呢個異象。」但以理書 8:15, 16.
The vision of Christ in chapter ten is similar to the vision John witnessed in Revelation chapter one, and in Daniel’s vision of chapter eight Palmoni is upon the waters, as He was in chapter twelve, where He was clothed in linen.
第十章中關於基督的異象,與約翰在《啟示錄》第一章所見的異象相似;而在但以理第八章的異象中,帕勒摩尼立於水面之上,正如祂在第十二章中一樣;在那裏,祂身穿細麻衣。
“At the time of Gabriel’s visit, the prophet Daniel was unable to receive further instruction; but a few years afterward, desiring to know more of subjects not yet fully explained, he again set himself to seek light and wisdom from God. ‘In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all…. Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen whose loins were girded with fine gold of Uphaz. His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.’
「當加百列前來探訪之時,先知但以理未能再領受進一步的指示;但數年之後,他渴望更深入明白那些尚未完全闡明之事,便再次立志向上帝尋求亮光與智慧。『當那些日子,我但以理悲傷了三個七日。我沒有吃美味,酒肉沒有入我的口,也沒有用油抹我的身……我舉目觀看,見有一人身穿細麻衣,腰束烏法精金帶。他的身體如水蒼玉,面貌如閃電,眼目如火把,手和腳如光明的銅,說話的聲音如大眾的聲音。』」
“No less a personage than the Son of God appeared to Daniel. This description is similar to that given by John when Christ was revealed to him upon the Isle of Patmos. Our Lord now comes with another heavenly messenger to teach Daniel what would take place in the latter days. This knowledge was given to Daniel and recorded by inspiration for us upon whom the ends of the world are come.” Review and Herald, February 8, 1881.
向但以理顯現嘅,唔係次等人物,正係上帝的兒子。呢段描述,同約翰喺拔摩海島上見到基督向佢顯現時所得嘅描述相似。依家,我哋嘅主同另一位天上的使者一同來到,要教導但以理末後日子將要發生嘅事。呢啲知識賜咗畀但以理,並且藉着默示記錄落來,係為咗我哋呢班處於世界末期的人。 《Review and Herald》,1881年2月8日。
In the Hiddekel vision of Christ in chapter ten Christ is upon the water and clothed in linen and in the Ulai vision He is upon the water. The vision of Revelation one aligns with the vision presented in the Ulai and Hiddekel visions, where Sister White identifies that it is “no less a personage than the Son of God.” When she identifies the angel of Revelation ten she states the angel was “no less a personage than Jesus Christ.” The angel in Revelation ten lifts up His hand to heaven and swears by Him that liveth forever and ever, connected with the vision of Christ in chapter twelve who lifts up both His hand to heaven and swears by Him that liveth forever and ever. In Revelation ten He is upon both the water and land.
喺第十章希底結河嘅基督異象之中,基督立於水上,身穿細麻衣;而喺烏萊河嘅異象之中,祂亦立於水上。《啟示錄》第一章嘅異象,與烏萊河同希底結河異象所呈現嘅異象互相吻合;懷愛倫姊妹指出,嗰一位「正是上帝的兒子」。當佢辨認《啟示錄》第十章嘅天使時,佢指出嗰位天使「正是耶穌基督」。《啟示錄》第十章中,嗰位天使向天舉手,指着那活到永永遠遠者起誓;呢一點與第十二章中基督嘅異象相連,因為祂亦向天舉起雙手,指着那活到永永遠遠者起誓。喺《啟示錄》第十章,祂立於海同地之上。
What exists “between the banks” of a river is water, and Daniel heard “a man’s voice between the banks,” so the voice came from the man upon the water, and the voice was the sound of the waters of the Ulai river.
喺河嘅兩岸之間所存在嘅係水;但以理聽見「兩岸之間有一個人嘅聲音」,因此,嗰聲音係由立於水上嘅那人所發出,而嗰聲音就係烏萊河眾水嘅聲音。
And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold
正月二十四日,我在大河邊,就是希底結河邊;我舉目觀看,不料,
a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. …
有一個身穿細麻衣的人,腰間束着烏法精金;他的身體如水蒼玉,面貌如閃電,眼目如火把,手臂和腳彷彿光明的銅,他說話的聲音如大眾的聲音。……
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.
但你,但以理啊,要隱藏這些話,封閉這書,直到末時;必有多人來往奔走,知識就必增長。那時我——但以理——觀看,見另有兩個站立的人,一個在河這邊岸上,另一個在河那邊岸上。有一個問那身穿細麻衣、站在河水以上的人說:這些奇事,到幾時才應驗呢?我聽見那身穿細麻衣、站在河水以上的人,向天舉起右手和左手,指着那活到永永遠遠者起誓說:要到一載、二載、半載;及至分散聖民權能的事成就了,這一切事就都完畢了。
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 10:4–6; 12:4–10.
我聽見了,卻不明白;於是我說:「我主啊,這些事的結局將如何呢?」他說:「但以理啊,你只管去吧;因為這些話已經隱藏封閉,且封印,直到末時。必有許多人得潔淨,成為潔白,且被熬煉;惟有惡人仍必行惡;一切惡人都不明白,惟獨智慧人必明白。」但以理書 10:4–6;12:4–10。
The great rivers of Shinar as Sister White identifies them, are both attached to a vision where Christ is upon the water speaking, for His voice is as the sound of many waters. In both visions the question of “how long” is asked. Both rivers are also represented in Daniel’s ‘question and answer’ of chapter eight, which is the central pillar and foundation of Adventism. There, the two rivers are symbols of the “seven times” of scattering and trampling down of both the sanctuary and the host. The two rivers fulfill their role as God’s rod of chastisement, only to thereafter flow into the Millerite history of the first angel, where William Miller discovered his first prophetic jewel, which was the line of the “seven times” in Leviticus twenty-six. The two rivers represent the two scatterings of 2520 years, which were accomplished by the two lions of Assyria and Babylon, who are represented by the Tigris and Euphrates, and of course by Leah and Rachel, nieces of Rebekah, whose covenant marriage occurred when Isaac was forty years old, as recorded in Genesis 2520.
