The book of Joel confronts the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church with the testimony of its escalating rebellion over four generations. Those four generations are also illustrated in Ezekiel chapter eight, where the twenty-five men of that fourth-generation bow to the sun. In 1901, 13 years after the rebellion of 1888, the Adventist church organized a committee to lead the church.

《約珥書》以其愈益加劇、歷經四代之背叛的見證,直面老底嘉的基督復臨安息日會領導層。這四代亦在《以西結書》第八章中有所表徵;在那裏,第四代中的二十五個人向日頭下拜。於1901年,即1888年那次背叛之後13年,復臨信徒教會成立了一個委員會來領導教會。

The initial General Conference’s Executive Committee was established during the major reorganization at the 1901 General Conference Session, and it consisted of 25 members. This was a significant expansion from the pre-1901 committee, which had only 13 members. The members have increased through the years, but Jesus always identifies the end with the beginning. The beginning was 25 members, with one as the leader, paralleling a course in the sanctuary, which consisted of 24 priests and one high priest.

總會執行委員會最初係喺1901年總會大會期間嗰次重大重組之中成立,當時由25名成員組成。相比1901年之前只有13名成員嘅委員會,呢個係一次顯著嘅擴展。多年以來,成員人數不斷增加;然而,耶穌總係以起頭嚟指明結局。起頭係25名成員,其中一位作為領袖,呢一點同聖所之中嘅一個班次相對應,嗰班次由24位祭司同一位大祭司組成。

Judas and the Sanhedrin are two symbols of rebellion in the time of Christ. The Sanhedrin represents the Laodicean Seventh-day Adventist church. The Sanhedrin’s participation in the crucifixion of Christ, typifies the role of Adventism in the Sunday law crisis. The Sanhedrin—the supreme Jewish council in Jerusalem, composed of chief priests, elders, and scribes, presided over by High Priest Caiaphas—played a central role in the events leading to Jesus’ death.

猶大同公會,乃係基督時代兩個悖逆嘅象徵。公會代表老底嘉嘅基督復臨安息日會。公會參與將基督釘十字架一事,乃預表復臨信仰喺星期日法案危機中所擔當嘅角色。公會——即耶路撒冷猶太人嘅最高議會,由祭司長、長老同文士組成,並由大祭司該亞法主持——喺導致耶穌受死嘅事件中,擔當咗核心角色。

After Jesus’ arrest in Gethsemane (orchestrated with Judas’ betrayal), he was brought before the Sanhedrin at night in Caiaphas’ house. They sought testimony to condemn him, producing witnesses who accused him of blasphemy and insurrection.

耶穌喺客西馬尼被捕之後(此事乃由猶大嘅出賣所策動),就喺夜間被帶到該亞法屋企,受公會審問。佢哋尋求證供,要定佢嘅罪,於是提出見證人,控告佢犯咗褻瀆同叛亂之罪。

When Caiaphas directly asked Jesus if he was the Messiah (or Son of God), Jesus’ affirmative response, “You have said so” led the high priest to declare, “Blasphemy!” The council condemned Him as deserving death. Lacking authority under Roman rule to execute capital sentences, they handed Jesus over to Pontius Pilate, the Roman governor, accusing him of sedition to secure a Roman execution. The actual crucifixion was carried out by Roman soldiers under Pilate’s order, but only after Pilate yielded to pressure from the chief priests and a crowd (who demanded Jesus’ death and the release of Barabbas).

當該亞法直接問耶穌祂是否彌賽亞(或 神的兒子)時,耶穌以肯定的回答說:「你說的是。」大祭司遂宣告說:「說僭妄的話了!」公會便定祂該死。由於他們在羅馬統治之下並無執行死刑的權柄,便把耶穌解交本丟彼拉多,就是羅馬總督,控告祂犯了叛亂罪,好藉此取得羅馬當局執行死刑。實際上的釘十字架,是由羅馬士兵奉彼拉多之命執行;但這是在彼拉多屈服於祭司長和群眾的壓力之後才發生的(他們要求處死耶穌,並釋放巴拉巴)。

“When Christ was upon this earth, the world preferred Barabbas. And today the world and the churches are making the same choice. The scenes of the betrayal, the rejection, and the crucifixion of Christ have been re-enacted, and will again be re-enacted on an immense scale. People will be filled with the attributes of the enemy, and with them his delusions will have great power. Just to that degree that light is refused will there be misconception and misunderstanding. Those who reject Christ and choose Barabbas work under a ruinous deception. Misrepresentation and false witness will grow to open rebellion. The eye being evil, the whole body will be full of darkness. Those who give their affections to any leader but Christ will find themselves under the control, body, soul, and spirit, of an infatuation that is so entrancing that under its power souls turn away from hearing the truth to believe a lie. They are ensnared and taken, and by their every action they cry, Release unto us Barabbas, but crucify Christ.

「當基督在世上之時,世人寧願揀選巴拉巴。到了今日,世界同眾教會亦正在作出同樣嘅選擇。基督被出賣、被棄絕、被釘十字架嘅情景,已經重演過,並且將要再一次以極大規模重演。人將要充滿仇敵嘅屬性,而佢嘅迷惑亦要藉住佢哋發揮極大嘅能力。人拒絕亮光有幾多,錯誤觀念同誤解就有幾多。凡拒絕基督而揀選巴拉巴嘅人,乃係喺一種招致敗亡嘅迷惑之下作工。歪曲事實同作假見證將會發展成公開嘅悖逆。眼睛若邪惡,全身就充滿黑暗。凡將自己嘅愛慕獻畀基督以外任何領袖嘅人,必發覺自己嘅身體、心靈、同精神,都落喺一種迷狂嘅控制之下;呢種迷狂極其蠱惑人心,以致人在其權勢之下,轉離不肯聽從真理,反倒去相信謊言。佢哋被網羅,被擄去,而佢哋每一個行動都在呼喊:『釋放巴拉巴給我們,卻把基督釘十字架。』」

“Even now this decision is being made. The scenes enacted at the cross are being re-enacted. In the churches that have departed from truth and righteousness it is being revealed what human nature can do and will do when the love of God is not an abiding principle in the soul. We need not be surprised at anything that may take place now. We need not marvel at any developments of horror. Those who trample under their unholy feet the law of God have the same spirit as had the men who insulted and betrayed Jesus. Without any compunction of conscience, they will do the deeds of their father, the devil. They will ask the question that came from the traitorous lips of Judas, What will you give me if I betray unto you Jesus the Christ? Even now Christ is being betrayed in the person of his saints.” Review and Herald, January 30, 1900.

