I have placed many things into the previous articles in an attempt to put some basic points of reference out at the beginning. I will now try to be more focused on the subject at hand. Thank you for your patience.
શરૂઆતમાં કેટલીક મૂળભૂત સંદર્ભબિંદુઓ રજૂ કરવાની કોશિશરૂપે મેં અગાઉના લેખોમાં ઘણી બાબતો સમાવિષ્ટ કરી છે. હવે હું પ્રસ્તુત વિષય પર વધુ કેન્દ્રીત થવાનો પ્રયત્ન કરીશ. તમારી ધીરજ બદલ આભાર.
From the very beginning God has been trying to increase our understanding of who and what He is. In that work he has employed several techniques to help men understand what has been revealed of Him, and one of those techniques is his use of “names,” both the many names given to God in the Scriptures, and also the names given to His chosen representatives. He chooses representatives of evil and good.
આદિકાળથી જ દેવ આપણા માટે એ સમજણને વધારવાનો પ્રયત્ન કરતો રહ્યો છે કે તે કોણ છે અને શું છે. આ કાર્યમાં, તેણે મનુષ્યોને તેના વિષે જે પ્રગટ કરવામાં આવ્યું છે તે સમજવામાં મદદ કરવા માટે અનેક રીતો અપનાવી છે, અને એવી રીતોમાંથી એક છે “નામો” નો તેનો ઉપયોગ—શાસ્ત્રોમાં દેવને અપાયેલા અનેક નામો, તેમજ તેના પસંદ કરેલા પ્રતિનિધિઓને અપાયેલા નામો. તે દુષ્ટતા અને સદ્ગુણના પ્રતિનિધિઓ પસંદ કરે છે.
He has also used the dispensational changes of His chosen covenant people to magnify the understanding of His character incrementally through history. Therefore, the histories of covenant dispensational changes in a variety of ways, also speak to the magnification of the truth of His character and nature.
તેમણે પોતાના પસંદ કરેલા કરારબંધ પ્રજાજનોના યુગવિધાનાત્મક પરિવર્તનોનો પણ ઉપયોગ કર્યો છે, જેથી ઇતિહાસ દરમિયાન ક્રમશઃ પોતાના સ્વભાવની સમજને વધુ મહિમાવંત બનાવે. તેથી, કરારબંધ યુગવિધાનાત્મક પરિવર્તનોના ઇતિહાસો પણ વિવિધ રીતે તેમના સ્વભાવ અને પ્રકૃતિના સત્યના મહિમાવર્ધન વિષે કહે છે.
If we approach Revelation chapter one as an introduction and a key for the following chapters, we find certain truths in the beginning chapter that impact the rest of the book. One of those truths is involved with who Jesus Christ is, and not simply that He is Alpha and Omega. If a truth is set forth in chapter one of Revelation, it is most certainly a testing present truth for the final generation, the final generation being the “chosen generation” identified by Peter.
જો આપણે પ્રકાશિત વાક્યના પ્રથમ અધ્યાયને અનુગામી અધ્યાયોની પ્રસ્તાવના અને કુંજી તરીકે સ્વીકારીએ, તો શરૂઆતના આ અધ્યાયમાં અમુક એવી સચ્ચાઈઓ મળે છે જે આખા ગ્રંથના બાકીના ભાગ પર પ્રભાવ પાડે છે. એ સચ્ચાઈઓમાંની એક ઈસુ ખ્રિસ્ત કોણ છે તે સાથે સંબંધિત છે, અને માત્ર એટલું જ નહીં કે તે અલ્ફા અને ઓમેગા છે. જો પ્રકાશિત વાક્યના પ્રથમ અધ્યાયમાં કોઈ સત્ય રજૂ કરવામાં આવ્યું છે, તો નિશ્ચિતરૂપે તે અંતિમ પેઢી માટે કસોટીરૂપ વર્તમાન સત્ય છે; અને આ અંતિમ પેઢી એટલે પિતરે ઓળખાવેલી “પસંદ કરેલી પેઢી.”
One of the attributes of Christ’s character which we have been exploring is Christ identifying the beginning from the end. The time when Christ confirmed the covenant with many for one week represents a covenant dispensational change from literal to spiritual Israel. The dispensational changes that are identified in Scriptures which all speak to the increase in knowledge concerning the character and being of Christ was Abram, Isaac, Jacob, Joseph, Moses, Christ, William Miller and the one hundred and forty-four thousand. There is another line of dispensational changes that is laid over the top of that line that identifies seven dispensations of God’s church that are represented by the seven churches of Revelation two and three, but we will not touch those yet. There was a dispensational change with Adam and Eve represented by before their fall and after their fall, and of course a change of dispensations from before the flood to after the flood in the time of Noah. All these lines contribute to the light we are dealing with, but we are focusing now upon the chosen people.
અમે જે ખ્રિસ્તના સ્વભાવના ગુણધર્મોમાંનું એક તપાસી રહ્યા છીએ તે એ છે કે ખ્રિસ્ત અંતથી આરંભને ઓળખાવે છે. જ્યારે ખ્રિસ્તે એક સપ્તાહ માટે ઘણાં સાથેની વાચાને દૃઢ કરી, તે સમય શાબ્દિક ઇઝરાયલથી આત્મિક ઇઝરાયલ સુધીના વાચાત્મક વ્યવસ્થાકીય પરિવર્તનને દર્શાવે છે. શાસ્ત્રોમાં ઓળખાયેલા તે વ્યવસ્થાકીય ફેરફારો—જે બધાં ખ્રિસ્તના સ્વભાવ અને અસ્તિત્વ વિષેના જ્ઞાનમાં વૃદ્ધિ તરફ સંકેત કરે છે—અબ્રામ, ઇસહાક, યાકોબ, યોસેફ, મૂસા, ખ્રિસ્ત, વિલિયમ મિલર અને એક લાખ ચુંમાલીસ હજાર હતા. આ રેખા પર જ એક બીજી વ્યવસ્થાકીય પરિવર્તનોની રેખા આવરી મૂકવામાં આવી છે, જે પ્રકાશન ગ્રંથના બીજા અને ત્રીજા અધ્યાયોમાં દર્શાવેલ સાત ચર્ચો દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ પામતી દેવની ચર્ચની સાત વ્યવસ્થાઓની ઓળખ આપે છે, પરંતુ હજી અમે તેને સ્પર્શીશું નહીં. આદમ અને હવ્વા સાથે પણ એક વ્યવસ્થાકીય પરિવર્તન હતું, જે તેમના પતન પહેલાં અને તેમના પતન પછી દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ પામે છે, અને અવશ્ય જ, નોહના સમયમાં જળપ્રલય પહેલાંથી જળપ્રલય પછી સુધી વ્યવસ્થાઓમાં એક પરિવર્તન હતું. આ બધી રેખાઓ આપણે જે પ્રકાશ સાથે વ્યવહાર કરી રહ્યા છીએ તેમાં યોગદાન આપે છે, પરંતુ અત્યારે અમારું ધ્યાન પસંદ કરાયેલા લોકો પર કેન્દ્રિત છે.
When Christ began His ministry at the beginning of the covenant week He was baptized.
જ્યારે ખ્રિસ્તે વાચાના સપ્તાહની શરૂઆતમાં પોતાની સેવા શરૂ કરી, ત્યારે તેમણે બાપ્તિસ્મા લીધું.
And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Matthew 3:16, 17.
અને ઈસુ, જ્યારે તે બાપ્તિસ્મા પામ્યો, ત્યારે તરત જ પાણીમાંથી ઉપર આવ્યો; અને જુઓ, તેના માટે આકાશો ખુલ્યા, અને તેણે દેવના આત્માને કપોતની જેમ ઊતરતાં અને તેના પર આવતાં જોયા; અને જુઓ, આકાશમાંથી એક વાણી આવી, જે કહેતી હતી, આ મારો પ્રિય પુત્ર છે, જેમાં હું અતિ પ્રસન્ન છું. મથિ 3:16, 17.
The very first words of God, as Jesus came up out of the water, thus beginning the covenant week, was the announcement by the Father, that Jesus was the Son of God. If we understand the “rule of first mention” that fact is powerful. If we don’t, not so much.
જેમ જ ઈસુ પાણીમાંથી ઉપર આવ્યા, અને આ રીતે કરારના સપ્તાહનો આરંભ થયો, ત્યારે દેવના એકદમ પ્રથમ શબ્દો પિતાની આ જાહેરાત હતા કે ઈસુ દેવનો પુત્ર હતો. જો આપણે “પ્રથમ ઉલ્લેખના નિયમ”ને સમજીએ, તો આ તથ્ય શક્તિશાળી છે. જો આપણે તેને ન સમજીએ, તો એટલું નથી.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. Genesis 1:1, 2.
આદિમાં પરમેશ્વરે આકાશ અને પૃથ્વીનું સર્જન કર્યું. અને પૃથ્વી નિરાકાર અને શૂન્ય હતી; અને ઊંડાણના મુખ પર અંધકાર હતો. અને પરમેશ્વરનો આત્મા જળોના મુખ પર મંડરાતો હતો. ઉત્પત્તિ ૧:૧, ૨.
As in Genesis, the anointing ceremony has three persons of the godhead identified.
ઉત્પત્તિમાં જેમ, તેમ અભિષેકવિધિમાં દેવત્વના ત્રણ વ્યક્તિઓની ઓળખ કરવામાં આવી છે.
The truth that Jesus was the Son of God, the Son of David and the Son of Man regularly agitated the scribes and Pharisees during the next three and a half years. Jesus prophetically changed from Jesus to Jesus Christ at His baptism. When Jesus was baptized, He became the “Christ,” which means “anointed one” and is the word “Messiah” in the Hebrew. And of course, the Hebrews expected a Messiah and they knew he would be the Son of David. When He was “anointed” to begin the most sacred three and a half years of earth’s history, He saw the Holy Spirit descending and heard His Father speak.
ઈસુ દેવનો પુત્ર, દાવીદનો પુત્ર અને મનુષ્યપુત્ર હતા—આ સત્યે આગળના સાડા ત્રણ વર્ષ દરમ્યાન શાસ્ત્રીઓ અને ફરિસીઓમાં વારંવાર ઉદ્ગ્નતા પેદા કરી. ઈસુએ પોતાના બાપ્તિસ્મા સમયે ભવિષ્યવાણીપૂર્ણ રીતે ઈસુમાંથી ઈસુ ખ્રિસ્ત રૂપે પરિવર્તન ધારણ કર્યું. જ્યારે ઈસુએ બાપ્તિસ્મા લીધું, ત્યારે તેઓ “ખ્રિસ્ત” બન્યા, જેનો અર્થ “અભિષિક્ત” થાય છે અને જે હિબ્રૂમાં “મસીહ” શબ્દ છે. અને નિશ્ચય જ, હિબ્રૂઓ મસીહની અપેક્ષા રાખતા હતા અને તેઓ જાણતા હતા કે તે દાવીદનો પુત્ર હશે. જ્યારે પૃથ્વીના ઇતિહાસના સર્વાધિક પવિત્ર સાડા ત્રણ વર્ષનો પ્રારંભ કરવા તેઓ “અભિષિક્ત” થયા, ત્યારે તેમણે પવિત્ર આત્માને ઉતરતાં જોયા અને પોતાના પિતાને બોલતાં સાંભળ્યા.
It was a very profound anointing ceremony at which the message that was proclaimed of Him and His work was that, “He was the Son of God”. More alarming for the Jews, was not only that He was the Son of God, but that He claimed, as the Son of God — He was actually God. The Jews could not abide in what they understood to be such a blasphemous claim as that! The dilemma for the Jews, is the dilemma of Abraham—for Abraham was the father of the Jews, the father of the covenant and also the symbol of the faith required to abide by the terms of the covenant.
તે એક અતિ ગહન અભિષેકવિધિ હતી, જેમાં તેમના વિષે અને તેમના કાર્ય વિષે જે સંદેશ જાહેર કરવામાં આવ્યો હતો તે એવો હતો કે, “તે દેવનો પુત્ર હતો.” યહૂદીઓ માટે વધુ ચિંતાજનક વાત માત્ર એટલી જ ન હતી કે તે દેવનો પુત્ર હતો, પરંતુ એ પણ હતી કે તેણે દેવના પુત્ર તરીકે એવો દાવો કર્યો કે — તે ખરેખર દેવ જ હતો. યહૂદીઓ, જે વાતને તેઓ આવી નિંદાપ્રદ દાવા તરીકે સમજતા હતા, તે સ્વીકારી શકતા ન હતા! યહૂદીઓ માટેનું દ્વિધાસંકટ, અબ્રાહમનું દ્વિધાસંકટ છે—કારણ કે અબ્રાહમ યહૂદીઓનો પિતા હતો, કરારનો પિતા હતો અને કરારની શરતોનું પાલન કરવા માટે આવશ્યક વિશ્વાસનું પ્રતીક પણ હતો.
Abraham’s illustration of the faith necessary to enter into a covenant relationship with God requires that your faith is tested. Abraham’s test, which would prove whether his faith was real or presumption was premised on demonstrating whether he would follow God’s word—even if it appeared to contradict God’s previous word. Abraham knew that human sacrifice was murder and that it represented the idolatrous practices of the idolatrous peoples he was then living among. The scribes and Pharisees knew from their beginning covenant history that God was only one God, and they also knew Jesus was claiming to be a second God. They were being tested with their final test.
પરમેશ્વર સાથે કરારસંબંધમાં પ્રવેશવા માટે આવશ્યક એવા વિશ્વાસનું અબ્રાહમનું દૃષ્ટાંત એ માંગે છે કે તમારો વિશ્વાસ પરીક્ષિત થાય. અબ્રાહમની પરીક્ષા—જે સાબિત કરનાર હતી કે તેનો વિશ્વાસ વાસ્તવિક હતો કે માત્ર ઉદ્ધત અનુમાન—તે આ વાત પર આધારિત હતી કે શું તે પરમેશ્વરના વચનનું અનુસરણ કરશે, ભલે તે પરમેશ્વરના અગાઉના વચનને વિરોધાભાસી જણાતું હોય. અબ્રાહમ જાણતો હતો કે માનવીય બલિદાન હત્યા છે અને તે તે મૂર્તિપૂજક લોકોની મૂર્તિપૂજક પ્રથાઓનું પ્રતિનિધિત્વ કરતું હતું, જેમની વચ્ચે તે ત્યારે વસતો હતો. શાસ્ત્રીઓ અને ફરીશીઓ તેમના કરારના ઇતિહાસના આરંભથી જ જાણતા હતા કે પરમેશ્વર માત્ર એક જ પરમેશ્વર છે, અને તેઓ એ પણ જાણતા હતા કે યેશુ પોતાને બીજા પરમેશ્વર હોવાનો દાવો કરી રહ્યો હતો. તેઓ પોતાની અંતિમ પરીક્ષામાં મૂકવામાં આવ્યા હતા.
Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord. Deuteronomy 6:4.
હે ઇઝરાયલ, સાંભળ: યહોવા આપણો દેવ એક જ યહોવા છે. વ્યવસ્થા વિવરણ 6:4.