施拿嘅兩條大河,正如懷愛倫姊妹所指出,兩者都連繫於一個異象:基督立喺水上講說,因為佢嘅聲音如同眾水嘅聲音。喺呢兩個異象之中,都有人問出「要到幾時呢?」呢個問題。兩條河亦都喺但以理書第八章嘅「問與答」當中有所表徵;而呢一章正係復臨信仰嘅中心柱石同根基。喺嗰度,呢兩條河乃係象徵聖所同軍旅都被分散同踐踏嘅「七期」。呢兩條河成就咗佢哋作為上帝管教之杖嘅角色之後,隨即流入第一位天使嘅米勒派歷史之中;喺嗰段歷史裏面,威廉.米勒發現咗佢第一粒預言寶石,就係利未記第二十六章中「七期」嘅脈絡。呢兩條河代表兩段二五二○年嘅分散,而呢兩段分散係藉着亞述同巴比倫呢兩頭獅子所成就;佢哋由底格里斯河同幼發拉底河所表徵,當然亦由利百加嘅姪女利亞同拉結所表徵;佢哋立約婚姻嘅時候,以撒正係四十歲,正如創世記2520所記載。
Miller only presented the scattering of “seven times” against the southern kingdom of Judah, which was fulfilled with the 2300-year prophecy in 1844. In 1856, the “new wine” of the “seven times” identified the same scattering upon the northern kingdom ending in 1798. As the first prophetic discovery of William Miller, the water of the river Euphrates arrived as the alpha doctrine in the history of the first angel. The water of the Ulai river arrived with the third angel. The alpha discovery of Miller was the seven times represented by the river Ulai and the omega discovery of Hiram Edson was the seven times represented by the Hiddekel river.
米勒只提出咗「七倍」對猶大南國嘅分散,而呢一點喺1844年藉着2300年預言應驗。到1856年,「七倍」嘅「新酒」指出同一種分散亦臨到北國,並喺1798年結束。作為威廉・米勒最初嘅先知性發現,幼發拉底河嘅水喺第一位天使嘅歷史當中成為阿拉法教義。烏萊河嘅水則隨第三位天使而到來。米勒嘅阿拉法發現,乃係由烏萊河所代表嘅七倍;而海拉姆・艾德生嘅俄梅戛發現,乃係由希底結河所代表嘅七倍。
The 2520 represents the length of the period that is the same for each kingdom, but that begins and ends forty-six years apart. 1798 marks the time of the end and the arrival of the first angel of Revelation fourteen. 1798 is the fulfillment of the 2520 years of scattering brought upon the northern kingdom by the lion of Assyria. 1844 is the fulfillment of the “seven times” brought upon the southern kingdom and is represented by the lion of Babylon. The two rivers are the bookends for the history of the first and second angels’ messages that ended with the arrival of the third on October 22, 1844, when both the seventh trumpet and also the jubilee trumpet were sounded on the antitypical Day of Atonement.
2520 代表一段時期嘅長度;呢段時期對每一個國度都係相同,但其開始與終結卻相距四十六年。1798 標誌住末時,亦標誌住《啟示錄》第十四章第一位天使嘅來到。1798 係由亞述之獅加喺北國身上、2520 年分散之期嘅應驗。1844 係加喺南國身上嘅「七次」之應驗,並由巴比倫之獅所表徵。兩條河流乃係第一位同第二位天使信息歷史嘅兩端書擋;呢段歷史以第三位天使喺 1844 年 10 月 22 日嘅來到而告終,當日正值預表性贖罪日嘅對應實體之贖罪日,第七號角同禧年號角亦一同被吹響。
Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:9.
到咗七月初十,你要叫禧年嘅角聲響起;喺贖罪日,你哋要使角聲傳遍你哋全地。利未記 25:9。
The sounding of the seventh trumpet is a symbol of Christ’s work in combining His Divinity with humanity, and is represented by the 2300 years of the Ulai River vision, and the sounding of the jubilee trumpet is a symbol of the covenant of the land that was broken and brought upon God’s people, what Daniel called the curse and oath of Moses, and what Moses called the “quarrel of God’s covenant.”
第七枝號筒嘅吹響,係基督將祂嘅神性同人性結合之工作嘅象徵,並且由烏萊河異象中嗰二千三百年所表徵;而禧年號筒嘅吹響,則係嗰被打破而臨到神子民身上之土地之約嘅象徵,即但以理所稱摩西嘅咒詛同誓言者,亦即摩西所稱「神之約嘅爭訟」。
Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. Daniel 9:11.
係,以色列全家都犯咗你嘅律法,偏離正道,不聽從你嘅話;因此,咒詛傾倒喺我哋身上,並且神嘅僕人摩西律法上所寫嘅誓言也臨到我哋,因為我哋得罪咗佢。但以理書 9:11
The “curse” and the “oath” written of “in the law of Moses” is the “seven times” of Leviticus twenty-six. The word translated as “oath” is the same Hebrew word that in Leviticus is translated as “seven times.” The curse, for breaking the oath of the covenant in chapter twenty-five, is set forth in chapter twenty-six, where Moses identifies the curse as the “quarrel of the covenant.”
寫喺「摩西律法」上嘅「咒詛」同「誓言」,就係《利未記》第二十六章所講嘅「七倍」。譯作「誓言」嘅嗰個字,正正就係《利未記》入面譯作「七倍」嘅同一個希伯來字。因違背第二十五章所立之約嘅誓言而臨到嘅咒詛,係喺第二十六章闡明出嚟;喺嗰度,摩西指出呢個咒詛就係「盟約之爭」。
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins. And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. Leviticus 26:24, 25.