「甚至到而家,呢個決定仍然喺度作出。喺十字架所演出嘅情景,正再次重演。喺嗰啲已經偏離真理同公義嘅教會中,正顯明當上帝嘅愛唔成為心靈中常住嘅原則之時,人性能夠做出乜嘢,亦必會做出乜嘢。對於而家可能發生嘅任何事,我哋毋須驚訝。對於任何可怕局勢嘅發展,我哋毋須詫異。嗰啲以佢哋不潔嘅腳踐踏上帝律法嘅人,所懷有嘅,正係當年侮辱同出賣耶穌之人所懷有嘅同一個精神。佢哋毫無良心不安,必定會行佢哋父魔鬼所行嘅事。佢哋會提出嗰個從猶大叛逆嘴唇所發出嘅問題:『你哋願意畀我乜嘢,我就將耶穌基督交畀你哋?』甚至到而家,基督仍然喺祂聖徒嘅身上被出賣。」《Review and Herald》,1900年1月30日。

If the passage truly means what it says, then those who were being identified as “choosing Barabbas,” will be unable to understand what the passage teaches. Those people are the people in 2 Thessalonians who receive strong delusion, because they loved not the truth. She says of those who choose Barabbas, “Those who give their affections to any leader but Christ will find themselves under the control, body, soul, and spirit, of an infatuation that is so entrancing that under its power souls turn away from hearing the truth to believe a lie.” Those who are choosing Barabbas, are under the control of Satan before the waymark of the cross and Sunday law. In that condition they cannot possibly understand what the passage teaches. They will therefore suggest that, “the conditions when Sister White penned these words were for that peculiar history, not now.” Perhaps they would say, “She is speaking about Christianity in a generic way, and this does not apply directly to Seventh-day Adventists.” Poppycock.

如果呢段經文真係如其所言咁樣有其意思,咁樣,嗰啲被指認為「揀選巴拉巴」嘅人,就唔能夠明白呢段經文所教導嘅內容。呢啲人就係《帖撒羅尼迦後書》入面嗰啲因為不愛真理而領受強烈迷惑嘅人。佢論到嗰啲揀選巴拉巴嘅人時話:「凡將自己嘅愛慕歸向任何領袖而唔係歸向基督嘅人,都必發覺自己嘅身、心、靈都落喺一種迷戀嘅控制之下;呢種迷戀極其惑人,以致喺其權勢之下,人就轉離不聽真理,反去相信謊言。」嗰啲揀選巴拉巴嘅人,喺十字架同星期日法案呢個路標之前,就已經受撒但所控制。處於呢種情況之下,佢哋根本唔可能明白呢段經文所教導嘅內容。因此,佢哋就會聲稱:「懷愛倫姊妹寫下呢啲說話嗰時嘅情況,係針對嗰段特殊歷史,而唔係而家。」或者佢哋會話:「佢講緊嘅只係一般意義上嘅基督教,並唔係直接適用於基督復臨安息日會。」荒謬絕倫。

Of course, the circumstances of the history when Sister White wrote those words were actually a commentary on her personal history, but just as with John in the Revelation, when a prophet is told to write, he is told to write “the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter.” When a prophet records the things that are, he is simultaneously recording the things that will be.

當然,懷愛倫姊妹寫下那些話之時,其歷史處境實際上乃是對她個人歷史的一種註解;但正如《啟示錄》中的約翰一樣,當先知被吩咐去寫時,他乃是被吩咐寫下「你所看見的事、現在的事,並將來必成的事。」當先知記錄現今的事時,他同時亦是在記錄將要來到的事。

The leadership of Adventism is represented by Ezekiel’s 25 men, who are also prophetically aligned with the 250 men who stood with Korah, Dathan and Abiram. Just as significantly the rebels of 1888 and the Minneapolis General Conference were identified by Sister White as repeating the rebellion of Korah, Dathan and Abiram. Sister White directly teaches that when the angel of Revelation eighteen descends and lightens the earth with his glory, the latter rain begins.

復臨信仰嘅領導層,乃由以西結所記嘅二十五個人所預表;而喺預言上,佢哋亦同可拉、大坍、亞比蘭身邊嗰二百五十個人相對應。同樣重要嘅係,一八八八年同明尼阿波利斯總會大會中嘅叛逆者,被懷愛倫姊妹指出,乃係重演可拉、大坍、亞比蘭嘅悖逆。懷愛倫姊妹明確教導,當《啟示錄》第十八章嘅天使降下,以其榮耀照亮全地之時,晚雨就開始。

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

「後雨要降喺上帝嘅子民身上。一位大能嘅天使要從天而降,全地都要因佢嘅榮耀而得着光照。」《Review and Herald》,1891年4月21日。

Sister White directly teaches that the angel of Revelation eighteen descended at the 1888 General Conference with the messages of A. T. Jones and E. J. Waggoner. When she was at the Conference she was so overwhelmed with the rebellion that she decided to pack up her things and leave, but an angel told her that she must stay and record the history, for it was a repetition of the rebellion of Korah. Why did the angel want it recorded, if it wasn’t for a testimony in the latter days? If it is a testimony for the latter days, what else could it mean; other than the Laodicean Seventh-day Adventist church will walk in the footsteps of the Sanhedrin during the Sunday law crisis, and particularly the history that leads up to it.