In the history where Moses recorded the previous verse, God had already told Moses that He was to be known from that point on as Jehovah. No longer was He only to be the Lord God Almighty, but from that point onward he was to be known as Jehovah. In the very history where He is further magnifying the understanding of His character as represented by His names, He is also straitly informing ancient Israel that God is one God. What were the Jews of Christ day-and-age to think?
જે ઇતિહાસમાં મૂસાએ પૂર્વવર્તી વચન નોંધ્યું હતું, તેમાં ઈશ્વરે મૂસાને પહેલેથી જ કહી દીધું હતું કે તે સમયથી પછી તેઓ યહોવા તરીકે ઓળખાવવાના હતા. તેઓ હવે માત્ર પ્રભુ સર્વશક્તિમાન ઈશ્વર તરીકે જ ઓળખાવવાના ન હતા, પરંતુ તે ક્ષણથી આગળ તેઓ યહોવા તરીકે ઓળખાવવાના હતા. જ તે જ ઇતિહાસમાં, જેમાં તેઓ પોતાના નામોમાં પ્રતિબિંબિત પોતાના સ્વભાવના બોધને વધુ વિશાળ કરી રહ્યા છે, તેમાં તેઓ પ્રાચીન ઇઝરાયલને આ પણ કડક રીતે જણાવી રહ્યા છે કે ઈશ્વર એક જ ઈશ્વર છે. ખ્રિસ્તના સમયકાળના યહૂદીઓએ શું માનવું હતું?
Later in His ministry as it reached the climax of the Triumphal Entry into Jerusalem the Jews are once again flabbergasted that Jesus is allowing the children to sing His praise.
પછી, જ્યારે તેમની સેવાકાર્ય યેરૂશાલેમમાં થયેલા વિજયોત્સવી પ્રવેશના શિખરે પહોંચ્યું, ત્યારે યહૂદીઓ ફરી એકવાર આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા કે યેશુ બાળકોને તેમની સ્તુતિ ગાવાની મંજૂરી આપે છે.
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. Matthew 21:9.
અને જે ટોળાઓ આગળ જતા હતા અને જે પાછળથી આવતાં હતા, તેઓ પોકારીને કહેતા હતા, દાવિદના પુત્રને હોસાન્ના; ધન્ય છે તે, જે પ્રભુના નામે આવે છે; સર્વોચ્ચમાં હોસાન્ના. મથિ 21:9.
The lyric of the song that drove the Pharisees crazy was the part identifying Jesus as the Son of David and also identifying that the Son of David was the name of the Lord. At the beginning of His ministry, the triumphal entry and of course the cross, the controversy includes agitation over Jesus’ name.
જે ગીતના શબ્દોએ ફરીસીઓને ઉશ્કેરીને ઉન્મત્ત બનાવ્યા હતા, તેનો તે ભાગ એવો હતો જેમાં ઈસુને દાવિદનો પુત્ર તરીકે ઓળખાવવામાં આવ્યા હતા અને સાથે સાથે દાવિદનો પુત્ર એ જ પ્રભુનું નામ છે એમ પણ ઓળખાવવામાં આવ્યું હતું. તેમની સેવકાઈની શરૂઆતમાં, વિજયી પ્રવેશ સમયે, અને નિશ્ચિતરૂપે ક્રૂસ પર પણ, આ વિવાદમાં ઈસુના નામ વિષેનો ઉદ્વેગ સામેલ છે.
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. John 19:21.
ત્યારે યહૂદીઓના મુખ્ય યાજકોએ પીલાતને કહ્યું, “યહૂદીઓનો રાજા” એવું ન લખો; પરંતુ એણે કહ્યું હતું કે, “હું યહૂદીઓનો રાજા છું.” યોહાન 19:21.
Of course, it would have been essentially correct for Pilate to have changed the writing to say, “I am, King of the Jews,” for “I Am” was the name Jesus set forth of Himself repeatedly. Of course, to apply that flawed logic in order to change God’s Word, particularly when it is the story of the cross is something that men would never do, would they? Jesus was the “King of the Jews,” but He was also “I am,” so the statement “I am, King of the Jews” is accurate in a sense, but this is not the point.
નિશ્ચય જ, લખાણ બદલીને “હું છું, યહૂદીઓનો રાજા” એમ કહેવું પિલાત માટે મૂળભૂત રીતે યોગ્ય જ હોત, કારણ કે “હું છું” એ નામ હતું જેને ઈસુએ વારંવાર પોતાના વિષે પ્રગટ કર્યું હતું. નિશ્ચય જ, દેવના વચનને બદલવા માટે, વિશેષ કરીને જ્યારે તે ક્રૂસની વાર્તા હોય ત્યારે, આવી ખામીયુક્ત તર્કપ્રણાલીને લાગુ કરવું એવી બાબત છે જે મનુષ્યો ક્યારેય ન કરે, શું કરે? ઈસુ “યહૂદીઓનો રાજા” હતા, પરંતુ તેઓ “હું છું” પણ હતા; તેથી “હું છું, યહૂદીઓનો રાજા” આ નિવેદન એક અર્થમાં ચોક્કસ છે, પરંતુ મુદ્દો આ નથી.
From the beginning and throughout the middle and to the end of the three and a half years His name was a point of agitation. There are many things to be understood about the line of covenant names, but here I am wanting to show that there was a shaking at the end of ancient Israel in the Jewish church that had to do with the name of Christ. As the Son of David, He possessed the credentials to be the Messiah, as the Son of God, (in the sense of also being God) and as the Son of Man, Jesus presented a tremendous test for the chosen people. How could this man claim to be God and also God’s son, when Moses at the beginning of their covenant history had been so specific about God being one God?
આરંભથી લઈને મધ્યકાળ દરમ્યાન અને સાડા ત્રણ વર્ષના અંત સુધી, તેમનું નામ ઉશ્કેરણાનો એક મુદ્દો રહ્યું હતું. કરારના નામોની શ્રેણી અંગે સમજવા જેવી ઘણી બાબતો છે, પરંતુ અહીં હું એ દર્શાવવા ઇચ્છું છું કે પ્રાચીન ઇઝરાયલના અંતકાળે યહૂદી સભામાં એક કંપન થયું હતું, જેનો સંબંધ ખ્રિસ્તના નામ સાથે હતો. દાવીદના પુત્ર તરીકે, તેઓ પાસે મશીહા બનવા માટેની પ્રમાણભૂત પાત્રતા હતી; ઈશ્વરના પુત્ર તરીકે (એ અર્થમાં કે તેઓ ઈશ્વર પણ હતા), અને મનુષ્યપુત્ર તરીકે, ઈસુએ પસંદ કરાયેલા લોકોને માટે એક અતિ મહાન પરીક્ષા રજૂ કરી. જ્યારે મૂસાએ તેમના કરારના ઇતિહાસના આરંભે ઈશ્વર એક જ ઈશ્વર છે તે વિષે એટલી સ્પષ્ટતા કરી હતી, ત્યારે આ મનુષ્ય કેવી રીતે દાવો કરી શકે કે તે ઈશ્વર પણ છે અને ઈશ્વરનો પુત્ર પણ છે?
Yet that was the purpose of Christ walking among men. God was in Him reconciling men unto Himself, and He was doing so by allowing men to see Jesus, who plainly and directly taught that if you have seen Him—you have seen the Father. This history represents the ending of literal Israel as God’s chosen people and at the beginning there was a controversy marked about who and what God is.
તથાપિ, મનુષ્યોની વચ્ચે ખ્રિસ્તના ચાલવાના પાછળનો હેતુ એ જ હતો. દેવ તેમાં હતો અને મનુષ્યોને પોતાના સાથે સમાધાનમાં લાવી રહ્યો હતો, અને તે એમ કરતો હતો કે મનુષ્યોને ઈસુને જોવા દેતો હતો—જે સ્પષ્ટ અને સીધી રીતે શીખવતા હતા કે જો તમે તેમને જોયા હોય, તો તમે પિતાને જોયા છે. આ ઇતિહાસ દેવના પસંદ કરેલા લોકો તરીકે શબ્દશઃ ઇઝરાયલના અંતનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે, અને તેની શરૂઆતમાં દેવ કોણ છે અને દેવ શું છે તે વિષે નિશાનિત થયેલો એક વિવાદ હતો.
And Pharaoh said, Who is the Lord, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go. Exodus 5:2.
અને ફરાઉને કહ્યું, યહોવા કોણ છે, કે હું ઇઝરાયલને જવા દેવા માટે તેની વાણીનું પાલન કરું? હું યહોવાને ઓળખતો નથી, અને હું ઇઝરાયલને જવા પણ નહીં દઉં. નિર્ગમન 5:2.
Pharaoh is expressing not only the symbol of atheistic defiance against the knowledge of God, but also expressing the Egyptian understanding concerning the God of Abraham. And repeatedly the Lord has said that His wonderous acts in Egypt were to allow mankind to know who He is. The history of the beginning of literal Israel as God’s chosen people typifies the end.
ફિરૌન માત્ર દેવના જ્ઞાનના વિરોધમાં નાસ્તિક અવહેલનાનું પ્રતીક જ વ્યક્ત કરતો નથી, પરંતુ અબ્રાહામના દેવ વિષેની મિસરી સમજણ પણ વ્યક્ત કરે છે. અને પ્રભુએ વારંવાર કહ્યું છે કે મિસરમાં તેમણે કરેલાં પોતાના આશ્ચર્યકર્મો એ માટે હતા કે માનવજાત જાણે કે તે કોણ છે. દેવના પસંદ કરાયેલા લોકો તરીકે શાબ્દિક ઇઝરાયલની શરૂઆતનો ઇતિહાસ અંતકાલનું પ્રતિરૂપ દર્શાવે છે.
In both histories there is a lack of understanding about who and what God is, that is connected to His various names, but more importantly to our consideration is that the history of Christ at the ending of Israel as the chosen people, identifies that a primary reason the Jews stumbled over accepting their Messiah was that they knew that God’s Word at the beginning of their covenant history identified was that He was one God. What a dilemma!
બંને ઇતિહાસોમાં પરમેશ્વર કોણ છે અને કેવા છે તે વિષે સમજણનો અભાવ જોવા મળે છે, જે તેમના વિવિધ નામો સાથે સંબંધિત છે; પરંતુ અમારી વિચારણા માટે વધુ મહત્વની વાત એ છે કે, પસંદ કરાયેલા લોકો તરીકે ઇઝરાયેલના અંતસમયે ખ્રિસ્તનો ઇતિહાસ દર્શાવે છે કે યહૂદીઓ તેમના મસીહાને સ્વીકારવામાં ઠોકર ખાવાનું એક મુખ્ય કારણ એ હતું કે તેઓ જાણતા હતા કે તેમની કરાર-ઇતિહાસની શરૂઆતમાં પરમેશ્વરના વચને ઓળખાવ્યું હતું કે તેઓ એક જ પરમેશ્વર છે. કેવો દૂષ્કર સંકટ!
And after that they durst not ask him any question at all. And he said unto them, How say they that Christ is David’s son? And David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies thy footstool. David therefore calleth him Lord, how is he then his son? Luke 20:40–44.
અને તે પછી તેઓએ તેને કોઈ પણ પ્રશ્ન પૂછવાનો ધાડસ કર્યો નહિ. અને તેણે તેમને કહ્યું, તેઓ કેવી રીતે કહે છે કે ખ્રિસ્ત દાવીદનો પુત્ર છે? અને દાવીદ પોતે જ ભજનસંગ્રહના ગ્રંથમાં કહે છે, પ્રભુએ મારા પ્રભુને કહ્યું, તું મારા જમણા હાથે બેસ, જ્યાં સુધી હું તારાં શત્રુઓને તારા પગની પાયરી ન બનાવું. તેથી દાવીદ તેને પ્રભુ કહે છે; તો પછી તે તેનો પુત્ર કેવી રીતે છે? લૂક 20:40–44.
This is the final question and answer period for the Jews, for after that interaction, “they durst not ask Him any question at all.” He had just answered the final question of his ministry for the lost house (and there is always a lost house in the prophetic narrative), and then He raises the subject of His name as “the Son of David,” and therefore as the Messiah. All through the three and a half years the controversy includes His various names, which represent His character and nature. His name is addressed at the beginning, at His baptism, and then in His final interaction with the lost house at the triumphal entry and at the cross, among other passages in the gospels.
યહૂદીઓ માટે આ અંતિમ પ્રશ્નોત્તરીનો સમય છે, કારણ કે તે પરસ્પરક્રિયા પછી, “તેઓએ તેને કદી પણ કોઈ પ્રશ્ન પૂછવાનો ધીરજ કર્યો નહિ.” તેણે હમણાં જ ખોવાયેલ ઘર માટે પોતાની સેવા-કાર્યનો અંતિમ પ્રશ્ન ઉત્તરિત કર્યો હતો (અને પ્રબોધકીય વર્ણનમાં હંમેશાં એક ખોવાયેલ ઘર હોય છે), અને પછી તે પોતાના નામના વિષયને “દાવીદનો પુત્ર” તરીકે, અને તેથી મસીહા તરીકે, ઉપસ્થિત કરે છે. સમગ્ર સાડા ત્રણ વર્ષ દરમિયાન વિવાદમાં તેના વિવિધ નામોનો સમાવેશ થાય છે, જે તેના સ્વભાવ અને પ્રકૃતિનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. તેના નામને શરૂઆતમાં, તેના બાપ્તિસ્મા સમયે, અને ત્યારબાદ ખોવાયેલ ઘર સાથેની તેની અંતિમ પરસ્પરક્રિયામાં વિજયોત્સવી પ્રવેશ સમયે તથા ક્રોસ પર, તેમજ સુવાર્તાઓના અન્ય અવતરણોમાં ઉલ્લેખવામાં આવે છે.
“The Pharisees had gathered close about Jesus as He answered the question of the scribe. Now turning He put a question to them: ‘What think ye of Christ? whose son is He?’ This question was designed to test their belief concerning the Messiah,—to show whether they regarded Him simply as a man or as the Son of God. A chorus of voices answered, ‘The Son of David.’ This was the title which prophecy had given to the Messiah. When Jesus revealed His divinity by His mighty miracles, when He healed the sick and raised the dead, the people had inquired among themselves, ‘Is not this the Son of David?’ The Syrophoenician woman, blind Bartimaeus, and many others had cried to Him for help, ‘Have mercy on me, O Lord, Thou Son of David.’ Matthew 15:22. While riding into Jerusalem He had been hailed with the joyful shout, ‘Hosanna to the Son of David: Blessed is He that cometh in the name of the Lord.’ Matthew 21:9. And the little children in the temple had that day echoed the glad ascription. But many who called Jesus the Son of David did not recognize His divinity. They did not understand that the Son of David was also the Son of God.