我也要與你們反對而行,因你們的罪再加七倍懲罰你們。我要使刀劍臨到你們,為我的約伸冤;你們聚集在各城中的時候,我必使瘟疫臨到你們中間;你們也必交在仇敵手中。利未記 26:24, 25。
The Lord brought the sword of the lion of Assyria upon the northern kingdom to “punish” them by delivering them into “the hand of the enemy,” in 723 BC. Forty-six years later in 677 BC, the southern kingdom felt the curse of Moses. The curse of Moses is the quarrel of the covenant. For forty-six years the lions of Mesopotamia were employed by God to remove and trample down the host. At the end of that period of forty-six years Nebuchadnezzar destroyed the sanctuary. The host of Daniel’s question in verse thirteen of Daniel eight was enslaved by their enemies over a forty-six-year period that culminated with the destruction of the sanctuary, which was the other subject that was to be trampled down in verse thirteen. When those rivers reached 1798 and 1844 respectably, a host had been gathered together as a temple, for the host is a body, and the body is a temple. At the end of that period the temple erected over the forty-six years was to join with the heavenly temple in the marriage of Divinity with humanity. Marriage is between two temples, and what God joins together is not to be apart.
主喺公元前723年,使亞述之獅子嘅刀臨到北國,將佢哋交付喺「仇敵手中」,以此「刑罰」佢哋。四十六年之後,即公元前677年,南國感受到摩西嘅咒詛。摩西嘅咒詛就係盟約嘅爭辯。喺呢四十六年間,上帝使用美索不達米亞嘅獅子去除掉並踐踏軍旅。到咗嗰四十六年期滿,尼布甲尼撒毀壞咗聖所。〈但以理書〉第八章十三節中,但以理所問嘅軍旅,喺四十六年期間被仇敵奴役,而呢段時期最終以聖所被毀作結;聖所正係第十三節中另一個要被踐踏嘅對象。當嗰啲河流分別去到1798年同1844年嗰陣,一隊軍旅已經被聚集成為一座殿,因為軍旅係一個身體,而身體就係一座殿。喺呢段時期結束之時,喺嗰四十六年間所建立嘅殿,要同天上嘅殿喺神性與人性嘅婚姻中聯合。婚姻係喺兩座殿之間,而上帝所配合嘅,人不可分開。
The water of the Tigris came to 1798 and the water of the Euphrates came to 1844. Just before the arrival of the third angel, the second angel arrived, and thereafter at the Exeter, New Hampshire camp meeting on August 12–17, 1844, the message of the Midnight Cry was poured out. Exeter means “a water fortress,” and at the camp meeting, there was a counterfeit meeting held in a different tent, set up by a group from Watertown, Massachusetts. The waters that originated in Eden, according to Sister White, were about to be dispersed as “a tidal wave” across the eastern seaboard of the United States. The earthquake which triggered that tidal wave occurred in the Garden of Eden when Satan conquered mankind, causing a seismic upheaval in Eden whose waves reached the Midnight Cry of the Millerite history. That tidal wave floods into the Midnight Cry in the history of the one hundred and forty-four thousand, and the wave that began at the earthquake of Adam’s sin reaches to the earthquake of the Sunday law of Revelation chapter eleven.
底格里斯河嘅水去到1798年,而幼發拉底河嘅水去到1844年。喺第三位天使來到之前不久,第二位天使先到;其後,喺1844年8月12日至17日新罕布什爾州埃克塞特(Exeter)嘅營會當中,半夜呼喊嘅信息被傾倒出來。Exeter 意思係「水之堡壘」,而喺嗰次營會當中,有一個假冒嘅聚會喺另一個帳棚舉行,乃係由來自馬薩諸塞州沃特敦(Watertown)嘅一班人所設立。照懷師母所講,起源於伊甸嘅眾水,正要如同「海嘯」一般,分散並橫掃美國東岸沿海一帶。觸發嗰場海嘯嘅地震,乃係發生喺伊甸園中,當時撒但征服咗人類,於是喺伊甸造成咗一次地震式嘅震盪,而其波浪一直延伸到米勒派歷史中嘅半夜呼喊。嗰場海嘯喺十四萬四千人嘅歷史中湧入半夜呼喊,而始於亞當犯罪之地震嘅波浪,直達《啟示錄》第十一章星期日法之地震。
The voice of Christ is the voice of many waters, and the waters combined make up the message of the latter rain. Isaiah and his son Shearjashub are standing in verse three of chapter seven at the pool from the upper conduit, presenting the latter rain message in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. There Isaiah’s pronouncement upon the foolish and wicked king Ahaz is that the Lord would send upon Ahaz the waters of Assyria, king Sennacherib and his water would flow up to the neck.
基督嘅聲音就係眾水嘅聲音,而眾水匯合起來,便構成晚雨嘅信息。以賽亞同佢個仔施亞雅述,喺第七章第三節站喺上池嘅水溝頭,喺十四萬四千人受印嘅時期,傳達晚雨嘅信息。喺嗰度,以賽亞向愚昧邪惡嘅王亞哈斯宣告,主必使亞述嘅眾水臨到亞哈斯;即係西拿基立王,而佢嘅水必漲到頸項。
The Lord spake also unto me again, saying, Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son; Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:5–8.