懷愛倫姊妹直接教導指出,啟示錄第十八章嗰位天使,乃係隨住 A. T. Jones 同 E. J. Waggoner 嘅信息,喺1888年總會會議期間降臨。當時佢身處會議之中,因所見嘅悖逆深受震撼,甚至決意收拾行裝離開;但有一位天使對佢說,佢必須留下並記錄呢段歷史,因為呢乃係可拉背叛嘅重演。若然唔係要作為末後日子嘅見證,點解嗰位天使要佢將之記錄落嚟呢?若然呢係為末後日子而設嘅見證,咁除此之外,仲可以有咩意思呢?唔就係話,老底嘉嘅基督復臨安息日會,喺星期日法案危機期間,並且尤其係喺導向該危機嘅歷史之中,將要踏住公會所走過嘅腳蹤而行。

The message of Jones and Waggoner was represented as the “message of justification by faith, in verity,” the “Laodicean message,” the “message of Christ’s righteousness” and the “third angel’s message.” The rebels resisted the message, and also rejected the guidance of the Spirit of Prophecy and the chosen messengers of the meeting. Sister White also teaches that when the great buildings of New York City are brought down, by a touch of God’s power, then Revelation 18:1–3, will be fulfilled. Since 9/11 the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church has been repeating the rebellion of Korah, the rebellion of the 25 ancient men, the rebellion of the leadership in 1888 and the rebellion of the Sanhedrin at the time leading up to the cross. Those 25 men, are a symbol representing a counterfeit Levitical priesthood.

鍾斯與華格納的信息,被表述為「因信稱義的信息,真確地說」,「老底嘉的信息」,「基督公義的信息」,以及「第三位天使的信息」。那些背叛者抗拒這信息,並且也拒絕了預言之靈的引導,以及會議中所揀選的使者。懷師母也教導說,當紐約市的大廈因上帝能力的一觸而被拆毀之時,啟示錄 18:1–3 就必應驗。自從 9/11 以來,老底嘉的基督復臨安息日會領導層,一直在重演可拉的背叛、二十五位古時之人的背叛、1888 年領導層的背叛,以及十字架前夕公會的背叛。那二十五個人,乃是一個象徵,代表一個冒牌的利未祭司體系。

A Levite was to 25 years old when he began to serve.

一個利未人開始事奉嘅時候,要有二十五歲。

And the Lord spake unto Moses, saying, This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation: And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more: But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge. Numbers 8:23–26.

耶和華曉諭摩西說:關乎利未人的事乃是這樣:從二十五歲以上的,可以進去,在會幕裏供職服事;到了五十歲,就要停止供職,不再事奉;只要在會幕裏與他們的弟兄一同伺候,謹守所託付的,卻不可再作服役。你待利未人,關乎他們所託付的職任,總要如此辦理。民數記 8:23–26

A Levite begins his service at age twenty-five and serves for twenty-five years, until he is fifty. The Messenger of the Covenant in Malachi three, is purging and also cleansing the Levites at the Sunday law, as He did on October 22, 1844.

一個利未人由二十五歲開始事奉,並事奉二十五年,直到五十歲為止。瑪拉基書第三章所說嘅立約嘅使者,喺星期日法案之時,正潔淨並煉淨利未人,正如祂喺1844年10月22日所作嘅一樣。

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.

看哪,我必差遣我的使者,在我前面預備道路;你們所尋求的主,必忽然臨到他的殿;立約的使者,就是你們所喜悅的,快要來到。看哪,他必來到,這是萬軍之耶和華說的。

But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

但他來臨的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能站立得住呢?因為他如煉淨之人的火,又如漂布之人的鹼;他必坐下如煉淨銀子的,作潔淨之工;他必潔淨利未的子孫,熬煉他們如金銀一般,使他們可以憑公義獻供物給耶和華。那時,猶大和耶路撒冷所獻的供物,必蒙耶和華悅納,如往日之時,如古時之年。瑪拉基書 3:1–4。

The number “25” as a symbol, represents not only a faithful Levite, but a counterfeit Levite. “25” as a symbol is therefore identifying the separation of two classes of worshippers, whether they be wise and foolish virgins, sheep and goats, wheat and tares. The number twenty-five is a symbol of not only a Levite, but just as importantly it is a symbol of the separation (purging) of the Levites. That separation is at the Sunday law, and it is a primary subject of God’s prophetic Word. It is fitting that Matthew chapter twenty-five, is simply a continuation of Jesus’ prophecy of the end of the world in Matthew twenty-four.

「25」呢個數字,作為一個象徵,不但代表一個忠信嘅利未人,亦代表一個假冒嘅利未人。因此,「25」作為象徵,所指明嘅乃係兩等敬拜之人嘅分別,無論佢哋係聰明同愚拙嘅童女、綿羊同山羊、麥子同稗子。二十五呢個數字,不單係利未人嘅象徵,同樣重要嘅係,佢亦係利未人被分別出來(潔淨)嘅象徵。呢種分別發生於星期日法案之時,並且係上帝預言之道嘅一個主要主題。馬太福音第二十五章,實在只係耶穌喺馬太福音第二十四章關於世界末了之預言嘅延續,呢一點乃係恰當不過。

And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. Matthew 24:1, 2.

耶穌從殿裏出來,正走的時候,門徒前來,把殿宇指給他看。耶穌對他們說:「你們不是看見這一切麼?我實在告訴你們,將來在這裏,沒有一塊石頭留在石頭上不被拆毀的。」馬太福音 24:1, 2

When Jesus departed the temple, He never returned again. In the final verses of chapter twenty-three, Jesus had pronounced judgment upon the Sanhedrin, and the judgment is expressed as “eight,” woes, thus counterfeiting the eight souls upon the ark, the eighth day of circumcision, the eighth day of resurrection, the eight generations of Abraham 430 years and on. The counterfeit number “eight,” aligns with the counterfeit Levite.

耶穌離開聖殿之後,便再沒有回去。在第二十三章最後幾節,耶穌已經向公會宣告審判,而這審判乃以「八」個禍哉表達出來;如此便偽冒了方舟上的八個靈魂、割禮的第八日、復活的第八日,以及亞伯拉罕的八代、四百三十年及其後續。這個偽冒的數字「八」,乃與那偽冒的利未人相對應。

Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

我實在告訴你們,這一切都要臨到這一代。

O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate.

耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你這殺害先知、又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人,我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意!看哪,你們的家成為荒場,留給你們。

For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Matthew 23:36–39.

我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:奉主名來的,是應當稱頌的。馬太福音 23:36–39。

Matthew chapter twenty-two concludes with an illustration of the binding of the wicked into bundles, and concludes with the final interaction between Christ and the quibbling Jews. Then in chapter 24 He leaves the temple for the last time, ceasing His labors for ancient Israel. The chapter ends where it began, with the pronouncement that their house was left unto them empty, and what He called His Father’s house when He first cleansed the temple was now the empty Jewish house.

《馬太福音》第二十二章以一個把惡人捆成捆的比喻作結,並以基督與那些強辯的猶太人之間最後一次的交鋒作結。然後,在第二十四章,祂最後一次離開聖殿,停止了祂為古代以色列所作的工。這一章終於其所始,以宣告他們的房屋留給他們,成為空的;而祂起初潔淨聖殿時所稱為祂父的殿,如今卻成了空虛的猶太人的房屋。

In chapter 24, Jesus is going to answer questions about the temple, and its approaching destruction. The destruction was to take place in that very generation, which was a generation of vipers. He left that temple never to return, so the predictions he sets forth are addressing spiritual not literal Israel. When Christ leaves the temple which is the Laodicean Seventh-day Adventist church as He did with ancient Israel; simultaneously, the human temple of the one hundred and forty-four thousand will be joined to the Divine temple for eternity. When Jesus left the temple of ancient Israel, He divorced His former covenant people for eternity.

喺第24章,耶穌將要回答有關聖殿及其將近被毀嘅問題。嗰次毀滅將會發生喺正正嗰一代,而嗰一代乃係毒蛇嘅種類。祂離開咗嗰座聖殿,永不再返去;因此,祂所提出嘅預言,所針對嘅乃係屬靈嘅以色列,而唔係字面上嘅以色列。當基督離開嗰作為老底嘉嘅基督復臨安息日會教會嘅聖殿,正如祂昔日離開古以色列一樣;與此同時,十四萬四千人嘅人性聖殿,將會與神聖嘅聖殿結合,直到永遠。當耶穌離開古以色列嘅聖殿之時,祂就永遠休咗祂先前立約嘅子民。

Chapter eleven through to chapter twenty-two of Matthew is the omega to the line of chapter eleven to twenty-two in the book of Genesis. When the line begins in Genesis eleven, it also marks the beginning of Babel and Babel’s covenant of death, which reaches its omega fulfillment in Revelation chapter seventeen, verse eleven, the verse that is the dead center of the verses that make up chapter eleven through twenty-two. The middle of chapters eleven to twenty-two in Genesis, Matthew and Revelation each emphasize the ensign or its counterfeit ensign. In Genesis it was circumcision, in Matthew it was Peter and the Rock which Christ would build his church upon, and in Revelation it was the counterfeit beast that was and is and shall ascend, who is the eight, that is of the seven, and who is then married to the dragon.

《馬太福音》第十一章至第二十二章,乃是《創世記》第十一章至第二十二章呢一條線嘅俄梅加。當呢條線喺《創世記》第十一章開始之時,亦都標誌住巴別同埋巴別死亡之約嘅開端;而呢死亡之約喺《啟示錄》第十七章十一節達至其俄梅加式嘅應驗——呢一節正正係由第十一章至第二十二章所構成之經文群嘅正中心。《創世記》、《馬太福音》同《啟示錄》之第十一章至第二十二章嘅中間部分,各自都強調旗號,或者其仿冒嘅旗號。喺《創世記》中,嗰旗號係割禮;喺《馬太福音》中,嗰旗號係彼得同埋基督要喺其上建立教會嘅磐石;而喺《啟示錄》中,嗰旗號乃係嗰冒牌嘅獸——就係嗰曾有、現今有、將要上來之獸,佢係第八位,卻又係出於七位之中者,並且之後與龍成婚。

Eleven and twenty-two are symbols that identify the combination of Divinity with humanity, which is the very issue represented by Christ writing His law upon our hearts and minds. 11 and 22 are symbols of the covenant of the one hundred and forty-four thousand. In Matthew, chapter twenty-three the false priesthood received eight woes, at the same point in time, the true priesthood is anointed. The priests were consecrated for seven days, and on the eighth day they began to serve.

十一同二十二都係表徵神性與人性結合嘅象徵,呢一點正正就係基督將祂嘅律法寫喺我哋心裏同意念之上所代表嘅核心問題。十一同二十二係十四萬四千人之約嘅象徵。在《馬太福音》第二十三章,假祭司職分領受咗八個禍;與此同時,真祭司職分就受膏。祭司被分別為聖七日,到第八日先開始供職。

It is not an accident that the seven days of consecration of the priests that led to their service beginning on the eighth day begins in Numbers chapter eight and verse one, for “81” is a symbol of the priests.

祭司分別為聖嘅七日,並喺第八日開始事奉,呢件事由《民數記》第八章第一節開始記載,並非偶然,因為「81」乃係祭司嘅象徵。

And the Lord spake unto Moses, saying, Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. And Moses did as the Lord commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. And Moses said unto the congregation, This is the thing which the Lord commanded to be done. …

耶和華曉諭摩西說:「你要帶亞倫和他兒子,同聖衣、膏油、贖罪祭的一隻公牛、兩隻公綿羊,並一筐無酵餅來;又要召聚全會眾到會幕門口。」摩西就照耶和華所吩咐他的而行;會眾都聚集在會幕門口。摩西對會眾說:「這就是耶和華所吩咐當行的事。」……

And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you. As he hath done this day, so the Lord hath commanded to do, to make an atonement for you. Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the Lord, that ye die not: for so I am commanded. So Aaron and his sons did all things which the Lord commanded by the hand of Moses. And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord. … And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you. … And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people. And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. Leviticus 8:1–5, 33–36; 9:1, 2, 6, 22–24.