જ્યારે ઈસુએ શાસ્ત્રીના પ્રશ્નનો જવાબ આપ્યો, ત્યારે ફરીસીઓ તેમની આજુબાજુ ભેગા થયા હતા. ત્યાર પછી તેમની તરફ વળી તેમણે તેમને એક પ્રશ્ન પૂછ્યો: “ખ્રિસ્ત વિષે તમે શું વિચારો છો? તે કોનો પુત્ર છે?” આ પ્રશ્નનો હેતુ મસીહા વિષે તેમની માન્યતાની કસોટી કરવો હતો,—એ દર્શાવવું કે તેઓ તેને માત્ર મનુષ્ય ગણતા હતા કે દેવપુત્ર તરીકે માનતા હતા. અનેક અવાજોએ મળીને ઉત્તર આપ્યો, “દાવીદનો પુત્ર.” આ ઉપાધિ તે હતી જે ભવિષ્યવાણીએ મસીહાને આપી હતી. જ્યારે ઈસુએ પોતાના શક્તિશાળી ચમત્કારો દ્વારા પોતાની દૈવિકતા પ્રગટ કરી, જ્યારે તેમણે બીમારોને સાજા કર્યા અને મૃતોને જીવતા કર્યા, ત્યારે લોકો એકબીજા વચ્ચે પૂછતા હતા, “શું આ દાવીદનો પુત્ર નથી?” સિરોફીનિકીય સ્ત્રી, અંધ બાર્તીમેય, અને બીજા ઘણાં લોકોએ તેની પાસે મદદ માટે પોકારી ઊઠ્યા હતા, “હે પ્રભુ, દાવીદના પુત્ર, મારા પર દયા કર.” મથિ 15:22. જ્યારે તેઓ યેરૂશાલેમમાં પ્રવેશી રહ્યા હતા ત્યારે આનંદભર્યા જયઘોષ સાથે તેમનું સ્વાગત કરવામાં આવ્યું હતું, “દાવીદના પુત્રને હોસન્ના: પ્રભુના નામે જે આવે છે તે ધન્ય છે.” મથિ 21:9. અને મંદિરમાં રહેલા નાનાં બાળકો એ દિવસે આ આનંદમય સ્તુતિનો પડઘો પાડી રહ્યા હતા. પરંતુ ઘણા એવા હતા, જેઓ ઈસુને દાવીદનો પુત્ર કહેતા હતા, છતાં તેમની દૈવિકતાને ઓળખતા નહોતા. તેઓ સમજી શક્યા નહોતા કે દાવીદનો પુત્ર દેવપુત્ર પણ હતો.
“In reply to the statement that Christ was the Son of David, Jesus said, ‘How then doth David in Spirit [the Spirit of Inspiration from God] call Him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit Thou on My right hand, till I make Thine enemies Thy footstool? If David then call Him Lord, how is He his son? And no man was able to answer Him a word, neither durst any man from that day forth ask Him any more questions.’” The Desire of Ages, 609.
“ખ્રિસ્ત દાવિદનો પુત્ર હતો એવી ઘોષણાના જવાબમાં, ઈસુએ કહ્યું, ‘તો પછી દાવિદ આત્મામાં [દેવ તરફથી પ્રેરણાનો આત્મા] તેને પ્રભુ કેમ કહે છે, એમ કહીને, પ્રભુએ મારા પ્રભુને કહ્યું, મારી જમણી બાજુ બેસ, જ્યાં સુધી હું તારા શત્રુઓને તારા પગલાંની પાટલી ન બનાવું? તો જો દાવિદ તેને પ્રભુ કહે છે, તો પછી તે તેનો પુત્ર કેવી રીતે છે? અને કોઈ માણસ તેને એક શબ્દનો પણ જવાબ આપી શક્યો નહીં; અને તે દિવસથી આગળ કોઈ મનુષ્યે તેને વધુ પ્રશ્ન પૂછવાનો સાહસ પણ કર્યો નહીં.’” ધ ડિઝાયર ઑફ એજેસ, 609.
His anointing as Messiah and His last interaction with those He came to save was over His divinity, the symbolism of His names and of course the rule of first mention. Jesus ends His direct work for the Jews by using the history of literal David to teach about spiritual David. Why would David comment on when the Lord tells the Lord to be seated on the throne with Him? Because king David at the beginning represents the spiritual King David at the end. The only way to rightly understand Jesus’ final statement to the lost house was to be able to apply the rule of first mention, which can’t be done if you don’t know the rule.
તેમનો મસીહ તરીકેનો અભિષેક અને જેમને ઉગારવા માટે તેઓ આવ્યા હતા તેમના સાથેનો તેમનો અંતિમ સંવાદ તેમની દિવ્યતા, તેમના નામોના પ્રતીકાત્મક અર્થ અને નિશ્ચિતરૂપે પ્રથમ ઉલ્લેખના નિયમ વિષે હતો. ઈસુ યહૂદીઓ માટેનું પોતાનું સીધું કાર્ય સમાપ્ત કરતાં શાબ્દિક દાઉદના ઇતિહાસનો ઉપયોગ કરીને આત્મિક દાઉદ વિષે શીખવે છે. જ્યારે પ્રભુ પ્રભુને પોતાની સાથે સિંહાસન પર બેસવા કહે છે, ત્યારે દાઉદ એ બાબતે ટિપ્પણી શા માટે કરે? કારણ કે આરંભનો રાજા દાઉદ અંતના આત્મિક રાજા દાઉદનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. ખોવાયેલ ઘરાણાને ઈસુએ આપેલું અંતિમ નિવેદન યોગ્ય રીતે સમજવાનો એકમાત્ર માર્ગ પ્રથમ ઉલ્લેખના નિયમને લાગુ કરી શકવાની ક્ષમતા હતો; અને જો તમે આ નિયમને જાણતા નથી, તો તે કરી શકાતું નથી.
His final statement to the lost house required an understanding of the rule of first mention in order to be understood. Jesus used David and David’s son to present the truth to the lost house for His final statement. They had been the house of David after all. Jesus therefore took the father (David) and turned it to the (Son of David) and He also took the son (of David) and turned him to his father (David). He turned the Father unto the child as Elijah’s message is prophesied to do in the “last days.” That was His final message to ancient literal Israel and it was an Elijah message, for it was based upon the rule of first mention. The rule of first mention therefore, also confirms Jesus’ message as an Elijah message based upon the rule itself. The rule of first mention demands that if the Elijah message of John the Baptist was the first of the last warning message to the lost house of Israel, then the final message given to them would also be the Elijah message. And so it was…
ખોવાયેલા ઘરાને આપેલું તેમનું અંતિમ નિવેદન સમજવા માટે “પ્રથમ ઉલ્લેખના નિયમ”ની સમજ આવશ્યક હતી. ઈસુએ પોતાના અંતિમ નિવેદન માટે ખોવાયેલા ઘરાને સત્ય રજૂ કરવા દાવિદ અને દાવિદના પુત્રનો ઉપયોગ કર્યો. આખરે તેઓ દાવિદનું ઘર તો હતા જ. તેથી ઈસુએ પિતાને (દાવિદને) લઈને તેને (દાવિદના પુત્ર) તરફ ફેરવ્યો, અને તેમણે પુત્રને પણ (દાવિદનો) લઈને તેને તેના પિતા (દાવિદ) તરફ ફેરવ્યો. તેમણે પિતાને સંતાન તરફ ફેરવ્યો, જેમ એલિયાહનો સંદેશ “અંતિમ દિવસોમાં” કરવા માટે ભવિષ્યવાણી કરાયેલો છે. પ્રાચીન શાબ્દિક ઇઝરાયેલ માટે આ તેમનો અંતિમ સંદેશ હતો, અને તે એલિયાહનો સંદેશ હતો, કારણ કે તે પ્રથમ ઉલ્લેખના નિયમ પર આધારિત હતો. તેથી પ્રથમ ઉલ્લેખનો નિયમ પણ, ઈસુના સંદેશને એ જ નિયમના આધારે એલિયાહનો સંદેશ હોવાનું સમર્થન આપે છે. પ્રથમ ઉલ્લેખનો નિયમ માંગ કરે છે કે જો યોહાન બાપ્તિસ્મા દેનારનો એલિયાહ સંદેશ ઇઝરાયેલના ખોવાયેલા ઘરાને આપવામાં આવેલ અંતિમ ચેતવણીના સંદેશોમાંનો પ્રથમ હતો, તો તેમને આપવામાં આવેલ અંતિમ સંદેશ પણ એલિયાહનો સંદેશ જ હોત. અને એવું જ હતું…
All of this being said, I would now derive a point from it all that is based upon the rule of first mention—the Alpha and Omega. There was a controversy over the understanding of who and what God is at the beginning of ancient Israel that typified the same controversy at the end of ancient Israel. At the end of ancient Israel, the work of Christ included teaching the lost house of Israel who and what God is. In the history of the end there was a resistance against Christ that was premised on an original truth that was established at the beginning. Modern spiritual Israel will possess the same prophetic characteristics in their history.
આ બધું કહી ચૂક્યા પછી, હવે હું તે બધામાંથી પ્રથમ ઉલ્લેખના નિયમ—આલ્ફા અને ઓમેગા—પર આધારિત એક મુદ્દો ઉતારીશ. પ્રાચીન ઇઝરાયલના આરંભકાળે દેવ કોણ છે અને શું છે તેની સમજ અંગે એક વિવાદ હતો, જે પ્રાચીન ઇઝરાયલના અંતે આવેલા એ જ વિવાદનો પ્રતીક હતો. પ્રાચીન ઇઝરાયલના અંતકાળે, ખ્રિસ્તના કાર્યમાં ઇઝરાયલના ખોવાયેલા ઘરાને દેવ કોણ છે અને શું છે તે શીખવવાનો સમાવેશ થતો હતો. અંતના ઇતિહાસમાં ખ્રિસ્ત સામેનો એક વિરોધ હતો, જે આરંભમાં સ્થાપિત થયેલા મૂળ સત્ય પર આધારિત હતો. આધુનિક આધ્યાત્મિક ઇઝરાયલ પણ પોતાના ઇતિહાસમાં આ જ પ્રબોધકીય લક્ષણો ધરાવશે.
At the beginning of Adventism, the historians inform us that the Millerites were primarily made up of two Christian denominations; the Methodist and the Christian Connection. Methodism’s primary beliefs were based upon living the correct Christian lifestyle. They had the “method.” The Christian Connection’s primary belief might be summarized as an opposition to the Catholic doctrine of the trinity.
એડવેન્ટિઝમની શરૂઆતમાં, ઇતિહાસકારો અમને જણાવે છે કે મિલરાઈટ્સ મુખ્યત્વે બે ખ્રિસ્તી સંપ્રદાયોમાંથી બનેલા હતા: મેથોડિસ્ટ અને ક્રિશ્ચિયન કનેક્શન. મેથોડિઝમની મુખ્ય માન્યતાઓ યોગ્ય ખ્રિસ્તી જીવનશૈલી જીવવા ઉપર આધારિત હતી. તેમની પાસે “પદ્ધતિ” હતી. ક્રિશ્ચિયન કનેક્શનની મુખ્ય માન્યતાનો સારાંશ કદાચ ત્રિત્વના કેથોલિક સિદ્ધાંત પ્રત્યેના વિરોધ રૂપે આપી શકાય.
As far as my research has gone, virtually all the leadership of the Millerites held to that doctrine of the Christian Connection. There are many branches of the Seventh-day Adventist Reform Movement (SDARM), that still hold to and promote the original Millerite understanding of “anti-trinitarianism.” A dilemma (and current source of controversy) for those who retain the pioneer understanding has and always will be, how to respond to the many and various passages where Sister White directly opposes the doctrinal position they hold to and promote?
મારા સંશોધન જેટલું આગળ વધ્યું છે, તે મુજબ મિલરાઇટોના નેતૃત્વનો લગભગ સર્વે ભાગ ક્રિશ્ચિયન કનેક્શનના તે સિદ્ધાંતને માનતો હતો. સેવન્થ-ડે એડ્વેન્ટિસ્ટ રિફોર્મ મૂવમેન્ટ (SDARM) ની ઘણી શાખાઓ આજે પણ “એન્ટી-ટ્રિનિટેરિયનિઝમ” વિષેની મૂળ મિલરાઇટ સમજણને ધારણ કરે છે અને તેનો પ્રચાર કરે છે. જે લોકો પાયોનિયર સમજણને જાળવી રાખે છે, તેમના માટે એક દ્વિધા (અને વર્તમાન વિવાદનું એક કારણ) એ રહ્યું છે અને હંમેશાં રહેશે કે તેઓ તેવા અનેક અને વિવિધ અવતરણોનો કેવી રીતે પ્રતિસાદ આપે, જેમાં સિસ્ટર વ્હાઇટ તેઓ ધારણ કરે છે અને પ્રચાર કરે છે તે સિદ્ધાંતવાદી સ્થિતિનો સીધો વિરોધ કરે છે?
“I am instructed to say, The sentiments of those who are searching for advanced scientific ideas are not to be trusted. Such representations as the following are made: ‘The Father is as the light invisible: the Son is as the light embodied; the Spirit is the light shed abroad.’ ‘The Father is like the dew, invisible vapor; the Son is like the dew gathered in beauteous form; the Spirit is like the dew fallen to the seat of life.’ Another representation: ‘The Father is like the invisible vapor; the Son is like the leaden cloud; the Spirit is rain fallen and working in refreshing power.’
“મને આ કહેવા માટે સૂચના આપવામાં આવી છે કે ઉન્નત વૈજ્ઞાનિક વિચારોની શોધમાં રહેલા લોકોની ભાવનાઓ વિશ્વાસપાત્ર માનવાની નથી. નીચે મુજબની રજૂઆતો કરવામાં આવે છે: ‘પિતા અદૃશ્ય પ્રકાશ સમાન છે; પુત્ર મૂર્તિમાન પ્રકાશ સમાન છે; આત્મા સર્વત્ર વિખેરાયેલ પ્રકાશ સમાન છે.’ ‘પિતા શીતલબિંદુ સમાન છે, અદૃશ્ય વરાળ; પુત્ર સુંદર સ્વરૂપમાં એકત્રિત થયેલા શીતલબિંદુ સમાન છે; આત્મા જીવનના આસન પર પડેલા શીતલબિંદુ સમાન છે.’ બીજી એક રજૂઆત: ‘પિતા અદૃશ્ય વરાળ સમાન છે; પુત્ર સીસારંગી વાદળ સમાન છે; આત્મા પડેલા વરસાદ સમાન છે, જે તાજગીપ્રદ શક્તિમાં કાર્ય કરે છે.’”
“All these spiritualistic representations are simply nothingness. They are imperfect, untrue. They weaken and diminish the Majesty which no earthly likeness can be compared to. God cannot be compared with the things His hands have made. These are mere earthly things, suffering under the curse of God because of the sins of man. The Father cannot be described by the things of earth. The Father is all the fullness of the Godhead bodily, and is invisible to mortal sight.