耶和華又曉諭我說:這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,又因利汛和利瑪利的兒子而歡喜;所以,看哪,主必使大河洶湧浩大的水臨到他們,就是亞述王和他一切的榮耀;他必漲過一切河道,氾濫一切堤岸;又必沖入猶大,漲溢氾濫,直漲到頸項;以馬內利啊,他展開的翅膀必遮滿你國土的寬闊之處。以賽亞書 8:5–8。
Ahaz refused the waters that were ‘sent’ by the Lord, so the Lord ‘sent’ the waters of Assyria to Ahaz. Ahaz “rejoiced” in the confederacy of “Rezin and Remaliah’s son.” Ahaz “rejoices” in a counterfeit latter rain message represented by Rezin and Remaliah’s son.
亞哈斯拒絕咗耶和華所「差來」嘅水,所以主就將亞述嘅水「差來」到亞哈斯嗰度。亞哈斯因「利汛同利瑪利嘅兒子」所結成嘅同盟而「歡喜」。亞哈斯因由利汛同利瑪利嘅兒子所象徵嘅一個假冒末後甘霖信息而「歡喜」。
Rezin and the son of Remaliah, who is Pekah, king of the northern kingdom, represent a counterfeit of Isaiah and his son. The foolish and wicked king Ahaz “rejoices” in the confederacy represented by the ten northern tribes of Israel and Syria, typifying the unlawful relationship of church and state at the Sunday law. Ahaz rejoices, for shame and joy are the two opposites emotions that are employed by inspiration to address those who are represented in the debate of the latter rain. When Jeremiah ate the little book it was the joy and rejoicing of his heart, and Joel informs us God’s people will never be ashamed. Ahaz, as a Laodicean is blind, so he is rejoicing in the false water message and rejecting Isaiah’s true water message. He should be ashamed for trusting in the counterfeit latter rain message represented by the flood of the king of the north, but he has rejected the message of Shiloah.
利汛同利瑪利雅個仔,即係北國君王比加,乃係以賽亞同佢個仔嘅一個假冒對照。愚昧而邪惡嘅王亞哈斯,因住由以色列北方十個支派同敘利亞所代表嘅同盟而「歡喜」,呢件事預表喺星期日法案之時,教會同國家之間嗰種非法嘅關係。亞哈斯歡喜,因為羞愧同喜樂乃係默示用嚟向嗰啲喺晚雨爭論中所代表之人發言嘅兩種相對情感。當耶利米食咗嗰小書卷之時,嗰書卷就成為佢心中嘅歡喜快樂;而約珥告訴我哋,上帝嘅子民必永不羞愧。亞哈斯作為一個老底嘉人,乃係瞎眼嘅,因此佢就因住虛假嘅水之信息而歡喜,並且拒絕以賽亞真實嘅水之信息。佢本應因信靠由北方王之洪水所代表嘅假冒晚雨信息而感到羞愧,但佢卻拒絕咗西羅亞嘅信息。
The message of Shiloah in Isaiah eight is the message of the latter rain. The pool of Shiloah is identified in the New Testament as the pool of Siloam. In Hebrew or Greek it means “sent.” It was expedient for Christ to leave that He might “send” the Holy Spirit. Isaiah and Ahaz are at the pool of Shiloah, and the test is based upon whether to have faith in the pool Shiloah as represented by Isaiah and his son, or faith in Rezin and Remaliah’s son? Ahaz is choosing between two waters, the waters of Shiloah or the waters of the King of Assyria. Ahaz rejoiced in the alliance and message represented by Rezin and Remaliah’s son and he therefore received the flood of desolation, instead of the water that runs softly at his judgment. His judgment represents the Sunday law when the king of the north overflows the entire world like a flood. It does so from the Sunday law onward, when the flood of the Midnight Cry is also sweeping the world.
以賽亞書第八章中示羅亞的信息,就是晚雨的信息。示羅亞池在新約中被認明為西羅亞池。其希伯來文或希臘文之意,乃是「奉差遣」。基督離去原是與人有益,為要祂可以「差遣」聖靈。以賽亞與亞哈斯站在示羅亞池那裏,而那試驗乃在乎:究竟是要信靠由以賽亞和他兒子所代表的示羅亞池,還是信靠利汛和利瑪利的兒子?亞哈斯是在兩種水之間作出抉擇:示羅亞的水,或亞述王的水。亞哈斯因利汛和利瑪利的兒子所代表的聯盟與信息而歡喜,因此他所領受的,乃是荒涼的洪流,而不是在他受審判之時那緩緩流動的水。他的審判乃預表星期日法案;屆時北方王要如洪水一般漫過全世界。自星期日法案起,事情便是如此;那時,午夜呼聲的洪流也正在席捲世界。
Ahaz rejoices in the alliance of the ten northern tribes and Syria, and thus rejoices in the message that combines church and state, as represented by every unlawful alliance found within God’s Word. Isaiah represents a Philadelphian and Ahaz a Laodicean. Christ connects Isaiah’s testimony with His own when He cures the blind man, a Laodicean at the pool of Siloam.
亞哈斯因北方十個支派與敘利亞結盟而歡喜,因此也因那把教會與國家結合的信息而歡喜;在上帝的聖言中,凡一切不合法的同盟,皆由此所表徵。以賽亞代表一個非拉鐵非人,亞哈斯則代表一個老底嘉人。基督醫治西羅亞池旁的那個瞎子——一個老底嘉人——時,便將以賽亞的見證與祂自己的見證聯繫起來。
And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
耶穌經過嘅時候,看見一個人生來就係瞎眼嘅。門徒問佢話:「拉比,究竟係邊個犯咗罪?係呢個人,定係佢父母,致使佢生來就瞎眼呢?」
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. As long as I am in the world, I am the light of the world. When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
耶穌回答說:「也不是這人犯了罪,也不是他父母犯了罪;乃是要在他身上顯出神的作為來。我趁着白日,必須作那差我來者的工;黑夜將到,那時就沒有人能作工了。我在世上的時候,是世上的光。」耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了泥,把泥抹在那瞎子的眼睛上,對他說:「你往西羅亞池子裏去洗;」西羅亞翻出來就是「奉差遣」的意思。他去一洗,回頭就看見了。
The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
因此,鄰舍同埋先前見過佢係瞎眼嘅人就話:「呢個唔係嗰個坐喺度討飯嘅人咩?」有人話:「就係佢。」又有人話:「佢似係佢。」但佢自己話:「我就係。」於是佢哋對佢話:「你嘅眼睛係點樣開咗㗎?」
He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. John 9:1–11.