你們不可出會幕的門,直至滿了你們承接聖職的日子,因為他要用七日使你們成聖。今日所行的,乃是耶和華所吩咐當行的,為你們贖罪。所以你們要晝夜七日留在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。亞倫和他兒子就行了耶和華藉摩西所吩咐的一切事。到了第八日,摩西召了亞倫和他兒子,並以色列的眾長老來;對亞倫說:「你當取一隻公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭,都要沒有殘疾,獻在耶和華面前。……」摩西說:「這是耶和華所吩咐你們當行的事,耶和華的榮光就要向你們顯現。……」亞倫向百姓舉手,為他們祝福,就從獻贖罪祭、燔祭、平安祭的事上下來了。摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福,耶和華的榮光就向眾民顯現。有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油;眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。利未記 8:1–5, 33–36;9:1, 2, 6, 22–24。

Chapter twenty-three is identifying the counterfeit Levites who are revealed at the time the genuine Levites are sealed. Chapter twenty-two of Matthew concludes with no man ever asking Jesus any more questions, then chapter twenty-three he sets forth the eight woes, identifying the Sanhedrin’s probation was closed, and that the executive judgment was then to begin. In chapter twenty-four, He identifies the temple as the Jews house. It is important to see the sequence in the chapters.

第二十三章係指出假冒嘅利未人;當真正嘅利未人受印封嘅時候,呢啲假冒者就被顯明出嚟。馬太福音第二十二章以冇一個人再敢問耶穌任何問題作結;跟住喺第二十三章,祂提出八個禍患,指出公會嘅寬容時期已經結束,而行政審判嗰時就要開始。喺第二十四章,祂指出聖殿係猶太人嘅房屋。睇見各章之間嘅次序係非常重要。

Chapters eleven to twenty-two of Matthew, is identifying the finishing of the sealing of the one hundred and forty-four thousand in the context of God’s covenant with a chosen people. Palmoni’s symbolism of the alpha chapter eleven, and His symbolism of the omega chapter twenty-two, add to the story within the chapters.

《馬太福音》第十一章至第二十二章,係喺 神與蒙揀選之民所立之約嘅背景之下,指出十四萬四千人受印封之工作嘅完成。帕勒摩尼以作為阿拉法嘅第十一章所表徵之意象,並祂以作為俄梅加嘅第二十二章所表徵之意象,都為呢啲章節當中所載嘅敘事增添內容。

Chapter twenty-three is the atonement, the combining of the Divine with the human as represented by the number twenty-three. But the chapter is telling of the executive judgment of the tares, the counterfeit priesthood, the counterfeit Levites. Every priest was a Levite, but not every Levite was a priest. Within the descendants of Levi, only the bloodline of Aaron, qualified for priesthood. The Bible identifies that the Levites would begin to serve at age twenty-five, but the sons of Kohath would serve at age 30.

第二十三章乃係贖罪,即係由數目二十三所表徵之神性與人性嘅結合。然而,本章所講述嘅,乃係對稗子、冒牌祭司職分、冒牌利未人所施行嘅執行性審判。每一個祭司都係利未人,但並非每一個利未人都係祭司。喺利未嘅後裔之中,惟有亞倫嘅血統,先有資格承受祭司職分。聖經指出,利未人到二十五歲就開始事奉,但哥轄嘅子孫則到三十歲先開始事奉。

And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying, Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation. Numbers 4:1–3.

耶和華曉諭摩西同亞倫,話:「你要將哥轄子孫從利未子孫中,按住家族、宗族計算總數;由三十歲以上,直到五十歲,凡前來任職、在會幕辦理事務嘅,你都要數點。」民數記 4:1–3

The number “30” represents the priests that were in the bloodline of Kohath, who was the son of Levi, and Kohath’s son was Amram, who was the father of Aaron. Levi means “attached or joined to God.” Kohath means “assembled around His presence.” Amram means “exalted people,” and Aaron means “light bearer or exalted mediator.” Together, they trace a movement from the Red Sea to Sinai, thus typifying the covenant between God and the one hundred and forty-four thousand, who are the human temple that joins with the divine temple, when Christ stretches forth His hand a second time to gather His remnant people into His sanctuary, where He then lifts them up and exalts them as they are illuminated with the Heavenly High Priest, as He illuminated Shadrach, Meshach and Abednego.

「30」呢個數字,代表出於哥轄血統之祭司;哥轄乃利未之子,而哥轄之子係暗蘭,暗蘭就係亞倫之父。利未嘅意思係「附連於神」或「與神聯合」;哥轄嘅意思係「聚集於祂嘅同在周圍」;暗蘭嘅意思係「被高舉嘅子民」;亞倫嘅意思係「光之承載者」或「被高舉嘅中保」。合埋一齊,佢哋勾畫出由紅海到西奈山嘅一個進程,因此預表神與十四萬四千人之間嘅約;呢十四萬四千人就係人間嘅聖殿,與神聖嘅聖殿聯合。當基督第二次伸出祂嘅手,將祂餘剩嘅子民招聚入祂嘅聖所之中,祂就喺嗰度將佢哋舉起,高升佢哋,正如祂曾照耀沙得拉、米煞、亞伯尼歌一樣,使佢哋因着天上大祭司而得蒙光照。

The number “30” represents a period for preparation for the priests and 25, as the age of the Levites, is to be applied to 30, line upon line, for every priest was a Levite, but not every Levite was a priest. Thirty represents the period of preparation which began in 1989, at the time of the end, and it ends at the Sunday law in the United States. The number twenty-five as a symbol of Levites, is also the symbol of separation between two classes, and in relation to the priests it identifies a separation. Twenty-five marks the separation of the Levites and counterfeit Levites at the Sunday law, and in the context of the genuine priests and the genuine Levites it also creates a distinction, howbeit, not a negative separation, as with the counterfeit Levites.