“આ બધી આત્મવાદી પ્રતિમાઓ માત્ર નિરર્થકતા જ છે. તેઓ અપૂર્ણ છે, અસત્ય છે. તેઓ તે મહિમાને નબળો પાડે છે અને ઘટાડી નાખે છે, જેના સમક્ષ કોઈ પણ પૃથ્વીજન્ય સમાનતા સરખાવી શકાય તેવી નથી. ઈશ્વરની તુલના તેમની પોતાની હાથે બનાવેલી વસ્તુઓ સાથે કરી શકાતી નથી. આ તો માત્ર પૃથ્વીની વસ્તુઓ છે, જે મનુષ્યના પાપોના કારણે ઈશ્વરના શાપ હેઠળ પીડા ભોગવી રહી છે. પિતાનું વર્ણન પૃથ્વીની વસ્તુઓ દ્વારા કરી શકાય તેમ નથી. પિતા દેવત્વની સર્વ પૂર્ણતાનું દેહધારી સ્વરૂપ છે, અને મર્ત્ય દૃષ્ટિ માટે અદૃશ્ય છે.
“The Son is all the fullness of the Godhead manifested. The Word of God declares Him to be ‘the express image of His person.’ ‘God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.’ Here is shown the personality of the Father.
“પુત્ર દેવત્વની સંપૂર્ણ પરિપૂર્ણતાનું પ્રગટ સ્વરૂપ છે. દેવનું વચન તેમને ‘તેમના સ્વરૂપની પ્રતિમૂર્તિ’ તરીકે જાહેર કરે છે. ‘દેવે જગત પર એવો પ્રેમ કર્યો કે તેમણે પોતાનો એકમાત્ર જન્મેલો પુત્ર આપ્યો, જેથી જે કોઈ તેમના પર વિશ્વાસ કરે તે નાશ પામે નહીં, પરંતુ અનંત જીવન પામે.’ અહીં પિતાના વ્યક્તિત્વને દર્શાવવામાં આવ્યું છે.”
“The Comforter that Christ promised to send after He ascended to heaven, is the Spirit in all the fullness of the Godhead, making manifest the power of divine grace to all who receive and believe in Christ as a personal Saviour. There are three living persons of the heavenly trio; in the name of these three great powers—the Father, the Son, and the Holy Spirit—those who receive Christ by living faith are baptized, and these powers will co-operate with the obedient subjects of heaven in their efforts to live the new life in Christ.” Special Testimonies, Series B, number 7, 62, 63.
“ખ્રિસ્તે સ્વર્ગમાં આરોહણ કર્યા પછી મોકલવાનો જે સાંત્વનકર્તા વચન આપ્યું હતું, તે દેવત્વની સર્વ સંપૂર્ણતામાં રહેલો આત્મા છે, જે ખ્રિસ્તને વ્યક્તિગત તારણહાર તરીકે સ્વીકારનાર અને તેમના પર વિશ્વાસ કરનાર સૌને દૈવી કૃપાની શક્તિને પ્રગટ કરે છે. સ્વર્ગીય ત્રયમાં ત્રણ જીવંત વ્યક્તિઓ છે; અને આ ત્રણ મહાન શક્તિઓ—પિતા, પુત્ર, અને પવિત્ર આત્મા—ના નામે, જે લોકો જીવંત વિશ્વાસ દ્વારા ખ્રિસ્તને સ્વીકારે છે તેઓ બાપ્તિસ્મા પામે છે, અને ખ્રિસ્તમાં નવા જીવનને જીવવાના તેમના પ્રયત્નોમાં આ શક્તિઓ સ્વર્ગના આજ્ઞાકારી પ્રજાજનો સાથે સહકાર આપશે.” Special Testimonies, Series B, number 7, 62, 63.
The passage identifies “sentiments of those” that were defining the Father, the Son and the Spirit with “things of earth.” Then she says, “The Father cannot be described by the things of the earth.” Notice two points that she makes, though one might sound like a contradiction. She is identifying a false description of the Godhead that identifies three gods, if you will. It’s a false description of the Godhead, but she makes no comment about the fact that the false definition of the Godhead is also incorrect because it has the wrong number of gods in the Godhead.
આ અંશ “જેઓની ભાવનાઓ” પિતાને, પુત્રને અને આત્માને “પૃથ્વીની વસ્તુઓ” દ્વારા વ્યાખ્યાયિત કરતી હતી, તેમની ઓળખ કરે છે. પછી તે કહે છે, “પિતાનું વર્ણન પૃથ્વીની વસ્તુઓ દ્વારા કરી શકાતું નથી.” તે અહીં જે બે મુદ્દાઓ રજૂ કરે છે, તે નોંધો, યદ્યપિ તેમાંનો એક વિરોધાભાસ જેવો સંભળાઈ શકે. જો તમે ઇચ્છો તો કહીએ તેમ, તે દેવત્વ વિષેના એવા ખોટા વર્ણનની ઓળખ કરે છે જે ત્રણ દેવોને નિર્ધારિત કરે છે. તે દેવત્વનું ખોટું વર્ણન છે, પરંતુ તે આ બાબતે કોઈ ટિપ્પણી કરતી નથી કે દેવત્વની આ ખોટી વ્યાખ્યા એ કારણે પણ અયોગ્ય છે કે તેમાં દેવત્વમાં દેવોની સંખ્યા ખોટી દર્શાવવામાં આવી છે.
Also notice that she says the things of the earth cannot be used to describe the Father. In that very statement, she herself is using the things of the earth. It is human beings that have children and mothers and fathers and aunts and cousins. And Jesus tells us there will be no more marrying in heaven in the earth made new, for we will be like the angels. There are no boy and girl angels. The terms used by human beings that define their relationships with one another have been employed by God to instruct us about His nature and character, but even “the things of the earth” that inspiration has employed to instruct men of God’s character and nature are imperfect.
આ ઉપરાંત નોંધો કે તે કહે છે કે પૃથ્વીની વસ્તુઓનો ઉપયોગ પિતાનું વર્ણન કરવા માટે થઈ શકતો નથી. એ જ નિવેદનમાં, તે પોતે જ પૃથ્વીની વસ્તુઓનો ઉપયોગ કરી રહી છે. સંતાન, માતાઓ, પિતાઓ, કાકીઓ અને ચચેરા-મામેરા ભાઈ-બહેનો તો માનવોને જ હોય છે. અને ઈસુ અમને કહે છે કે નવી બનાવવામાં આવેલી પૃથ્વી પરના સ્વર્ગમાં હવે પછી લગ્ન થવાના નથી, કારણ કે અમે દેવદૂતો જેવા થઈશું. ત્યાં પુરૂષ અને સ્ત્રી દેવદૂત નથી. માનવીઓ એકબીજા સાથેના પોતાના સંબંધોને વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે જે શબ્દો વાપરે છે, તે જ શબ્દોનો ઉપયોગ ઈશ્વરે અમને તેમના સ્વભાવ અને ચરિત્ર વિષે શિક્ષિત કરવા માટે કર્યો છે; પરંતુ દેવપ્રેરણાએ મનુષ્યોને ઈશ્વરના ચરિત્ર અને સ્વભાવ વિષે શિક્ષિત કરવા માટે જે “પૃથ્વીની વસ્તુઓ” નો ઉપયોગ કર્યો છે, તે પણ અપૂર્ણ છે.
We have been informed that, “There are three living persons of the heavenly trio” … “the Father, the Son, and the Holy Spirit.” It is an abomination to attach earthly spiritualist sentiments to these three persons, but it is not an abomination to attach “the name of these three great powers” to the biblical definition of the Godhead.
અમને આ માહિતી આપવામાં આવી છે કે, “સ્વર્ગીય ત્રિમૂર્તિના ત્રણ જીવંત વ્યક્તિઓ છે” … “પિતા, પુત્ર, અને પવિત્ર આત્મા.” આ ત્રણ વ્યક્તિઓ સાથે પૃથ્વીજન્ય આત્માવાદી ભાવનાઓ જોડવી એ એક ઘૃણાસ્પદ બાબત છે, પરંતુ “આ ત્રણ મહાન શક્તિઓનું નામ” દેવત્વની બાઇબલીય વ્યાખ્યા સાથે જોડવું ઘૃણાસ્પદ નથી.
The prophetess says “the name” of the three great powers who make up the Godhead is the Father, the Son and Holy Spirit. As with every biblical truth, when brought together line upon line, the complete testimony must consist of every waymark that has been revealed. The prophets’ testimonies are to be combined. Daniel gives the name of Palmoni to Christ (among other names, but this is just an example). John calls Him the Alpha and Omega and Moses calls Him Jehovah. According to Ellen White His name is the Father, the Son and the Holy Spirit.
ભવિષ્યવક્ત્રી કહે છે કે દેવત્વને રચનારી ત્રણ મહાન સત્તાઓનું “નામ” પિતા, પુત્ર અને પવિત્ર આત્મા છે. દરેક બાઇબલના સત્યની જેમ, જ્યારે તેને પંક્તિ ઉપર પંક્તિ સાથે એકત્ર લાવવામાં આવે છે, ત્યારે પૂર્ણ સાક્ષ્યમાં પ્રગટ કરવામાં આવેલ દરેક માર્ગચિહ્નનો સમાવેશ થવો આવશ્યક છે. ભવિષ્યવક્તાઓની સાક્ષીઓને સંયોજિત કરવી જોઈએ. દાનિયેલ ખ્રિસ્તને પાલ્મોની નામ આપે છે (અન્ય નામોમાંથી એક તરીકે, પરંતુ આ માત્ર એક ઉદાહરણ છે). યોહાન તેમને અલ્ફા અને ઓમેગા કહે છે અને મૂસા તેમને યહોવા કહે છે. એલેન વાઇટ અનુસાર તેમનું નામ પિતા, પુત્ર અને પવિત્ર આત્મા છે.
“Satan is . . . constantly pressing in the spurious—to lead away from the truth. The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18). Satan will work ingeniously, in different ways and through different agencies, to unsettle the confidence of God’s remnant people in the true testimony.
“શૈતાન છે... સતત બનાવટી વસ્તુને આગળ ધકેલી રહ્યો છે—જેથી લોકોને સત્યથી દૂર લઈ જાય. શૈતાનનો સર્વથા છેલ્લો ભ્રમ એ હશે કે તે દેવના આત્માની સાક્ષીને નિષ્ફળ કરી દે. ‘જ્યાં દર્શન નથી, ત્યાં પ્રજા નાશ પામે છે’ (Proverbs 29:18). શૈતાન કુશળ કૌશલ્યથી, વિવિધ માર્ગોમાં અને વિવિધ સાધનો દ્વારા, દેવની અવશેષ પ્રજાનો સાચી સાક્ષી પરનો વિશ્વાસ ડગમગાવી દેવા માટે કાર્ય કરશે.”
“There will be a hatred kindled against the Testimonies which is satanic. The workings of Satan will be to unsettle the faith of the churches in them, for this reason: Satan cannot have so clear a track to bring in his deceptions and bind up souls in his delusions if the warnings and reproofs and counsels of the Spirit of God are heeded.” Selected Messages, book 1, 48.
“સાક્ષ્યો વિરુદ્ધ એવી દ્વેષભાવના પ્રજ્વલિત કરવામાં આવશે જે શૈતાની હશે. શૈતાનની કાર્યપ્રવૃત્તિઓનું ધ્યેય ચર્ચોના તેમના વિષેના વિશ્વાસને અસ્થિર બનાવવાનું રહેશે, કારણ કે જો દેવના આત્માની ચેતવણીઓ, ઠપકો અને સલાહોનું ધ્યાન રાખવામાં આવે, તો શૈતાન પોતાની છેતરપિંડી પ્રવેશ કરાવવા અને આત્માઓને પોતાની ભ્રમણાઓમાં બાંધી રાખવા માટે એટલો સ્પષ્ટ માર્ગ મેળવી શકશે નહીં.” Selected Messages, book 1, 48.
A quick side point from this passage. John has been banished to Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus. There are two target audiences for the third angel’s message. Those outside of Adventism and those inside of Adventism. John represents an Adventist that is not only being persecuted by the world because of his obedience to the Bible, but he is also being persecuted for his obedience to the writings of the Spirit of Prophecy. The persecution that is levelled against the Spirit of Prophecy comes from within, not from the outside.
આ અવતરણમાંથી એક સંક્ષિપ્ત અનુબંધ બિંદુ. દેવના વચન અને ઈસુની સાક્ષી માટે યોહાનને પટમોસમાં નિર્વાસિત કરવામાં આવ્યો છે. ત્રીજા દેવદૂતના સંદેશ માટે બે નિશાનિત શ્રોતાગણ છે: એડ્વેન્ટિઝમની બહાર રહેલા લોકો અને એડ્વેન્ટિઝમની અંદર રહેલા લોકો. યોહાન એવા એક એડ્વેન્ટિસ્ટનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે, જે માત્ર બાઈબલ પ્રત્યેની પોતાની આજ્ઞાપાલનતાને લીધે જ જગત તરફથી સતાવાયો નથી, પરંતુ ભવિષ્યવાણીના આત્માના લેખનો પ્રત્યેની પોતાની આજ્ઞાપાલનતાને લીધે પણ સતાવાયો છે. ભવિષ્યવાણીના આત્મા વિરુદ્ધ ઉઠાવવામાં આવતું સતામણું બહારથી નહિ, પરંતુ અંદરથી આવે છે.
At the beginning of ancient Israel, after four hundred years in Egypt, those who were to be the chosen covenant people no longer kept the Sabbath. They did not know Christ’s character or nature. They held to misunderstandings about God that they inculcated while in captivity. The ten plagues; the Red Sea deliverance; the heavenly manna; the sanctuary and all its furnishings; the sacred ceremonies; the courtyard, holy place and Most Holy Place; the law of God; the Rock that followed them; the water that came out of the Rock that followed them and even the serpent on the pole were all intended to increase the knowledge of God in His chosen people. It was a progressive education. That progressive education continued until the scribes “durst ask him no more questions” and He then identified the very last subject they would have in an open discussion with Him, and it had to do with the name of David and who and what Christ is.
પ્રાચીન ઇઝરાયલની શરૂઆતમાં, મિસરમાં ચારસો વર્ષ વિતાવ્યા પછી, જે લોકો પસંદ કરાયેલા કરારના પ્રજા થવાના હતા તેઓએ હવે શબ્બાથનું પાલન કરવાનું બંધ કરી દીધું હતું. તેઓ ખ્રિસ્તના ચરિત્ર કે સ્વભાવને જાણતા નહોતા. બંધકાવસ્થામાં રહ્યા દરમિયાન તેઓએ દેવ વિષે જે ગેરસમજો આત્મસાત કરી હતી, તે જ તેઓ ધરાવતા હતા. દસ આફતો; લાલ સમુદ્ર દ્વારા થયેલી મુક્તિ; સ્વર્ગીય મન્ના; પવિત્રસ્થાન અને તેની બધી સામગ્રી; પવિત્ર વિધિઓ; બહારનું આંગણું, પવિત્ર સ્થાન અને પરમ પવિત્ર સ્થાન; દેવનો નિયમ; જે શિલા તેમની પાછળ પાછળ ચાલતી હતી; તે શિલામાંથી નીકળેલું પાણી, જે તેમની પાછળ પાછળ ચાલતી શિલામાંથી આવ્યું હતું; અને દંડ પર ઊંચે કરાયેલો સર્પ પણ—આ બધું તેના પસંદ કરેલા લોકમાં દેવ વિષેનું જ્ઞાન વધારવા માટે જ નિર્ધારિત કરવામાં આવ્યું હતું. તે એક ક્રમશઃ આગળ વધતું શિક્ષણ હતું. તે ક્રમશઃ આગળ વધતું શિક્ષણ ત્યાં સુધી ચાલુ રહ્યું જ્યાં સુધી શાસ્ત્રીઓએ “તેમને વધુ પ્રશ્ન પૂછવાની હિંમત ન કરી” અને ત્યાર પછી તેમણે તે અંતિમ વિષય નિર્દિષ્ટ કર્યો કે જેના વિષે તેઓ તેમની સાથે ખુલ્લી ચર્ચામાં પ્રવેશવાના હતા, અને તે દાવિદના નામ તથા ખ્રિસ્ત કોણ છે અને શું છે તે બાબત વિષે હતું.