他回答說:「有一個名叫耶穌的人和了泥,抹我的眼睛,對我說:『你往西羅亞池去洗。』我去一洗,就看見了。」約翰福音 9:1–11。
The blind man along with the foolish and wicked king Ahaz are tested as to whether to place their confidence in the pool of Siloam or the flood of Assyria. The blind man knows he is blind, but Ahaz is rich, increased with goods and in need of nothing. Ahaz is the foolish virgin at the pool of the latter rain, and the blind man a wise virgin. The waters that are Sent from, or the waters that are sent from Assyria are the test.
個盲人同愚昧邪惡嘅阿哈斯王一樣,都要受試驗,睇佢哋究竟係將信靠放喺西羅亞池,抑或放喺亞述嘅洪流之上。個盲人知道自己係盲嘅,但阿哈斯卻係富足,財物增多,樣樣都不缺。阿哈斯就係嗰在後雨池旁嘅愚拙童女,而個盲人乃係一個聰明童女。那從「奉差遣」而來的水,或那從亞述而來的水,就是試驗。
A pool is where water is gathered together, and prophetically a pool is where the various streams, rivers, creeks, seas, oceans, lakes, rain and dew of all the “waters” which represent the voice of Christ are gathered together. The pool of the latter rain is formed by the water which flows from the upper pool. The pool represents the message of the latter rain in the context of a test. Ahaz rejected the waters that flow softly, but the blind man was obedient to the message connected with the pool. Jesus took some of His Divinity, represented as “spit” and combined it with clay, representing the combination of Divinity with humanity that is accomplished by Christ in the Most Holy Place.
池子乃係眾水聚集之處;而按先知性嘅象徵,池子就係一切代表基督聲音嘅「眾水」——包括各樣溪流、江河、小川、海洋、大海、湖泊、雨水同露水——所匯聚之處。後雨之池,乃由從上池流出嘅水所形成。池子喻表喺試驗背景之下嘅後雨信息。亞哈斯棄絕了那緩緩流淌嘅水;但嗰個瞎子卻順服於與池子相關嘅信息。耶穌取了祂神性嘅一部分,以「唾液」為表徵,並將之與泥土混合;呢一點表徵基督喺至聖所裏所成就之神性與人性嘅結合。
Christ spat on the ground and mixed His spit to form clay. He used the message of the combination of Divinity and humanity to anoint the eyes of the blind man. The message represented by the combination of Divinity and humanity is the message of 1888, and it is designed to transform a person from the condition of Laodicea unto the condition of Philadelphia. But the message requires human participation. They must go to the pool, then wash.
基督吐唾沫在地上,用自己嘅唾沫和泥成泥。祂用神性與人性結合呢個信息去膏抹嗰個瞎子嘅眼睛。由神性與人性結合所表徵嘅信息,就係1888年嘅信息;呢個信息旨在將一個人由老底嘉嘅狀況轉變到非拉鐵非嘅狀況。但呢個信息要求人嘅參與。佢哋必須去到池子那裏,然後洗淨。
All have sinned and come short of the glory of God, but Jesus said the blind man and his parents had not sinned. Jesus is removing the question of blame from the blind man’s condition, and identifies him as a man that was raised up to glorify the Lord, and the prophetic man in Bible prophecy that is raised up for the purpose that “the works of God should be made manifest” are the ensign, which is made up of men and women who have transitioned from Laodicea to Philadelphia. The ensign is where the works of God are manifested, for His work was to combine Divinity with humanity (as represented by the ointment of clay), and the trophies of that work are those who not only heard the Laodicean message, but those who followed the prescription in the message. The prescription for the blind man was to go and wash. Once he could see he did not need to try and glorify God, the circumstances surrounding him made that happen.
「因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」,但耶穌卻說,這瞎子和他父母都沒有犯過罪。耶穌將責咎的問題,從這瞎子的情況中挪開,並指出他乃是一個被興起來、為要榮耀主的人;而在聖經預言中,那為了使「神的作為顯明出來」而被興起的預言性之人,就是旗幟;這旗幟乃是由那些已經從老底嘉過渡到非拉鐵非的男女所組成。旗幟乃是神作為彰顯之處,因祂的工作乃是要把神性與人性結合起來(正如泥膏所表徵的);而這工作所得的戰利品,就是那些不單聽見了老底嘉信息的人,並且也是那些遵從了那信息中之處方的人。那瞎子所得的處方,就是去洗一洗。他一旦能看見,就無須設法去榮耀神;他周遭的處境,自會使這事成就。
It began with Christ’s approach, followed by Christ’s work. The last work of Christ in the Heavenly sanctuary in relation to man is to transform a human being from a valley of dead dry bones, or from being dead in the streets or from being blind as a bat. His last work is to recreate His people into His image, and that is the very work He did when He created Adam out of the dust of the ground, then breathed into him the breath of life. The last work is the first work, for He first made the clay and then anointed that clay with the life of His Spirit. With Adam the Spirit was His breath, with the blind man it was the water. With Ezekiel’s valley of dead bones it was a gathering message which created the body. Then a message of the four winds was breathed upon the body, and then it stood up as an mighty army.