數字「30」代表祭司預備的時期;而「25」作為利未人的年齡,則要逐條逐句地應用於「30」,因為每一個祭司都是利未人,但並非每一個利未人都是祭司。三十代表預備的時期,這時期始於1989年,即末時之際,並終止於美國的星期日法案。數字二十五,作為利未人的象徵,同時也是兩等人之間分隔的象徵;就祭司而言,它指出一種分別。二十五標誌着在星期日法案之時,利未人與假冒的利未人之間的分隔;而在真正的祭司與真正的利未人的語境中,它同樣造成一種區分,然而這並不是像假冒的利未人那樣帶有負面性的分隔。

Kohath was one of the three main branches of the Levites (along with Gershon and Merari). The priestly line came specifically through Kohath’s descendant Aaron. Aaron is the fourth-generational descendant of Levi, and the priestly privilege was restricted to his male descendants within this Kohathite branch. The Kohathites as a whole (all descendants of Kohath) had the honor of carrying the most sacred items, but only Aaron’s line could actually perform the priestly functions at the altar and in the sanctuary. Aaron represents the same fourth generation as Joel’s “old men,” or the “ancient men” in Ezekiel chapter eight, who bow to the sun.

哥轄乃利未人三大支派之一(與革順、米拉利並列)。祭司嘅世系乃特別藉住哥轄嘅後裔亞倫而來。亞倫係利未第四代嘅後裔,而祭司嘅特權,只限於哥轄呢一支派之中亞倫嘅男性後裔。哥轄人整體而言(即哥轄一切嘅後裔)有榮耀去抬最神聖嘅器物,但惟有亞倫嘅家系先至可以實際執行祭壇同聖所裏面祭司嘅職分。亞倫所代表嘅,乃係與約珥書中嘅「老年人」同一個第四代,亦即以西結書第八章裏面向日頭下拜嘅「古老人」。

The system of 24 rotating courses (divisions) for the priests (and similarly for non-priestly Levites in supporting roles like musicians and gatekeepers) was established by King David. David organized the descendants of Aaron into 24 courses (divisions) to serve in rotation (1 Chronicles 24:1–19). David, with help from priests Zadok (from Eleazar’s line) and Ahimelech (from Ithamar’s line), divided them into 24 groups (16 from Eleazar’s larger family, 8 from Ithamar’s). Lots were cast to determine the order of service.

祭司二十四輪值班次(division)嘅制度(而同樣適用於非祭司嘅利未人,即喺樂師、守門等輔助職分上事奉者),乃係由大衛王所設立。大衛將亞倫嘅後裔編成二十四個班次(division),按次序輪流供職(歷代志上 24:1–19)。大衛喺祭司撒督(屬以利亞撒一系)同亞希米勒(屬以他瑪一系)嘅協助之下,將佢哋分為二十四組(其中十六組出自以利亞撒較大嘅家族,八組出自以他瑪家族)。又藉拈鬮決定各班次供職嘅先後次序。

Each course served for one week (from Sabbath to Sabbath), twice a year, plus all courses served together during the major festivals (Passover, Pentecost, Tabernacles). David similarly organized non-priestly Levites into 24 courses for music, gatekeeping, etc. (1 Chronicles 23–26). This system was implemented under Solomon (2 Chronicles 8:14) and continued through the Second Temple period. Zechariah, father of John the Baptist, was in the course of Abijah—Luke 1:5; 1 Chronicles 24:10. The order of the 24 courses of priests was selected by lot, and Zechariah was in the course of Abijah, who out of the twenty-four courses, represented the “eighth” course. Zechariah means “God remembers,” and his father’s name Abijah means “God is my father.”

每一班次供職一個星期(由安息日至安息日),每年兩次;此外,在各大節期(逾越節、五旬節、住棚節)期間,所有班次一同供職。大衛也照樣將非祭司的利未人編為二十四班,司理音樂、守門等職事(歷代志上23–26章)。這制度在所羅門時期得以施行(歷代志下8:14),並延續至第二聖殿時期。施洗約翰的父親撒迦利亞,乃屬亞比雅班——路加福音1:5;歷代志上24:10。祭司二十四班的次序乃藉拈鬮選定,而撒迦利亞所屬的是亞比雅班;在二十四班之中,這乃是「第八」班。撒迦利亞的意思是「神記念」,而他父親的名字亞比雅,意思是「神是我父」。

The heavenly Father remembered His promise to raise up a messenger who would prepare the way for the Messiah. But Zechariah also aligns with the Sunday law, for it is there that the Sabbath, the day men were to always remember—becomes the final test. Zechariah represents a priest, of the course of Abijah, which is the “eighth” course. Zechariah disbelieves the message of the angel and is made dumb, until the birth of his son John. When John is born Zechariah enters into the discussion about the name of John, and he then speaks. The prophetic speaking of the latter days is when the United States speaks as a dragon.

天父記念了祂所應許要興起一位使者,為彌賽亞預備道路。但撒迦利亞也與星期日法相呼應,因為正是在那裏,安息日——那人本應時常記念的日子——成為最後的試驗。撒迦利亞代表一位祭司,屬亞比雅班次,即「第八」班。撒迦利亞不信天使的信息,便成了啞巴,直到他兒子約翰出生。當約翰出生時,撒迦利亞參與了關於約翰名字的討論,隨後他便說話了。末後日子中那預言性的發言,乃是當美國如龍說話之時。

And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. And they made signs to his father, how he would have him called. And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. Luke 1:59–64.

到咗第八日,佢哋嚟要替個孩子行割禮;並且照佢父親嘅名,稱佢為撒迦利亞。佢母親回答話:唔係;佢要稱為約翰。佢哋對佢話:你親族中冇一個人係叫呢個名嘅。佢哋就向佢父親打手勢,問佢想叫個孩子乜嘢名。佢要咗一塊寫字板,寫上話:佢嘅名係約翰。眾人都希奇。撒迦利亞嘅口立時開咗,舌頭亦鬆開,佢就講出話嚟,讚美神。路加福音 1:59–64。

John the Baptist is of the eighth course of Abijah, as was his father. At John’s circumcision, on the eighth day his name is changed. John the Baptist represents those who are priests, of the fourth generation, who are in a covenant relation with God, who changes their name (from Laodicea unto Philadelphia), seals them with the sign of the covenant, when the United States speaks as a dragon.