At the beginning of modern spiritual Israel, after 1260 years in spiritual Babylon, those who were to be the chosen covenant people no longer kept the Sabbath. They did not know Christ’s character or nature. They held to misunderstandings about God that they inculcated while in captivity. The history of Adventism with all its waymarks, apostasies, compromises and internal struggles reached a point in the 1880’s when The Desire of Ages was published. Enshrined in that book on page 671, is an understanding of the Godhead that has developed far beyond the understanding that came from the eighteenth century.
આધુનિક આધ્યાત્મિક ઇઝરાયલની શરૂઆતમાં, આધ્યાત્મિક બાબેલમાં 1260 વર્ષો પછી, જેઓ પસંદ કરાયેલા કરારના લોકો બનવાના હતા, તેઓ હવે શબ્બાથ પાળતા નહોતા. તેઓ ખ્રિસ્તના સ્વભાવ અથવા પ્રકૃતિને જાણતા નહોતા. બંદીવાસમાં રહેલા સમયમાં જેમણે ઈશ્વર વિષે ગેરસમજો ગ્રહણ કરી હતી, તે જ ગેરસમજો તેઓ ધારણ કરતા હતા. એડ્વેન્ટિઝમનો ઇતિહાસ, તેના બધા ચિહ્નસ્તંભો, ધર્મત્યાગો, સમાધાનો અને આંતરિક સંઘર્ષો સાથે, 1880ના દાયકામાં એવા બિંદુએ પહોંચ્યો કે જ્યારે The Desire of Ages પ્રકાશિત થયું. તે પુસ્તકના પૃષ્ઠ 671 પર અંકિત છે કે દેવત્વ વિશેની એવી સમજણ, જે અઢારમી સદીમાંથી આવેલ સમજણ કરતાં ઘણું આગળ વિકસિત થઈ ચૂકી હતી.
Ancient Israel had a controversy at its ending that was brought about by a limited understanding of the Godhead, that was based upon an understanding from their beginning history. The testimony of Jesus says, whether the Father, the Son or the Holy Spirit they are all “the fulness of the Godhead bodily” (Colossians 2:9). The biblical testimony says, “Hear, O Israel: the Lord our God is one Lord” (Deuteronomy 6:4).
પ્રાચીન ઇઝરાયેલના અંતકાળે એક વિવાદ ઊભો થયો હતો, જે દેવત્વ વિષેની મર્યાદિત સમજણને કારણે ઉપજ્યો હતો; અને તે સમજણ તેમની પ્રારંભિક ઐતિહાસિક અવસ્થાની સમજ પર આધારિત હતી. ઈસુની સાક્ષી કહે છે કે પિતા હોય, પુત્ર હોય કે પવિત્ર આત્મા—તેઓ બધા જ “દેહરૂપે દેવત્વની સંપૂર્ણ પૂર્ણતા” છે (કલોસ્સીઓ 2:9). બાઇબલની સાક્ષી કહે છે, “હે ઇઝરાયેલ, સાંભળ: આપણો દેવ યહોવા એક જ યહોવા છે” (વ્યવસ્થા વર્ણન 6:4).
Modern Israel holds to a variety of ideas about the Godhead, and only one is correct. At the end of modern Israel God will finish the work of revealing His character in terms of doing so while probationary time lingers. That is what He did for the Jews, and He never changes. It is certain we will continue to grow in our understanding of God’s nature and character throughout eternity, but there has been a purposeful prophetic line of the truth demonstrating God’s efforts to educate His people about Himself, and that history is part of the education He is seeking to teach now, and the information found in the prophetic word concerning that educational process identifies an end of the discussion that corresponds to the close of probation.
આધુનિક ઇઝરાયેલ દેવત્વ વિષે વિવિધ પ્રકારની માન્યતાઓ ધરાવે છે, અને તેમાંથી માત્ર એક જ યોગ્ય છે. આધુનિક ઇઝરાયેલના અંતે, દેવ પોતાના સ્વભાવના પ્રકાશનનું કાર્ય પૂર્ણ કરશે, તે પણ ત્યારે જ્યારે પરીક્ષાકાળ હજી યથાવત્ રહેશે. યહૂદીઓ માટે તેણે એવું જ કર્યું હતું, અને તે કદી બદલાતો નથી. નિશ્ચિત છે કે અનંતકાળ દરમ્યાન આપણે દેવના સ્વરૂપ અને સ્વભાવ વિષેની અમારી સમજમાં સતત વૃદ્ધિ કરતાં રહીશું, પરંતુ સત્યની એક હેતુપૂર્ણ ભવિષ્યવાણીય રેખા રહી છે, જે દેવ પોતાને વિષે પોતાની પ્રજાને શિક્ષિત કરવા માટે કરેલા પ્રયત્નોને દર્શાવે છે; અને તે ઇતિહાસ એ શિક્ષણનો એક ભાગ છે, જે તે હાલમાં શીખવવા ઇચ્છે છે, અને આ શૈક્ષણિક પ્રક્રિયા વિષે ભવિષ્યવાણીના વચનમાં મળતી માહિતી ચર્ચાના એવા અંતને ઓળખાવે છે, જે પરીક્ષાકાળના સમાપનને અનુરૂપ છે.
“Christ is the pre-existent, self-existent Son of God…. In speaking of his pre-existence, Christ carries the mind back through dateless ages. He assures us that there never was a time when He was not in close fellowship with the eternal God. He to whose voice the Jews were then listening had been with God as one brought up with Him.” Signs of the Times, August 29, 1900.
“ખ્રિસ્ત પૂર્વથી અસ્તિત્વ ધરાવનાર, સ્વયંઅસ્તિત્વ ધરાવનાર દેવનો પુત્ર છે…. તેમના પૂર્વઅસ્તિત્વ વિષે બોલતાં, ખ્રિસ્ત મનને તારીખરહિત યુગોના પાર પાછું લઈ જાય છે. તેઓ આપણને ખાતરી આપે છે કે એવો ક્યારેય સમય ન હતો જ્યારે તેઓ શાશ્વત દેવ સાથે ઘનિષ્ઠ સહભાગિતામાં ન હતા. જેમના સ્વરને યહૂદીઓ ત્યારે સાંભળી રહ્યા હતા, તેઓ દેવ સાથે એવા હતા જેમ કોઈ તેમના પાસે ઉછેરાયેલ હોય.” Signs of the Times, August 29, 1900.
“He was equal with God, infinite and omnipotent…. He is the eternal, self-existent Son.
“તે ઈશ્વર સમાન હતો, અનંત અને સર્વશક્તિમાન…. તે અનાદિ, સ્વયં-અસ્તિત્વ ધરાવતા પુત્ર છે.
“While God’s Word speaks of the humanity of Christ when upon this earth, it also speaks decidedly regarding His pre-existence. The Word existed as a divine being, even as the eternal Son of God, in union and oneness with His Father. From everlasting He was the Mediator of the covenant, the one in whom all nations of the earth, both Jews and Gentiles, if they accepted Him, were to be blessed. ‘The Word was with God, and the Word was God.’ Before men or angels were created, the Word was with God, and was God.” Review and Herald, April 5, 1906.
“જ્યારે દેવનું વચન ખ્રિસ્તના આ પૃથ્વી ઉપર રહેલા સમયમાં તેમની માનવતા વિષે કહે છે, ત્યારે તે તેમની પૂર્વઅસ્તિત્વ વિષે પણ નિશ્ચિતપણે કહે છે. વચન દૈવી સત્તાવાન અસ્તિત્વ તરીકે, એટલે કે દેવના અનાદિકાળથી રહેલા પુત્ર તરીકે, પોતાના પિતા સાથેની એકતા અને અદ્વિતીય એકરૂપતામાં અસ્તિત્વમાં હતું. અનાદિકાળથી તે કરારનો મધ્યસ્થ હતો, તે જ એક હતો જેમાં પૃથ્વીના સર્વ રાષ્ટ્રો, યહૂદીઓ અને ગેરયહૂદીઓ બંને, જો તેઓ તેને સ્વીકારતા, તો આશીર્વાદ પામવાના હતા. ‘વચન દેવની પાસે હતું, અને વચન દેવ હતું.’ મનુષ્યો કે દેવદૂતો સર્જાયા તે પહેલાં, વચન દેવની પાસે હતું, અને દેવ હતું.” Review and Herald, April 5, 1906.
In the passage she quotes from John’s very first words.
આ અવતરણમાં તેણીએ યોહાનના એકદમ પ્રારંભિક શબ્દોમાંથી ઉદ્ધરણ કર્યું છે.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. John 1:1–3.
આદિમાં વચન હતું, અને વચન દેવ સાથે હતું, અને વચન દેવ હતું. તે જ આદિમાં દેવ સાથે હતું. સર્વ વસ્તુઓ તેની દ્વારા સર્જાઈ; અને જે કંઈ સર્જાયું છે, તેમાંથી એક પણ વસ્તુ તેના વિના સર્જાઈ નથી. યોહાન 1:1–3.
In the beginning there was at least two Gods, for John just said, “The Word was God and was with God.” In the first verse of Genesis the Hebrew word “Elohim,” is translated as God. Often in God’s word “Elohim” is placed in a grammatic structure to identify a singular God, but it is a plural, none-the-less. John removes the consideration of “Elohim” in the verse being a singular God with his second witness to the subject. His testimony establishes at least two Gods.
આરંભમાં ઓછામાં ઓછા બે દેવ હતા, કારણ કે યોહાન હમણાં જ કહે છે, “વચન દેવ હતું અને દેવ સાથે હતું.” ઉત્પત્તિના પ્રથમ શ્લોકમાં હિબ્રૂ શબ્દ “Elohim” નો અનુવાદ દેવ તરીકે કરવામાં આવ્યો છે. દેવના વચનમાં ઘણી વાર “Elohim” ને વ્યાકરણાત્મક રચનામાં એકવચન દેવને ઓળખાવવા માટે મૂકવામાં આવે છે, પરંતુ તેમ છતાં તે બહુવચન છે. આ વિષય અંગેની પોતાની બીજી સાક્ષી દ્વારા યોહાન આ શ્લોકમાં “Elohim” એકવચન દેવ છે એવી વિચારણાને દૂર કરે છે. તેની સાક્ષી ઓછામાં ઓછા બે દેવોની સ્થાપના કરે છે.
More troubling for anti-trinitarians who profess to uphold the Spirit of Prophecy is that in the beginning “the Spirit of God moved upon the face of the waters.” Is the “Spirit” that moved upon the water the Father or the Son, or was it the third person of the heavenly trio as Sister White addresses Him? John’s first three verses in his gospel are followed by these words.
જેઓ પ્રોફેસીનો આત્મા માન્ય રાખવાનો દાવો કરે છે એવા વિરોધી-ત્રૈએકવાદીઓ માટે વધુ ચિંતાજનક બાબત એ છે કે શરૂઆતમાં “ઈશ્વરનો આત્મા જળના ઉપરના સપાટ પર ગતિમાન હતો.” જળ ઉપર ગતિમાન હતો તે “આત્મા” પિતા હતો કે પુત્ર, અથવા તો સિસ્ટર વ્હાઇટ જેમ તેમને સંબોધે છે તેમ સ્વર્ગીય ત્રિપુટીનો ત્રીજો વ્યક્તિ હતો? પોતાના સુસમાચારમાં યોહાનની પ્રથમ ત્રણ કલમો પછી આ શબ્દો આવે છે.
In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. John 1:4, 5.
તેમામાં જીવન હતું; અને તે જીવન મનુષ્યોનો પ્રકાશ હતો. અને પ્રકાશ અંધકારમાં પ્રકાશે છે; અને અંધકારે તેને ગ્રહણ કર્યો નહીં. યોહાન 1:4, 5.
The reference to light and dark is in complete agreement with the beginning of Genesis which says.
પ્રકાશ અને અંધકારનો ઉલ્લેખ ઉત્પત્તિની શરૂઆત સાથે સંપૂર્ણ સમરસતામાં છે, જે કહે છે.
And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. Genesis 1:3, 4.
અને દેવએ કહ્યું, પ્રકાશ થાઓ; અને પ્રકાશ થયો. અને દેવે પ્રકાશને જોયો કે તે સારો હતો; અને દેવે પ્રકાશને અંધકારથી અલગ કર્યો. ઉત્પત્તિ 1:3, 4.
We will return shortly to these two parallel passages of the light that is the subject in the creation story that follows after the introduction of the Godhead. In the beginning the first truth that is addressed is the make-up or the nature of the Godhead. But the passage does not stop until chapter two verse three where we find the final three words in the creation begin with the three Hebrew letters that together create the word translated as “truth.”
સર્જનકથામાં દેવત્વના પરિચય પછી જે પ્રકાશ વિષયરૂપે અનુસરતો આવે છે, તેની આ બે સમાનાંતર પંક્તિઓ તરફ અમે ટૂંક સમયમાં પાછા ફરીશું. આરંભમાં સૌપ્રથમ જે સત્ય રજૂ કરવામાં આવે છે તે દેવત્વની રચના અથવા સ્વભાવ વિષે છે. પરંતુ આ વિભાગ બીજા અધ્યાયના ત્રીજા વચન સુધી થંભતો નથી, જ્યાં આપણે જોયે છીએ કે સર્જનના અંતિમ ત્રણ શબ્દો એ ત્રણ હિબ્રુ અક્ષરોથી શરૂ થાય છે, જે મળીને “સત્ય” તરીકે અનુવાદિત થતો શબ્દ રચે છે.
The beginning of the account of creation introduces the Godhead, then sets forth the creative power of His word, and then ends the passage with a divine signature representing truth, the third angel’s message and the name of God as represented by Alpha and Omega.
સૃષ્ટિના વર્ણનનો આરંભ દેવત્વને રજૂ કરે છે, ત્યારબાદ તેમના વચનની સર્જનાત્મક શક્તિને પ્રગટ કરે છે, અને પછી સત્યનું પ્રતિનિધિત્વ કરતું, ત્રીજા દેવદૂતનો સંદેશ તથા આલ્ફા અને ઓમેગા દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ પામેલું ઈશ્વરનું નામ દર્શાવતું દૈવી હસ્તાક્ષર સાથે તે અવતરણનો અંત કરે છે.