呢件事始於基督嘅臨近,繼而係基督嘅工作。基督喺天上聖所之中、就住人所作嘅最後工作,乃係將一個人由枯乾骸骨之谷之中,或由倒斃街上之境,或由全然瞎眼之狀,轉化過嚟。祂最後嘅工作,乃係照着自己嘅形像重造祂嘅子民;而呢正正就係祂當初用地上嘅塵土造亞當之時所作嘅工作,然後又向他吹入生命之氣。最後嘅工作就係最初嘅工作,因為祂先造泥土,然後再用祂靈嘅生命膏抹呢泥土。對亞當而言,聖靈乃係祂嘅氣息;對嗰個瞎子而言,乃係水。對以西結枯骨之谷而言,乃係一個招聚嘅信息,藉此造成身體。其後,又有一個關於四風嘅信息吹向呢身體,於是佢就站立起來,成為一支極大嘅軍隊。
While the blind man was yet blind, Jesus saw Him and then approached him. He approaches the blind man within the context of a question that was raised by His disciples, thus allowing Him to establish the proper prophetic setting for the illustration. The “works of God” are a prophetic symbol upon many various lines of witnesses in the Bible. Every manifestation of the “works of God” in the Scriptures is fulfilled in the time of the latter rain. Jesus is placing the context of the story in terms of the final message, as represented by Elijah in the last verses of Malachi.
當那瞎子仍然失明之時,耶穌看見了他,然後走近他。祂是在門徒所提出的一個問題的背景之下走近那瞎子,藉此使祂得以為這個比喻確立正確的先知性背景。「上帝的作為」在《聖經》中乃是沿着許多不同見證線索的一個先知性象徵。《聖經》中每一次「上帝的作為」的彰顯,都在後雨的時期得着應驗。耶穌正是以末後的信息來界定這故事的背景,而這信息乃由《瑪拉基書》最後幾節中的以利亞所代表。
The parents and the blind child are not condemned as sinners, for this is the time of God’s marvelous works, and in that time the hearts of the parents and the hearts of the children will get turned to see the issue at hand. The issue being—whether the blind Laodicean man has been changed into a anointed Philadelphian man. That is the issue that confronts the parents and the child in the time of the latter rain, for that is also the time of judgment. And the time of judgment is carried out during the third and fourth generations according to Abraham’s covenant prophecy. The blind man is the last and fourth generation, and his parents are the third. In that period the Elijah message places families into circumstances where they are forced to accept or reject the message of the pool of Siloam. The foolish and wicked king Ahaz rejected the message of that pool, but the blind man accepted. The Elijah message of Malachi is set in the context of a curse before the great and terrible day of the Lord.
父母與那失明的孩子並非被定為罪人,因為這乃是上帝彰顯奇妙作為的時候;而在那時候,父母的心與兒女的心都要被轉回,以看清眼前所關乎的問題。那問題就是——那失明的老底嘉人,是否已被改變成為一個受膏的非拉鐵非人。這就是在晚雨時期擺在父母與孩子面前的問題,因為那也正是審判的時候。並且,照着亞伯拉罕之約的預言,審判的時期乃是在第三、第四代之中執行。那失明的人是最後一代、即第四代,而他的父母則是第三代。在那段時期,以利亞的信息將家庭置於各種處境之中,迫使他們接受或拒絕西羅亞池的信息。愚昧邪惡的亞哈斯王拒絕了那池的信息,但那失明的人卻接受了。瑪拉基書中以利亞的信息,是被置於大而可畏之耶和華的日子以前、咒詛的語境之下。
When Jesus organized the setting we are considering, He included in His summary of the purpose of the miracle was that He must work then, for a time will come when no man can work. The work He referred to takes place in the daylight, and the end of work is represented as night. His reference is to the close of probation.
當耶穌安排我哋而家所考察嘅呢個情境時,佢喺概述呢個神蹟嘅目的之中,包括咗一點:佢當時必須作工,因為時候將到,嗰陣就冇人能作工。佢所指嘅工作係喺白晝進行,而工作嘅終止則以黑夜作為表徵。佢所指嘅,乃係恩典時期嘅結束。
When He finishes His work of judgment, he takes off His priestly garments and puts on His garments of vengeance. When He finishes that work of separating the lost from the saved, the work of salvation ends. Probation is closed and it is now nighttime when no man can work. Christ’s message was not only the Laodicean message to a blind man, but it was the Elijah message set within the context of the nearness of the close of probation, which is Christ’s sanctified motivation to work for the saving of souls.
當祂完成祂審判嘅工作之時,祂就脫下祂祭司嘅衣袍,穿上祂報仇嘅衣袍。當祂完成將失喪嘅人同得救嘅人分別出來呢項工作之時,救恩嘅工作就終止。恩典時期已經結束,而家已經係黑夜,冇有人能作工。基督嘅信息唔單止係對一個瞎眼之人所發出嘅老底嘉信息,亦都係置於恩典時期臨近結束之背景之中嘅以利亞信息;呢一點正係基督為拯救生靈而作工之成聖動機。
First Christ approached the blind man, then prepared and applied the ointment, then gave instructions for a work that the blind man must do for himself, and just as importantly is that as he takes up the work his sight is restored. Once he has sight he has transformed from a blind Laodicean into a Philadelphian. The transformation period of those two churches was fulfilled in the beginning from 1856 unto 1863.
首先,基督走近那瞎子,然後預備並塗上膏藥,接着吩咐他去作一件那瞎子必須親自去作的事;同樣重要的是,正當他着手去作這工的時候,他的視力便恢復了。一旦他得着視力,他就已由一個瞎眼的老底嘉人轉變成為非拉鐵非人。那兩個教會之轉變時期,起初已在 1856 至 1863 年間得以應驗。
That period represents the separation of the wheat and tares, and the final sealing of the one hundred and forty-four thousand who are thereafter lifted up as an ensign. The blind man immediately became the public focus—once he changed from a Laodicean unto a Philadelphian. The blind man is the one hundred and forty-four thousand and the wicked and foolish king Ahaz are the former covenant people who are spewed out of the mouth of the Lord. At the same point in history, Jesus is either using his spit to anoint His new covenant people, or He is spitting the old covenant people out of His mouth.