施洗約翰屬於亞比雅班的第八班次,正如他父親一樣。喺約翰受割禮之時,即第八日,佢嘅名字被更改。施洗約翰預表嗰啲作祭司、屬第四代、與上帝處於立約關係之中嘅人;當美國好似龍咁發聲之時,上帝就為佢哋改名(由老底嘉改為非拉鐵非),並以立約嘅記號印證佢哋。

We are the temple of God. The prophetic lines which address the temple are speaking to men and women as individuals, and also corporately, for God’s church is also a temple. And of course there is a heavenly temple, and it is Christ who builds the temple of the Lord. It is He who lays the foundation and places the capstone upon the temple. In terms of the number “25” being a symbol, 25 represents the Levites, who are purged (separated) from counterfeit Levites in Malachi chapter three, and who are also purified in the same passage. In Ezekiel chapter 40 to 48 a symbolic temple is described with great detail. The water of life comes out of that temple and fills the earth.

我哋係神嘅殿。凡指向殿嘅先知性話語,既係對作為個別嘅男人同女人而講,亦都係對整體而講,因為神嘅教會本身亦係一座殿。當然,亦有一座天上嘅殿,而建造耶和華殿嘅,乃係基督。佢親自立下根基,又將頂石安放喺殿上。就數字「25」作為象徵而言,25 代表利未人;喺《瑪拉基書》第三章,佢哋從假冒嘅利未人中被潔除(分別)出嚟,並且喺同一段經文之中亦都被煉淨。喺《以西結書》第 40 至 48 章,一座象徵性嘅殿被極其詳盡噉描述出嚟。生命嘅水由嗰座殿流出,並充滿全地。

“Wonderful is the work which God designs to accomplish through His servants, that His name may be glorified. God made Joseph a fountain of life to the Egyptian nation. Through Joseph the life of that whole people was preserved. Through Daniel God saved the life of all the wise men of Babylon. And these deliverances were as object lessons; they illustrated to the people the spiritual blessings offered them through connection with the God whom Joseph and Daniel worshiped. So through His people today God desires to bring blessings to the world. Every worker in whose heart Christ abides, everyone who will show forth His love to the world, is a worker together with God for the blessing of humanity. As he receives from the Saviour grace to impart to others, from his whole being flows forth the tide of spiritual life. Christ came as the Great Physician to heal the wounds that sin has made in the human family; and His Spirit, working through His servants, imparts to sin-sick, suffering human beings a mighty healing power that is efficacious for the body and the soul. ‘In that day,’ says the Scriptures, ‘there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.’ Zechariah 13:1. The waters of this fountain contain medicinal properties that will heal both physical and spiritual infirmities.

「上帝所定意藉着祂僕人所成就的工作,何等奇妙,為要使祂的名得着榮耀。上帝使約瑟成為埃及國的生命泉源。藉着約瑟,那全族人民的生命得以保存。藉着但以理,上帝拯救了巴比倫一切智慧人的性命。這些拯救乃是實物教訓;向百姓說明,藉着與約瑟和但以理所敬拜之上帝聯合,所賜給他們的屬靈福氣也是如此。照樣,今日上帝也願意藉着祂的子民,把福氣帶給世人。凡基督住在心中的工人,凡願意向世人彰顯祂之愛的人,都是與上帝同工,使人類得福。當他從救主領受恩典以分與別人時,屬靈生命的洪流便從他全人湧流而出。基督作為大醫生而來,為要醫治罪在世人中所造成的創傷;而祂的靈藉着祂僕人運行,就將一種大有醫治能力賜予那些因罪患病、受苦的人,這能力對身體和靈魂都有效驗。經上說:『那日,必有一個泉源為大衛家和耶路撒冷的居民開放,洗除罪惡與污穢。』撒迦利亞書 13:1。這泉源的水含有醫治的功效,能醫治身體和屬靈兩方面的病患。」

From this fountain flows the mighty river seen in Ezekiel’s vision. ‘These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. And it shall come to pass, that everything that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live…. And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.’ Ezekiel 47:8–12.” Testimonies, volume 6, 227.

「從這泉源流出以西結異象中所見那浩大的河流。『這水往東方流去,下到阿拉巴,直入海中;這水流入海中,海水就得醫治。河流所到之處,凡滋生的活物都必存活……。在河這邊與那邊的岸上,必生長各樣作食物的樹木;其葉不枯乾,果子不斷絕;每月必結新果子,因為這水是從聖所流出來的;樹上的果子必作食物,葉子乃為治病。』以西結書 47:8–12。」《證言》卷六,227頁。

Ezekiel’s temple is prophetic symbolism of the highest nature, and John was commanded in Revelation chapter eleven, to measure the temple, but to leave off the courtyard. When we do that very thing to Ezekiel’s temple, we find that the two most prominent numbers within the temple dimensions represent the priesthood. 50 cubits is the most prominent number, and it is repeated 11 times as the overall length of each gate complex (Ezekiel 40:15, 21, 25, 29, 33, 36, etc.). 50 is also used for certain wall and chamber lengths (42:7–8). It defines the full gate passageway from outer to inner threshold.

以西結的聖殿乃是最高層次的先知性象徵;而約翰在《啟示錄》第十一章中受命,要量度聖殿,卻要把外院撇下不量。當我們也如此對待以西結的聖殿時,便會發現,在聖殿尺寸之中,兩個最顯著的數字乃是代表祭司職分。五十肘是最突出的數字,並且作為每一個門廊群體的總長度,重複出現了十一次(以西結書 40:15, 21, 25, 29, 33, 36 等)。五十亦用於某些牆垣與房屋的長度(42:7–8),並界定了由外門檻至內門檻的整個門道。

25 cubits is the clear second-most prominent. It is repeated 10 times as the breadth and width of the gate complexes (Ezekiel 40:13, 21, 25, 29, 30, 33, 36). Combined, 50 and 25 form the consistent 50 by 25 rectangular patterns for the six main gates. This 50 by 25 pairing dominates the architectural description of the gates leading into the inner areas. There is no other pair that repeats with such systematic frequency in the temple building itself.