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. Genesis 2:2, 3.
અને સાતમા દિવસે દેવે પોતે કરેલું પોતાનું કાર્ય પૂર્ણ કર્યું; અને સાતમા દિવસે તેણે પોતે કરેલા પોતાના સર્વ કાર્યમાંથી વિશ્રામ લીધો. અને દેવે સાતમા દિવસને આશીર્વાદ આપ્યો અને તેને પવિત્ર ઠરાવ્યો; કારણ કે તેમાં તેણે દેવ દ્વારા સર્જાયેલ અને બનાવાયેલ પોતાના સર્વ કાર્યમાંથી વિશ્રામ લીધો હતો. ઉત્પત્તિ 2:2, 3.
The end of the first truths taught in God’s Word are the climax of the passage. It ends with the three words “God,” “created” and “made,” thus emphasizing the beginning of the passage, but just as importantly emphasizing the seventh-day Sabbath. The Sabbath of course is the symbol of creation and the sign between God and His chosen people. “Truth” is represented in the three letters that begin each of those final three words of creation. The testimony is emphasizing how significant and important the Sabbath truth is, but just as profound is that those three letters also represent the three steps of the first, second and third angels’ messages. Thus, in the very first passage of the Bible the Sabbath as the sign of God’s creative power is also identified as the testing issue at the end of time. The last book in the Bible provides a third witness to accompany John’s testimony in his gospel.
દેવના વચનમાં શીખવવામાં આવેલી પ્રાથમિક સત્યતાઓનો અંત આ અવતરણનો શિખરબિંદુ છે. તે “God,” “created” અને “made” — આ ત્રણ શબ્દોથી પૂર્ણ થાય છે, જેથી અવતરણની શરૂઆત પર ભાર મૂકાય છે, પરંતુ એટલું જ મહત્વપૂર્ણ એ છે કે સાતમા-દિવસના શબ્બાથ પર પણ ભાર મૂકાય છે. નિશ્ચિતપણે શબ્બાથ સૃષ્ટિનું પ્રતીક છે અને દેવ તથા તેમના પસંદ કરેલા લોકો વચ્ચેનું ચિહ્ન છે. સર્જનના તે અંતિમ ત્રણ શબ્દોના પ્રારંભે આવતા ત્રણ અક્ષરોમાં “Truth” પ્રતિનિધિત્વ પામે છે. આ સાક્ષ્ય એ બાબત પર ભાર મૂકે છે કે શબ્બાથનું સત્ય કેટલું મહત્ત્વપૂર્ણ અને અગત્યનું છે, પરંતુ એટલું જ ગહન એ પણ છે કે આ ત્રણ અક્ષરો પ્રથમ, દ્વિતीय અને તૃતીય દેવદૂતના સંદેશાઓના ત્રણ પગથિયાંનું પણ પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. તેથી, બાઇબલના અતિ પ્રથમ અવતરણમાં, દેવની સર્જનાત્મક શક્તિના ચિહ્નરૂપ શબ્બાથને અંતકાળમાં કસોટીરૂપ મુદ્દા તરીકે પણ ઓળખવામાં આવ્યો છે. બાઇબલનું અંતિમ પુસ્તક, યોહાનના તેના સુસમાચારમાં આપેલા સાક્ષ્ય સાથે જોડાવા માટે, તૃતીય સાક્ષી પ્રદાન કરે છે.
John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
આશિયામાં આવેલી સાત કલીશિયાઓને યોહાન તરફથી: જે છે, અને જે હતો, અને જે આવવાનો છે, તેની તરફથી; અને તેના સિંહાસન સમક્ષ રહેલા સાત આત્માઓની તરફથી; અને ઈસુ ખ્રિસ્તની તરફથી, જે વિશ્વાસુ સાક્ષી છે, મૃતોમાંથી પ્રથમજાત છે, અને પૃથ્વીના રાજાઓનો અધિપતિ છે, તમને કૃપા અને શાંતિ થાઓ. જેને અમને પ્રેમ કર્યો, અને પોતાના જ રક્તથી અમને અમારા પાપોમાંથી ધોઈ શુદ્ધ કર્યા, અને અમને ઈશ્વર તથા તેના પિતાને માટે રાજાઓ અને યાજકો બનાવ્યા, તેને યુગાનુયુગ મહિમા અને સત્તા હો. આમેન. જોવો, તે વાદળો સાથે આવે છે; અને દરેક આંખ તેને જોશે, અને જેમણે તેને ભેદ્યો તેઓ પણ; અને પૃથ્વીના સર્વ કુળો તેના કારણે વિલાપ કરશે. હા, આમેન. પ્રભુ કહે છે, “હું અલ્ફા અને ઓમેગા છું, શરૂઆત અને અંત છું,” જે છે, અને જે હતો, અને જે આવવાનો છે, સર્વશક્તિમાન.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:4–11.
હું યોહાન, જે તમારો ભાઈ પણ છું, અને ક્લેશમાં, તથા ઈસુ ખ્રિસ્તના રાજ્યમાં અને ધીરજમાં સહભાગી છું, દેવના વચન માટે અને ઈસુ ખ્રિસ્તની સાક્ષી માટે પટમોસ કહેવાતા દ્વીપમાં હતો. પ્રભુના દિવસે હું આત્મામાં હતો, અને મારા પાછળ મેં તુરાઈ સમાન એક મહાન અવાજ સાંભળ્યો, જે કહતો હતો, હું આલ્ફા અને ઓમેગા છું, પ્રથમ અને છેલ્લો; અને, જે તું જુએ છે, તે એક પુસ્તકમાં લખ, અને જે સાત કલીસિયાઓ એશિયામાં છે તેઓને મોકલ: એફેસસને, અને સ્મિર્ણાને, અને પર્ગામોસને, અને થિયાતીરાને, અને સાર્દિસને, અને ફિલાદેલ્ફિયાને, અને લાઓદિકિયાને. પ્રકટીકરણ 1:4–11.
The first three verses of Revelation chapter one identifies the final warning message and how that message is conveyed from God to mankind. It also states that it is the Revelation of Jesus Christ, thus marking a distinction between the book of Revelation and the book of Daniel. One is a prophecy, the other a revelation.
પ્રકટીકરણના પ્રથમ અધ્યાયના પ્રથમ ત્રણ વચનો અંતિમ ચેતવણીના સંદેશની ઓળખ આપે છે અને તે સંદેશ દેવ તરફથી માનવજાત સુધી કેવી રીતે પહોંચાડવામાં આવે છે તે દર્શાવે છે. તે આ પણ કહે છે કે આ ઈસુ ખ્રિસ્તનું પ્રકટીકરણ છે; તેથી તે પ્રકટીકરણના ગ્રંથ અને દાનિયેલના ગ્રંથ વચ્ચેનો ભેદ સ્પષ્ટ કરે છે. એક ભવિષ્યવાણી છે, બીજું પ્રકટીકરણ.
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.
“પ્રકાશિતવાક્યમાં બાઇબલના સર્વ પુસ્તકો એકત્ર થાય છે અને સમાપ્તિ પામે છે. અહીં દાનિયેલના પુસ્તકનું પૂરક પ્રસ્તુત છે. એક ભવિષ્યવાણી છે; બીજું પ્રકાશન છે. જે પુસ્તક મુદ્રાંકિત કરવામાં આવ્યું હતું તે પ્રકાશિતવાક્ય નથી, પરંતુ દાનિયેલની ભવિષ્યવાણીનો તે ભાગ છે, જે અંતિમ દિવસો સાથે સંબંધિત છે. દૂતએ આ આજ્ઞા આપી હતી, ‘પણ તું, હે દાનિયેલ, આ વચનો બંધ રાખ અને અંતકાળ સુધી આ પુસ્તક પર મુદ્રા માર.’ દાનિયેલ 12:4.” પ્રેરિતોના કાર્યો, 585.
In the book of Revelation there are lines of prophecy that are to be recognized and brought together line upon line. All those prophetic lines end in the book of Revelation, but the book that was sealed was not the book of Revelation, and it was not simply the book of Daniel that was sealed up, but what was sealed in the book of Daniel was “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”
પ્રકાશનના પુસ્તકમાં ભવિષ્યવાણીની એવી રેખાઓ છે, જેઓને ઓળખી અને પંક્તિ ઉપર પંક્તિ એમ એકત્ર લાવવામાં આવવું જોઈએ. એ તમામ ભવિષ્યવાણીની રેખાઓ પ્રકાશનના પુસ્તકમાં સમાપ્ત થાય છે, પરંતુ જે પુસ્તક મુદ્રાબદ્ધ કરવામાં આવ્યું હતું તે પ્રકાશનનું પુસ્તક નહોતું; અને માત્ર દાનિયેલનું પુસ્તક જ મુદ્રાબદ્ધ કરવામાં આવ્યું હતું એવું પણ નહોતું, પરંતુ દાનિયેલના પુસ્તકમાં જે મુદ્રાબદ્ધ કરવામાં આવ્યું હતું તે “દાનિયેલની ભવિષ્યવાણીનો અંતિમ દિવસો સાથે સંબંધિત તે ભાગ” હતો.
The “last days” can be understood in a general sense, but understanding them as inspired words, (which they are) requires we also evaluate if the expression “last days” has a prophetic symbolism attached to it. The “last days” are a specific period of prophetic history that has many lines of support. I hope to lay out that history in the near future. It is specifically the history of 1798 until the close of probation. One way to recognize this is that in the literal sanctuary service there was one day of the year that represented judgment, and that was the Day of Atonement. That literal ceremony typified what Sister White calls the anti-typical Day of Atonement. The prophetic or spiritual Day of Atonement represents the “last days” of probationary time, it represents the period of the final judgment.
“અંતિમ દિવસો”ને સામાન્ય અર્થમાં સમજવામાં આવી શકે છે, પરંતુ તેમને પ્રેરિત શબ્દો તરીકે સમજવું, (અને તેઓ એવા જ છે) એ પણ આવશ્યક બનાવે છે કે આપણે તપાસીએ કે “અંતિમ દિવસો” આ અભિવ્યક્તિ સાથે કોઈ ભવિષ્યવાણીય પ્રતીકાત્મક અર્થ જોડાયેલો છે કે નહીં. “અંતિમ દિવસો” ભવિષ્યવાણીય ઇતિહાસનો એક નિશ્ચિત સમયગાળો છે, જેને સમર્થન આપતી ઘણી આધારરેખાઓ છે. નજીકના ભવિષ્યમાં હું તે ઇતિહાસ રજૂ કરવાની આશા રાખું છું. વિશેષરૂપે, તે 1798થી લઈને કૃપાકાળના સમાપ્તિ સુધીનો ઇતિહાસ છે. આને ઓળખવાનો એક માર્ગ એ છે કે શાબ્દિક પવિત્રસ્થાનની સેવામાં વર્ષનો એક એવો દિવસ હતો, જે ન્યાયનો પ્રતિનિધિત્વ કરતો હતો, અને તે પ્રાયશ્ચિતનો દિવસ હતો. તે શાબ્દિક વિધિ સિસ્ટર વ્હાઈટ જેને પ્રતિરૂપ-વિરોધી પ્રાયશ્ચિતનો દિવસ કહે છે, તેનું પ્રતિરૂપ હતી. ભવિષ્યવાણીય અથવા આત્મિક પ્રાયશ્ચિતનો દિવસ કૃપાકાળના “અંતિમ દિવસો”નું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે; તે અંતિમ ન્યાયના સમયગાળાનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે.
The prophecy in Daniel that was sealed up was two-fold. There was a prophecy relating to the last days that the Millerites recognized which announced the opening of the judgment. That passage of Daniel is represented by the Ulai River vision of chapters eight and nine. The other prophecy that was sealed up in Daniel announces the close of the judgment, and the end of Adventism, and the end of the United States, and the end of the world. That vision was represented by the Hiddekel River.
દાનિયેલમાં જે ભવિષ્યવાણી મુદ્રાંકિત કરવામાં આવી હતી તે દ્વિગુણી હતી. ત્યાં અંતિમ દિવસોને સંબંધિત એવી એક ભવિષ્યવાણી હતી, જેને મિલરાઇટ્સે ઓળખી હતી અને જેણે ન્યાયના આરંભની જાહેરાત કરી હતી. દાનિયેલનો તે વિભાગ અધ્યાય આઠ અને નવની ઉલાઈ નદીની દર્શન-શ્રેણી દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ પામે છે. બીજી ભવિષ્યવાણી, જે દાનિયેલમાં મુદ્રાંકિત કરવામાં આવી હતી, તે ન્યાયના સમાપન, એડવેંટિઝમના અંત, સંયુક્ત રાજ્ય અમેરિકાના અંત, અને વિશ્વના અંતની જાહેરાત કરે છે. તે દર્શન હિદ્દેકેલ નદી દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ પામ્યું હતું.
“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112, 113.
“દાનિયેલને દેવ તરફથી જે પ્રકાશ પ્રાપ્ત થયો હતો, તે ખાસ કરીને આ અંતિમ દિવસો માટે આપવામાં આવ્યો હતો. ઉલાઈ અને હિદ્દેકેલ, શિનારની મહાન નદીઓના કિનારે તેણે જે દર્શનો જોયા હતા, તેઓ હવે પૂર્ણતાની પ્રક્રિયામાં છે, અને આગોતરા કહેવામાં આવેલી બધી ઘટનાઓ ટૂંક સમયમાં ઘટી પડશે.” Testimonies to Ministers, 112, 113.
The Ulai vision was unsealed in 1798 and addresses God’s sanctuary and His people. The Hiddekel vision was unsealed in 1989 when, as described in Daniel eleven, verse forty, the countries representing the former Soviet Union were swept away by the papacy and the United States, and addresses the enemies of God’s people. The two visions function as do the seven churches and seven seals in the book of Revelation. One is the internal history of the church and the other is the external history of the church, and they both run the entirety of and are “especially for” “these last days.”
ઉલાઈનું દર્શન 1798માં ઉદ્ઘાટિત થયું હતું અને તે ઈશ્વરના પવિત્રસ્થાન તથા તેમની પ્રજાને સંબોધે છે. હિદ્દેકેલનું દર્શન 1989માં ઉદ્ઘાટિત થયું, જ્યારે, દાનિયેલ અગિયારમા અધ્યાયના ચાલીસમા પદમાં વર્ણવ્યા મુજબ, ભૂતપૂર્વ સોવિયેત સંઘનું પ્રતિનિધિત્વ કરનારા દેશો પાપાશાહી અને યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ દ્વારા વહાવી કાઢવામાં આવ્યા, અને તે ઈશ્વરની પ્રજાના શત્રુઓને સંબોધે છે. આ બે દર્શનો પ્રકાશનની પુસ્તકમાં આવેલી સાત કલીસિયાઓ અને સાત મુદ્રાઓ જેવું કાર્ય કરે છે. એક કલીસિયાના આંતરિક ઈતિહાસને દર્શાવે છે અને બીજું કલીસિયાના બાહ્ય ઈતિહાસને, અને બંને સંપૂર્ણ અવધિ સુધી વિસ્તરે છે અને “ખાસ કરીને” “આ અંતિમ દિવસો માટે” છે.