嗰段時期象徵麥子與稗子嘅分別,並象徵十四萬四千人最終受印,之後被高舉作旗號。嗰個瞎眼嘅人一旦由老底嘉人轉變成為非拉鐵非人,隨即成為公眾注目嘅焦點。嗰個瞎眼嘅人就係十四萬四千人,而嗰邪惡愚昧嘅亞哈斯王,就係先前立約嘅子民,亦即被主從口中吐出去嘅人。喺歷史上同一個時點,耶穌唔係用祂嘅唾沫去膏抹祂新約嘅子民,就係將舊約嘅子民從祂口中吐出去。
We will continue these thoughts in the next article.
我哋將會喺下一篇文章繼續呢啲思想。
“The Coming Crisis
「將臨嘅危機」
“With unerring accuracy the Infinite One keeps an account with all nations. While his mercy is offered with calls to repentance, this account will remain open; but when a certain limit which God has fixed is reached, the ministry of his wrath begins. The account is then closed; divine patience ceases; there is no more pleading for mercy in their behalf.
無限者以毫無差誤的準確,向萬國逐一記帳。當祂的憐憫仍藉着呼召人悔改而向人提出之時,這筆帳目仍然開着;但及至達到上帝所定的某一界限,祂忿怒的施行便開始。那時帳目就關閉了;神聖的忍耐止息;再沒有為他們代求憐憫的餘地。
“The prophet, looking down the ages, had our time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of Heaven’s blessings have been given them; but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude, are written against them. They are fast closing up their account with God.
先知遙望歷代,異象中呈現喺佢眼前嘅,正係我哋呢個時代。今世列國所領受嘅恩惠,乃係前所未有。天上最上好嘅福氣已經賜咗畀佢哋;但係,與此同時,更深嘅驕傲、貪婪、拜偶像、藐視上帝,同卑劣嘅忘恩負義,都記錄喺佢哋身上。佢哋正迅速咁同上帝結清佢哋嘅帳。
“The days are fast approaching when there will be great perplexity and confusion in the religious world. There will be gods many and lords many; every wind of doctrine will be blowing; and Satan, clothed in angel robes, would deceive, if it were possible, the very elect.
日子快快臨近,宗教界將會出現極大的困惑與混亂。那時必有許多神、許多主;各樣教義之風都要吹起;撒但披上天使的衣袍,若是可能,連選民也要迷惑了。
“The universal scorn thrown upon true piety and holiness, leads those who have not a living connection with God to lose their reverence for his law. And as the disrespect for the divine law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world and a world-loving church will become more distinct. Love of God’s precepts increases with one class, according as contempt for them increases with the other.
「對真虔敬與聖潔所普遍施加嘅藐視,使嗰啲未曾同上帝建立活潑聯繫嘅人,失去對祂律法嘅敬畏。當人對神聖律法嘅輕慢愈加明顯之時,遵守律法者同世界,以及一個愛世界嘅教會之間嘅分界線,就必愈加鮮明。對上帝誡命嘅愛,在一等人中愈發增長,正如喺另一等人中對其藐視愈發加增一樣。」
“The great I AM is vindicating his law. He is speaking to those who make it void in storms, in floods, in tempests, in earthquakes, in perils by land and by sea. Now is the time for his people to show themselves true to principle.
「偉大嘅『我是』正為祂嘅律法伸冤。祂正藉住風暴、洪水、狂風、地震,以及陸地同海上嘅危險,向嗰啲使律法失效嘅人發言。如今正係祂嘅子民表明自己忠於原則嘅時候。 」
“We are standing on the threshold of great and solemn events. The Lord is at the door. Upon the Mount of Olives the Saviour rehearsed the scenes that were to precede this great event: ‘Ye shall hear of wars and rumors of wars,’ he said. ‘Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places. All these are the beginning of sorrows.’ While these prophecies received a partial fulfilment at the destruction of Jerusalem, they have a more direct application in the last days.
「我哋正站喺重大而莊嚴事件嘅門檻之上。主已經喺門口。救主曾喺橄欖山上重述嗰啲將要先於呢一重大事件而發生嘅景象:『你哋要聽見打仗同打仗嘅風聲,』佢話,『民要攻打民,國要攻打國;多處必有饑荒、瘟疫、地震。呢一切都係災難嘅起頭。』呢啲預言雖然喺耶路撒冷被毀嘅時候曾經有部分應驗,但喺末後嘅日子,佢哋有更直接嘅應用。」
“John and the other prophets also were witnesses of the terrible scenes that will take place as signs of Christ’s coming. They saw armies mustering for battle, and men’s hearts failing them for fear. They saw the earth moved out of its place, the mountains carried into the midst of the sea, the waves thereof roaring and troubled, and the mountains shaking with the swelling thereof. They saw the vials of God’s wrath opened, and pestilence, famine, and death come upon the inhabitants of the earth.
「約翰同其他先知亦都係基督降臨之徵兆、將要發生之可怕景象嘅見證人。佢哋看見軍隊聚集,預備爭戰;又看見人因恐懼而心膽俱裂。佢哋看見大地挪離本位,群山被挪到海中,海浪咆哮翻騰,山嶺因海濤洶湧而震動。佢哋看見神忿怒之碗被打開,瘟疫、饑荒同死亡臨到地上嘅居民。」
“Already the restraining Spirit of God is being withdrawn from the world. And hurricanes, tempests, disasters by sea and land, follow each other in quick succession. Science seeks to explain all these. The signs thickening around us, telling of the near approach of the Son of God, are attributed to any other than the true cause. Men cannot discern the sentinel angels restraining the four winds that they may not blow until the servants of God are sealed; but when God shall bid his angels loose the winds, there will be such a scene of his avenging wrath as no pen can picture.