二十五肘顯然是第二個最為突出的數字。它作為各門樓群之闊度與寬度,重複出現了十次(以西結書40:13, 21, 25, 29, 30, 33, 36)。五十與二十五合起來,便構成六個主要城門一貫的五十乘二十五之長方形格局。這五十乘二十五的配搭,在通往內部區域之城門建築描述中佔據主導地位。在聖殿建築本身之中,並無任何另一組數字如這一對般,以如此有系統的頻率重複出現。

Levites entered active service at 25 (Numbers 8:24: “from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service”). They served until 50 (Numbers 4:3, 39, 43; 8:25: “until fifty years old”). This gives exactly 25 years of active service (50 – 25 = 25).

利未人由二十五歲起進入現役事奉(民數記 8:24:「從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事」)。他們事奉直到五十歲(民數記 4:3、39、43;8:25:「直到五十歲」)。如此,現役事奉的年期正好是二十五年(50-25=25)。

Thus, the 25-year span of Levitical service is directly reflected in the 25 by 50-cubit measurements that dominate the temple gates and structure—the very place where the Levites served. The primary dimensions of Ezekiel’s temple, that is the temple of the church triumphant and the one hundred and forty-four thousand are architecturally designed into the very temple where they were to serve; JUST as the forty-six chromosomes are built into the very temple where God’s people are to serve. Palmoni has placed His signature upon the individual human temple and the corporate body temple that is to be His bride.

因此,利未人二十五年事奉嘅時期,乃直接反映於主導聖殿各門同整體結構嗰二十五乘五十肘嘅尺度之中——正正就係利未人事奉嘅地方。以西結聖殿嘅主要尺寸,即得勝之教會同十四萬四千人嘅聖殿,其建築設計本身已編織進佢哋所要事奉嘅聖殿之內;正如四十六條染色體亦被建構於神子民所要事奉嘅殿中一樣。Palmoni 已將祂嘅簽署印記加於個別人體嘅殿,同埋將要成為祂新婦嘅團體身體之殿上。

We will continue these lines in the next article.

我哋將會喺下一篇文章繼續呢幾條脈絡。

“Those who are in responsible positions are not to become converted to the self-indulgent, extravagant principles of the world, for they cannot afford it; and if they could, Christlike principles would not allow it. Manifold teaching needs to be given. ‘Whom shall He teach knowledge? and whom shall He make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little.’ Thus the word of the Lord is patiently to be brought before the children and kept before them, by parents who believe the word of God. ‘For with stammering lips and another tongue will He speak to this people. To whom He said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.’ Why?—because they did not heed the word of the Lord that came unto them.

「凡身居責任崗位的人,不可歸從世上那種放縱自我、奢華糜費的原則,因為他們承擔不起;即使他們承擔得起,基督化的原則也不容許如此。必須施以多方面的教導。『主將知識教導誰呢?將道理指示誰呢?是那剛離奶的、離懷的。因為誡命上加誡命,誡命上加誡命;律例上加律例,律例上加律例;這裡一點,那裡一點。』因此,主的話要由信從上帝之道的父母,耐心地擺在兒女面前,並常常保存在他們眼前。『先知說,不然,主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭對這百姓說話。祂曾對他們說:你們要使疲乏人得安息;這樣纔得安息,纔得舒暢;他們卻不肯聽。所以,耶和華向他們說的話,是誡命上加誡命,誡命上加誡命;律例上加律例,律例上加律例;這裡一點,那裡一點;以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。』為甚麼呢?——因為他們沒有留心那臨到他們的主的話。」

“This means those who have not received instruction, but have cherished their own wisdom, and have chosen to work themselves according to their own ideas. The Lord gives these the test, that they shall either take their position to follow His counsel, or refuse and do according to their own ideas, and then the Lord will leave them to the sure result. In all our ways, in all our service to God, He speaks to us, ‘Give Me thine heart.’ It is the submissive, teachable spirit that God wants. That which gives to prayer its excellence is the fact that it is breathed from a loving, obedient heart.

「呢即係話,嗰啲未曾受教導,卻珍愛自己嘅智慧,並且揀選照住自己嘅意思去行事嘅人。主將呢個試驗賜畀佢哋,叫佢哋或者站定立場去跟從祂嘅勸導,或者拒絕,照住自己嘅意思去行,然後主就任憑佢哋承受嗰確定嘅結果。在我哋一切所行嘅路上,在我哋一切對神嘅事奉上,祂都向我哋說:『你要將你嘅心歸我。』神所要嘅,乃係一個柔順、受教嘅心靈。使祈禱具有其卓越之處嘅,乃在於佢係由一顆充滿愛、順服嘅心所發出。」

“God requires certain things of His people; if they say, I will not give up my heart to do this thing, the Lord lets them go on in their supposed wise judgment without heavenly wisdom, until this scripture [Isaiah 28:13] is fulfilled. You are not to say, I will follow the Lord’s guidance up to a certain point that is in harmony with my judgment, and then hold fast to your own ideas, refusing to be molded after the Lord’s similitude. Let the question be asked, Is this the will of the Lord? not, Is this the opinion or judgment of—–?” Testimonies to Ministers, 419.

「上帝對祂的子民有所要求;如果他們說:我唔願意獻上我嘅心去行呢件事,主就任憑他們喺自以為有智慧嘅判斷中繼續前行,卻冇從天上而來嘅智慧,直到呢段經文[以賽亞書 28:13]應驗。你哋唔應該話:我會跟從主嘅引導,直到某一個與我自己判斷相符嘅地步,然後就固守自己嘅意見,拒絕被塑造成主嘅樣式。應當提出嘅問題係:呢個係唔係主嘅旨意?而唔係:呢個係——嘅意見或判斷嗎?」《給傳道人的證言》,419。