But though we are told the book of Revelation is not the sealed book, we are also told that it is a sealed book.
પરંતુ, યદ્પિ અમને એવું કહેવામાં આવે છે કે પ્રકટીકરણનું પુસ્તક મુદ્રિત પુસ્તક નથી, તો પણ અમને એવું પણ કહેવામાં આવે છે કે તે મુદ્રિત પુસ્તક છે.
“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.
“પ્રકટીકરણ એક મુદ્રાંકિત પુસ્તક છે, પરંતુ તે એક ખુલેલું પુસ્તક પણ છે. તે આ પૃથ્વીના ઇતિહાસના અંતિમ દિવસોમાં બનનારી અદ્ભુત ઘટનાઓનો લેખાજોખો આપે છે. આ પુસ્તકના ઉપદેશો નિશ્ચિત છે, રહસ્યમય અને અગમ્ય નથી. તેમાં દાનિયેલમાં જે ભવિષ્યવાણીની એ જ રેખા લેવામાં આવી છે. કેટલીક ભવિષ્યવાણીઓને દેવે પુનરાવર્તિત કરી છે, આ રીતે દર્શાવતાં કે તેમને મહત્વ આપવું જોઈએ. પ્રભુ એવી બાબતોનું પુનરાવર્તન કરતા નથી કે જેઓનું કોઈ મહત્ત્વનું પરિણામ ન હોય.” Manuscript Releases, volume 9, 8.
The book of Revelation is unsealed because the prophecies in Daniel are unsealed, and the very lines of prophecies that have been unsealed in Daniel are the same lines that are found in Revelation. What was sealed up in the book of Revelation was a portion of Revelation especially related to God’s people in the “last days.” When Sister White wrote this statement the “seven thunders” was at the time she wrote it sealed up, so she wrote that “it is a sealed book.” She also said the book of Daniel was the “book that was sealed,” in the past tense. For her it had been unsealed in 1798.
પ્રકટીકરણનું પુસ્તક અનમુદ્રિત છે, કારણ કે દાનિયેલની ભવિષ્યવાણીઓ અનમુદ્રિત થઈ છે; અને દાનિયેલમાં અનમુદ્રિત થયેલી ભવિષ્યવાણીઓની જ રેખાઓ પ્રકટીકરણમાં પણ જોવા મળે છે. પ્રકટીકરણના પુસ્તકમાં જે મુદ્રિત હતું, તે પ્રકટીકરણનો એવો એક ભાગ હતો, જે વિશેષ કરીને “અંતિમ દિવસોમાં” દેવના લોકોને સંબંધિત હતો. જ્યારે બહેન વાઇટે આ નિવેદન લખ્યું, ત્યારે “સાત ગર્જનાઓ” તે સમયે મુદ્રિત હતી; તેથી તેમણે લખ્યું કે “તે એક મુદ્રિત પુસ્તક છે.” તેમણે આ પણ કહ્યું કે દાનિયેલનું પુસ્તક “તે પુસ્તક હતું જે મુદ્રિત હતું,” ભૂતકાળ વાચક રૂપમાં. તેમના માટે તે 1798માં અનમુદ્રિત થઈ ગયું હતું.
What was sealed up concerning the seven thunders in her lifetime was not simply the future events represented by the seven thunders, but primarily that the “seven thunders” represent that the beginning of Adventism parallels the end of Adventism. The “seven thunders” is revealing the most important prophetic rule needed to understand the Revelation of Jesus Christ, while also revealing an attribute of God’s nature and character, that He is the beginning and end of all things. Prophecy identifies that there is a purposeful development of the truths connected to God’s nature and character.
તેમના જીવનકાળ દરમિયાન સાત ગર્જનાઓ વિષે જે મુદ્રાંકિત રાખવામાં આવ્યું હતું, તે માત્ર સાત ગર્જનાઓ દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ પામતી ભવિષ્યની ઘટનાઓ જ નહોતું, પરંતુ મુખ્યત્વે એ હતું કે “સાત ગર્જનાઓ” એ દર્શાવે છે કે એડ્વેન્ટિઝમની શરૂઆત એડ્વેન્ટિઝમના અંત સાથે સમાનાંતર છે. “સાત ગર્જનાઓ” યેસુ ખ્રિસ્તના પ્રકાશનને સમજવા માટે આવશ્યક સૌથી મહત્વપૂર્ણ ભવિષ્યવાણીય નિયમને પ્રગટ કરે છે, અને સાથે સાથે દેવના સ્વભાવ અને ચરિત્રના એક ગુણને પણ પ્રગટ કરે છે કે તે સર્વ વસ્તુઓનો આરંભ અને અંત છે. ભવિષ્યવાણી ઓળખાવે છે કે દેવના સ્વભાવ અને ચરિત્ર સાથે સંબંધિત સત્યોનો એક હેતુપૂર્ણ વિકાસ છે.
Jesus, when represented as the “Lion of the tribe of Judah”, is symbolizing the work He accomplishes as He reveals truth in an incremental and systematic way through history. He seals up the prophetic word, until the point in time when it is to be understood. He seals and unseals truth for the purpose of instruction. As Palmoni, Jesus is the Wonderful Numberer, the Master of time controlling His-story. As Alpha and Omega, He is, among other things, the Master of language. As the Lion of the tribe of Judah He is the one who controls when truth is revealed to men.
ઈસુ, જ્યારે “યહૂદાના ગોત્રનો સિંહ” તરીકે રજૂ થાય છે, ત્યારે તે તે કાર્યનું પ્રતીક છે, જે તે ઇતિહાસભરમાં સત્યને ક્રમશઃ અને સુવ્યવસ્થિત રીતે પ્રગટ કરતાં કરતાં પૂર્ણ કરે છે. તે ભવિષ્યવાણીના વચનને મુદ્રિત રાખે છે, ત્યાં સુધી કે તે સમજવાનું નિર્ધારિત સમયબિંદુ આવી પહોંચે. શિક્ષણના હેતુસર તે સત્યને મુદ્રિત પણ કરે છે અને મુદ્રા ખોલે પણ છે. પલમોની તરીકે, ઈસુ અદ્ભુત ગણનાર, સમયનો સ્વામી છે, જે His-story ને નિયંત્રિત કરે છે. અલ્ફા અને ઓમેગા તરીકે, તે, અન્ય બાબતોમાં પણ, ભાષાનો સ્વામી છે. યહૂદાના ગોત્રના સિંહ તરીકે, તે જ એ છે, જે નક્કી કરે છે કે મનુષ્યોને સત્ય ક્યારે પ્રગટ કરવામાં આવે.
In Revelation chapter one after the first three verses the Godhead is set forth as three distinct entities.
પ્રકટીકરણના પ્રથમ અધ્યાયમાં, પ્રથમ ત્રણ વચનો પછી, ઈશ્વરત્વ ત્રણ ભિન્ન સત્તાઓ તરીકે રજૂ કરવામાં આવ્યું છે.
John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace,
આશિયામાં આવેલી સાત કલીસિયાઓને યોહાન તરફથી: તમને કૃપા તથા શાંતિ હો,
from him which is, and which was, and which is to come;
જે છે, અને જે હતો, અને જે આવવાનો છે, તેમાંથી;
and from the seven Spirits which are before his throne;
અને તેના સિંહાસન આગળ રહેલા સાત આત્માઓ પાસેથી;
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Revelation 1:4, 5.
અને ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી, જે વિશ્વાસુ સાક્ષી, અને મૃત્યુ પામેલાઓમાંથી પ્રથમજાત, અને પૃથ્વીના રાજાઓનો અધિપતિ છે. પ્રકટીકરણ 1:4, 5.
The introduction to the last book of the Bible clearly sends a greeting to God’s church which identifies the Father, the Spirit and the Son. The ending of God’s Word is repeating the beginning, and in so doing is emphasizing the significance of the correct understanding of the Godhead. It is doing so for those who will be Philadelphians and make up the one hundred and forty-four thousand. They are the final covenant people, who have been typified throughout the lines of covenant history. Those witnesses, among other truths, establish that God has been incrementally seeking to increase the knowledge of His nature and character throughout prophetic history.
બાઇબલના અંતિમ ગ્રંથનો પરિચય સ્પષ્ટ રીતે દેવની કલીસિયાને એવો અભિવાદન પાઠવે છે, જે પિતા, આત્મા અને પુત્રની ઓળખ આપે છે. દેવના વચનનો અંત તેની શરૂઆતનું પુનરાવર્તન કરે છે, અને આમ કરીને દેવત્વના યોગ્ય સમજૂતીના મહત્ત્વને ઉદ્ઘાટિત કરે છે. તે એમ તેઓ માટે કરે છે, જે ફિલાડેલ્ફીયનો હશે અને એક લાખ ચુંમાલીસ હજારની રચના કરશે. તેઓ અંતિમ વચનબંધ પ્રજા છે, જેમનું પ્રતિરૂપ વચનબંધ ઇતિહાસની સમગ્ર રેખાઓમાં દર્શાવવામાં આવ્યું છે. તે સાક્ષીઓ, અન્ય સત્યોથી ઉપરાંત, સ્થાપિત કરે છે કે દેવ ભવિષ્યવાણીના ઇતિહાસભરમાં પોતાની પ્રકૃતિ અને ચરિત્રના જ્ઞાનને ક્રમશઃ વધારવા પ્રયત્નશીલ રહ્યો છે.
The greatest symbol in the Bible of man’s lack of the knowledge of God was Pharaoh who represented Egypt, a symbol of the entire world and therefore all of mankind. That waymark begins the process in the beginning of literal Israel where God was seeking to make known His name. At the end of literal Israel, the controversy over God’s name was repeated. At the end of literal Israel Jesus marked His interaction with the Jews by identifying the history of David and using “the rule of first mention” to represent the final statement concerning the Jews’ Laodicean blindness. They could not understand what He was saying, for they did not know the rule of Alpha and Omega, nor did they know the Alpha and Omega standing before them.
બાઇબલમાં મનુષ્યમાં ઈશ્વરના જ્ઞાનના અભાવનું સર્વોત્તમ પ્રતીક ફરાઉન હતો, જે મિસરને પ્રતિનિધિત્વ કરતો હતો—મિસર સમગ્ર વિશ્વનું, અને તેથી સર્વ માનવજાતિનું પ્રતીક હતું. તે માર્ગચિહ્ન શબ્દશઃ ઇઝરાયેલની શરૂઆતમાં તે પ્રક્રિયાની શરૂઆત કરે છે, જ્યાં ઈશ્વર પોતાનું નામ પ્રગટ કરવા માગતા હતા. શબ્દશઃ ઇઝરાયેલના અંતે, ઈશ્વરના નામ અંગેનો વિવાદ ફરી એકવાર પુનરાવર્તિત થયો. શબ્દશઃ ઇઝરાયેલના અંતે યેશુએ યહૂદીઓ સાથેના પોતાના સંબંધને દાવિદના ઇતિહાસની ઓળખ આપીને ચિહ્નિત કર્યો અને “પ્રથમ ઉલ્લેખના નિયમ” નો ઉપયોગ કરીને યહૂદીઓની લાઓદિકેયન અંધતા વિષેના અંતિમ નિવેદનનું પ્રતિનિધિત્વ કર્યું. તેઓ સમજી શક્યા નહીં કે તેઓ શું કહી રહ્યા હતા, કારણ કે તેઓ આલ્ફા અને ઓમેગાના નિયમને જાણતા ન હતા, અને તેમનાં સમક્ષ ઊભેલા આલ્ફા અને ઓમેગાને પણ તેઓ ઓળખતા ન હતા.
At the beginning of spiritual Israel, the controversy typified in the history of Moses is paralleled. As Adventism has travelled through the history of “the last days,” many opportunities to understand more of Alpha and Omega have been given, just as was the case with ancient Israel. There will be a point where no more questions will be asked at the end of Adventism, as there was in the days of Christ.
આત્મિક ઇઝરાયેલના આરંભકાળે, મૂસાના ઇતિહાસમાં પ્રતિરૂપિત થયેલો વિવાદ સમાનરૂપે પ્રતિબિંબિત થાય છે. જેમ પ્રાચીન ઇઝરાયેલના પ્રસંગમાં હતું, તેમ એડ્વેન્ટિઝમ “છેલ્લા દિવસો”ના ઇતિહાસમાંથી પસાર થયું છે ત્યારે અલ્ફા અને ઓમેગા વિષે વધુ સમજ પ્રાપ્ત કરવાની અનેક તકો આપવામાં આવી છે. ખ્રિસ્તના દિવસોમાં જેમ એક એવો સમય આવ્યો હતો જ્યારે વધુ કોઈ પ્રશ્નો પૂછવામાં આવ્યા નહોતા, તેમ એડ્વેન્ટિઝમના અંતે પણ એક એવો બિંદુ આવશે જ્યાં વધુ કોઈ પ્રશ્ન પૂછવામાં નહીં આવે.
Returning to the passage in Revelation chapter one we see that grace and peace are sent from Him which is, and which was, and which is to come, and also from the seven Spirits and also from Jesus. The Godhead is represented as Jesus, the seven Spirits, and Him which is, and which was, and which is to come, thus allowing us to know that it is the Father who possesses the characteristics represented as He who is, was and is to come. These characteristics represent the eternal nature of God. He has always existed, and in verse eight and nine that very attribute is clearly assigned to Jesus.
પ્રકટીકરણના પ્રથમ અધ્યાયના આ અવતરણ તરફ પાછા ફરીએ ત્યારે આપણે જોઈએ છીએ કે કૃપા અને શાંતિ તેમાંથી મોકલવામાં આવે છે જે છે, અને જે હતો, અને જે આવવાનો છે, તથા સાત આત્માઓ તરફથી પણ, અને યેશૂ તરફથી પણ. દેવત્વનું પ્રતિનિધિત્વ યેશૂ, સાત આત્માઓ, અને તે જે છે, અને જે હતો, અને જે આવવાનો છે—આ રીતે કરવામાં આવ્યું છે; અને આથી આપણે જાણીએ છીએ કે ‘જે છે, હતો અને આવવાનો છે’ તરીકે દર્શાવવામાં આવેલા લક્ષણો પિતા પાસે છે. આ લક્ષણો ઈશ્વરના શાશ્વત સ્વભાવનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. તે સદાકાળથી અસ્તિત્વમાં છે, અને આઠમા અને નવમા વચનમાં એ જ ગુણધર્મ સ્પષ્ટપણે યેશૂને સોંપવામાં આવે છે.
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:8–11.