「上帝那約束之靈,已經正在從世界收回。颶風、暴風、海陸各樣災害,接踵而來,頻仍不息。科學設法解釋這一切。那環繞我們、愈見稠密的徵兆,表明上帝的兒子快要臨近,卻被歸因於真實原因以外的一切事物。人不能辨識那些守望的天使正在抑制四方之風,使風不得吹動,直至上帝的僕人都受了印;但當上帝吩咐祂的天使釋放諸風之時,祂那報應的烈怒將呈現出一番情景,是任何筆墨都無法描繪的。」
“A crisis is just upon us; but God’s servants are not to trust to themselves in this great emergency. In the visions given to Isaiah, Ezekiel, and John, we see how closely heaven is connected with the events transpiring upon the earth. We see the care of God for those who are loyal to him. The world is not without a ruler. The program of coming events is in the hands of the Lord. The Majesty of heaven has the destiny of nations, as well as the concerns of his church, in his own keeping.
「危機正迫在眉睫;然而,喺呢場重大嘅緊急關頭之中,上帝嘅僕人唔可倚靠自己。喺賜畀以賽亞、以西結同約翰嘅異象之中,我哋見到,天庭同地上所發生嘅事係何等緊密相連。我哋見到上帝點樣眷顧嗰啲對祂忠誠嘅人。呢個世界並非冇統治者。將要發生之事嘅安排,掌握喺主嘅手中。天上嘅尊榮主宰,將列國嘅命運,同埋祂教會嘅事務,都親自保守掌管。」
“God has revealed what is to take place in the last days, that his people may be prepared to stand against the tempests of opposition and wrath. Those who have been warned of the events before them are not to sit in calm expectation of the coming storm, comforting themselves that the Lord will shelter his faithful ones in the day of trouble. We are to be as men waiting for their Lord, not in idle expectancy, but in earnest work, with unwavering faith. It is no time now to allow our minds to be engrossed with things of minor importance.
「上帝已經啟示咗喺末後日子將要發生嘅事,好叫祂嘅子民可以預備妥當,抵擋反對同忿怒嘅風暴。凡係已經得蒙警告、知道擺在自己面前之事件嘅人,都唔應當安然坐待將臨嘅風暴,以自我安慰話主必喺患難之日庇護祂忠心嘅人。我哋應當好似等候主人嘅人一樣,唔係懶散噉空等,乃係懇切作工,存住毫不動搖嘅信心。現今絕唔係容讓我哋嘅心思專注於次要之事嘅時候。」
“While men are sleeping, Satan is actively arranging matters so that the Lord’s people may not have mercy or justice. The Sunday movement is now making its way in darkness. The leaders are concealing the true issue, and many who unite in the movement do not themselves see whither the under-current is tending. Its professions are mild, and apparently Christian; but when it shall speak, it will reveal the spirit of the dragon. It is our duty to do all in our power to avert the threatened danger. We should bring before the people the real question at issue, thus interposing the most effectual protest against measures to restrict liberty of conscience. We should search the Scriptures, and be able to give the reason for our faith. Says the prophet, ‘The wicked shall do wickedly, and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.’
「當人正在沉睡之時,撒但正積極部署,使主的子民不得憐憫,也不得公義。現今,星期日運動正於黑暗中推進。領袖們正在掩飾真正的爭論點,而許多參與這場運動的人,自己也看不見那股潛流正趨向何方。它的宣稱溫和,表面上亦似乎合乎基督教;但當它一開口說話,便會顯露那龍的精神。我們的本分,是竭盡我們所能,避免那所威脅的危險。我們應當將真正的爭論問題陳明於民眾面前,如此便能對那些限制良心自由的措施,提出最有效的抗議。我們應當查考聖經,並且能夠說明我們信仰的緣由。先知說:『惡人必行惡,惡人都不明白;惟獨智慧人必明白。』」
“The important future is before us. To meet its trials and temptations, and to perform its duties, will require great faith, energy, and perseverance. But we may triumph gloriously; for not one watching, praying, believing soul will be ensnared by the devices of the enemy. All heaven is interested in our welfare, and waits our demand upon its wisdom and strength. Every opposing influence, whether open or secret, may be successfully resisted, ‘not by might nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of hosts.’ God is just as willing now as anciently to work through human efforts, and to accomplish great things through weak instrumentalities. We shall not gain the victory through numbers, but through full surrender of the soul to Jesus.
「重要嘅將來正喺我哋面前。要應付其中嘅試煉同試探,並履行其中嘅本分,就必須有極大嘅信心、活力同忍耐。但我哋可以榮耀地得勝;因為凡儆醒、祈禱、信靠嘅心靈,冇一個會陷入仇敵嘅詭計之中。全天庭都關注我哋嘅福祉,並等候我哋求取佢嘅智慧同能力。一切敵對嘅勢力,無論公開定隱密,都可以成功抵擋,『不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈,這是萬軍之耶和華說的。』上帝而家同古時一樣,樂意藉着人嘅努力而作工,並藉着軟弱嘅器皿成就大事。我哋唔係藉着人數而得勝,乃係藉着心靈向耶穌完全降服而得勝。」
“Now, while mercy still lingers, while Jesus is making intercession for us, let us make thorough work for eternity.” Southern Watchman, December 25, 1906.
「如今,趁住憐憫仍然逗留、耶穌仍然為我哋代求嘅時候,讓我哋為永恆作徹底嘅工夫。」Southern Watchman, December 25, 1906.