હું આલ્ફા અને ઓમેગા છું, આરંભ અને અંત છું, પ્રભુ કહે છે, જે છે, અને જે હતો, અને જે આવવાનો છે, સર્વશક્તિમાન. હું યોહાન, જે તમારો ભાઈ પણ છું, અને યેશુ ખ્રિસ્તની ક્લેશમાં, રાજ્યમાં અને ધીરજમાં તમારો સહભાગી છું, દેવના વચનને કારણે અને યેશુ ખ્રિસ્તની સાક્ષીને કારણે, પટમોસ કહેવાતા દ્વીપમાં હતો. પ્રભુના દિવસે હું આત્મામાં હતો, અને મારી પાછળથી તૂરીના નાદ સમો એક મહાન અવાજ સાંભળ્યો, જે કહેતો હતો, હું આલ્ફા અને ઓમેગા છું, પ્રથમ અને છેલ્લો છું; અને, જે તું જોયે છે તે પુસ્તકમાં લખ, અને તે એશિયામાં આવેલી સાત કલીસિયાઓને મોકલ: એફેસસને, અને સ્મૂર્નાને, અને પર્ગમસને, અને થાયાતીરાને, અને સાર્દિસને, અને ફિલાડેલ્ફિયાને, અને લાઉદિકિયાને. પ્રકટીકરણ 1:8–11.
Those who have a Bible that writes the words of Jesus in the color red, know that in verses eight and eleven it is Jesus that is speaking. In those verses Jesus identifies that He possesses the identical eternal nature as the Father when He identifies Himself as “the Lord, which is, and which was, and which is to come,” and Jesus also adds that He is “the Almighty.”
જેઓ પાસે એવી બાઇબલ છે જેમાં યેશુના શબ્દો લાલ રંગમાં લખેલા હોય છે, તેઓ જાણે છે કે આઠમી અને અગિયારમી કલમોમાં બોલનાર યેશુ જ છે. તે કલમોમાં યેશુ પોતાને “પ્રભુ, જે છે, અને જે હતો, અને જે આવનાર છે,” તરીકે ઓળખાવીને દર્શાવે છે કે તેઓ પિતાની સમાન અનંત સ્વભાવ ધરાવે છે; અને યેશુ વધુમાં એ પણ ઉમેરે છે કે તેઓ “સર્વશક્તિમાન” છે.
The very first thing Jesus says in the beginning of the book of Revelation, the book that identifies that it is the Revelation of Jesus Christ; is that He is Alpha and Omega, that He too is eternal as the Father is and that He also is God Almighty. The attributes of God’s nature are the very first words in the book of Revelation from Jesus. Those attributes are direct stumbling blocks for Adventists who still defend the original position of the Godhead. They believe there was a time when the Father brought forth His Son.
પ્રકાશનના પુસ્તકની શરૂઆતમાં, તે પુસ્તકમાં જે પોતાને યેશુ ખ્રિસ્તનું પ્રકાશન તરીકે ઓળખાવે છે, યેશુ જે પ્રથમ જ વાત કહે છે તે એ છે કે તે આલ્ફા અને ઓમેગા છે; તે પણ પિતાની જેમ અનાદિ-અનંત છે અને તે પણ સર્વશક્તિમાન દેવ છે. દેવના સ્વભાવના ગુણધર્મો પ્રકાશનના પુસ્તકમાં યેશુ તરફથી આવેલાં સર્વપ્રથમ શબ્દો છે. આ ગુણધર્મો તેઓ એડવેંટિસ્ટો માટે સીધા જ ઠોકરરૂપ અવરોધ છે, જે હજી પણ દેવત્વ અંગેની મૂળ સ્થિતિનું સમર્થન કરે છે. તેઓ માને છે કે એવો એક સમય હતો જ્યારે પિતાએ પોતાના પુત્રને ઉત્પન્ન કર્યો હતો.
The end of the book of Revelation agrees with the beginning of the book of Revelation.
પ્રકટીકરણના પુસ્તકનો અંત પ્રકટીકરણના પુસ્તકની શરૂઆત સાથે સુસંગત છે.
The Second Coming follows the description of the Godhead. In chapter twenty-two we find the end of the book agrees with the beginning of the book and verse twelve parallels verse seven of chapter one by referencing the Second Coming.
દ્વિતીય આગમન દેવત્વના વર્ણનને અનુસરે છે. બાવીસમા અધ્યાયમાં આપણે જોયે છીએ કે પુસ્તકનો અંત પુસ્તકના આરંભ સાથે સુસંગત છે, અને બારમો પદ પ્રથમ અધ્યાયના સાતમા પદ સાથે સમાનાંતર છે, કારણ કે તે દ્વિતીય આગમનનો ઉલ્લેખ કરે છે.
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. Revelation 22:12–17.
અને જો, હું જલ્દી આવું છું; અને મારો પ્રતિફળ મારી સાથે છે, જેથી હું દરેક મનુષ્યને તેના કાર્ય મુજબ આપું. હું આલ્ફા અને ઓમેગા છું, આરંભ અને અંત, પ્રથમ અને છેલ્લો. ધન્ય છે તેઓ, જે તેની આજ્ઞાઓનું પાલન કરે છે, જેથી તેમને જીવનના વૃક્ષ પર અધિકાર મળે, અને તેઓ દ્વારોમાંથી થઈને શહેરમાં પ્રવેશી શકે. કારણ કે બહાર છે કૂતરાઓ, અને જાદુગરો, અને વ્યભિચારીઓ, અને હત્યારાઓ, અને મૂર્તિપૂજકો, અને જે કોઈ જૂઠને પ્રેમ કરે છે અને જૂઠું રચે છે. હું ઈસુએ મારો દૂત તમને આ વાતોની ચર્ચાઓમાં સાક્ષી આપવા માટે મોકલ્યો છે. હું દાવિદનું મૂળ અને વંશજ છું, અને તેજસ્વી પ્રભાતનો તારો છું. અને આત્મા અને વહુ કહે છે, આવ. અને જે સાંભળે છે તે કહે, આવ. અને જે તરસ્યો હોય તે આવો. અને જે કોઈ ઇચ્છે, તે જીવનનું પાણી નિઃશુલ્ક લે. પ્રકાશિત વાક્ય 22:12–17.
After referencing the Second Coming, Jesus, as in Revelation chapter one, identifies Himself as Alpha and Omega. Then he adds the distinction between those who would hear and those who would not hear what the Spirit said unto the churches. He references the communication process illustrated in verses one through three in chapter one, by identifying that he sent Gabriel with the message to John.
બીજા આગમનનો ઉલ્લેખ કર્યા પછી, ઈસુ, જેમ પ્રકાશનના પ્રથમ અધ્યાયમાં, પોતાને આલ્ફા અને ઓમેગા તરીકે ઓળખાવે છે. પછી તે તેઓ વચ્ચેનો ભેદ ઉમેરે છે, જેઓ આત્મા સભાઓને શું કહે છે તે સાંભળશે અને જેઓ નહીં સાંભળે. તે પ્રથમ અધ્યાયની કલમ ૧ થી ૩ માં દર્શાવેલી સંદેશાવ્યવહારની પ્રક્રિયાનો ઉલ્લેખ કરે છે, એવું ઓળખાવીને કે તેણે સંદેશ સાથે ગેબ્રિયલને યોહાન પાસે મોકલ્યો.
Then He returns to the final statement that He made to the Scribes and Pharisees at the end of ancient Israel. He ties both endings of literal and spiritual Israel together, by answering in Revelation for those in the “last days” what the Jews in their “last days” could not understand. He says that He is the root (beginning) and offspring (ending) of David. The subject of David and his Lord was the last statement Jesus made to the quibbling Jews, and it typifies the final pronouncement for those in the last days that, according to the message to the Philadelphian church, claim to be Jews, but are not.
પછી તેઓ પ્રાચીન ઇઝરાયેલના અંતે શાસ્ત્રીઓ અને ફરીશીઓ સમક્ષ કરેલા પોતાના અંતિમ નિવેદન તરફ ફરી વળે છે. તેઓ પ્રકટીકરણમાં “અંતિમ દિવસો”માં રહેલાઓ માટે એવો જવાબ આપીને શાબ્દિક અને આત્મિક ઇઝરાયેલના બંને અંતોને એક સાથે બાંધે છે, જે યહૂદીઓ પોતાના “અંતિમ દિવસો”માં સમજવા સમર્થ ન હતા. તેઓ કહે છે કે તેઓ દાવીદના મૂળ (આરંભ) અને સંતતિ (અંત) છે. દાવીદ અને તેના પ્રભુનો વિષય ઈસુએ તર્કવિતર્ક કરનાર યહૂદીઓ સમક્ષ કરેલું અંતિમ નિવેદન હતું, અને ફિલાદેલ્ફિયાની કલીસિયાને આપેલા સંદેશા પ્રમાણે, જે પોતાને યહૂદી કહે છે, પણ છે નહીં, એવા અંતિમ દિવસોના લોકો માટે તે અંતિમ ઘોષણાનું પ્રતિરૂપ છે.
Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. Revelation 3:9, 10.
જો, હું શૈતાનના સભામંડળના તેમને—જે પોતાને યહૂદી કહે છે, અને છે નહીં, પરંતુ ખોટું બોલે છે—એવા લોકોને તારા પગ પાસે આવી નમસ્કાર કરવા મજબૂર કરીશ, અને તેઓ જાણશે કે મેં તને પ્રેમ કર્યો છે. કારણ કે તું મારી ધીરજના વચનને પાળ્યું છે, તેથી હું પણ તને પરીક્ષાની તે ઘડીમાંથી રાખીશ, જે પૃથ્વી પર વસનારાઓની કસોટી કરવા સાર્વભૌમ વિશ્વ પર આવવાની છે. પ્રકટીકરણ 3:9, 10.
Those who worship at the feet of the saints are Laodicean Adventists who have been spewed out of the mouth of the Lord.
જે લોકો સંતોના પગે ઉપાસના કરે છે, તેઓ લાઉદિકેયાના એડવેન્ટિસ્ટો છે, જેઓને પ્રભુના મુખમાંથી ઉગળી કાઢવામાં આવ્યા છે.
“You think, that those who worship before the saint’s feet, (Revelation 3:9), will at last be saved. Here I must differ with you; for God shew me that this class were professed Adventists, who had fallen away, and ‘crucified to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.’ And in the ‘hour of temptation,’ which is yet to come, to show out everyone’s true character, they will know that they are forever lost; and overwhelmed with anguish of spirit, they will bow at the saint’s feet.” Word to the Little Flock, 12.
“તમે એવું વિચારો છો કે જે લોકો સંતોના પગ આગળ ઉપાસના કરે છે, (પ્રકાશિતવાક્ય 3:9), તેઓ અંતે ઉદ્ધાર પામશે. અહીં હું તમારાથી અસહમત થાઉં છું; કારણ કે દેવએ મને દર્શાવ્યું કે આ વર્ગ તેઓ હતા જેઓ જાહેરરૂપે એડવેન્ટવાદી હતા, પણ માર્ગભ્રષ્ટ થઈ ગયા હતા, અને ‘પોતાને માટે દેવના પુત્રને ફરીથી ક્રૂસ પર ચઢાવ્યો, અને તેને જાહેર અપમાનને અર્પણ કર્યો.’ અને ‘પરીક્ષાની ઘડી’માં, જે હજી આવવાની છે, દરેકના સચ્ચા સ્વભાવને પ્રગટ કરવા માટે, તેઓ જાણી જશે કે તેઓ સદાકાળ માટે નષ્ટ થયા છે; અને આત્માની વ્યથા થી અભિભૂત થઈ, તેઓ સંતોના પગ આગળ નમશે.” Word to the Little Flock, 12.
According to the Bible and the Spirit of Prophecy those who worship at the saints’ feet, are members of the synagogue of Satan. They claim to be Jews, but they are not. The righteous Adventists are being addressed in the church of Philadelphia. The one hundred and forty-four thousand are Philadelphians, and the Jews who say they are, but are not—are Laodiceans. There are two classes of faithful people in the “last days,” the one hundred and forty-four thousand and those that are martyrs. There are only two churches of the seven that lack any criticism. One is Philadelphia representing those that never die, and the other is Smyrna, representing the faithful martyrs. The martyrs and those that do not die, Smyrna and Philadelphia, are the only churches of the seven with no condemnation attached to the message they were given. Yet, both churches had to deal with those who claimed to be Jews, but were not. This is so, for they are all members of the same church in the “last days” dealing with the same circumstances, one class destined to testify with their blood, represented by Moses at the Mount of Transfiguration, and the other class represented by Elijah who never died.
બાઈબલ અને પ્રોફેસીની આત્મા અનુસાર, જેઓ સંતોના પગે નમન કરે છે, તેઓ શૈતાનની સભાના સભ્યો છે. તેઓ પોતાને યહૂદી હોવાનો દાવો કરે છે, પરંતુ તેઓ યહૂદી નથી. ફિલાડેલ્ફિયાની કલીસિયામાં ધર્મી એડવેન્ટિસ્ટોને સંબોધવામાં આવી રહ્યા છે. એક લાખ ચુમ્માલીસ હજાર ફિલાડેલ્ફિયન છે, અને જે યહૂદીઓ કહે છે કે તેઓ છે, પરંતુ નથી—તે લાઓદિકિયન છે. “અંતિમ દિવસોમાં” વિશ્વાસુ લોકોના બે વર્ગો છે: એક લાખ ચુમ્માલીસ હજાર અને તેઓ કે જેઓ શહીદો છે. સાતમાંથી માત્ર બે જ કલીસિયાઓ એવી છે, જેઓ વિષે કોઈ ટીકા નથી. એક ફિલાડેલ્ફિયા છે, જે તેઓનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે કે જેઓ કદી મરતા નથી, અને બીજી સ્મીરના છે, જે વિશ્વાસુ શહીદોનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. શહીદો અને તેઓ કે જેઓ મરતા નથી—સ્મીરના અને ફિલાડેલ્ફિયા—આ સાતમાંથી એવી એકમાત્ર કલીસિયાઓ છે, જેઓને આપવામાં આવેલા સંદેશ સાથે કોઈ નિંદા જોડાયેલી નહોતી. તેમ છતાં, બંને કલીસિયાઓએ તેઓ સાથે સામનો કરવો પડ્યો હતો કે જેઓ પોતાને યહૂદી હોવાનો દાવો કરતા હતા, પરંતુ હતા નહીં. આ એવું છે, કારણ કે તેઓ બધા “અંતિમ દિવસોમાં” એક જ કલીસિયાના સભ્યો છે, જે એક જ પરિસ્થિતિઓનો સામનો કરે છે; એક વર્ગ પોતાના લોહી દ્વારા સાક્ષી આપવા માટે નિર્ધારિત છે, જેનું રૂપાંતરણના પર્વત પર મૂસા દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ થાય છે, અને બીજો વર્ગ એ એલિયાહ દ્વારા પ્રતિનિધિત્વ પામે છે, જે કદી મર્યો નહોતો.
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Revelation 2:8–10.
સ્મિર્નાની કલીસિયાના દૂતને લખ: આ વાતો તે કહે છે, જે પ્રથમ અને છેલ્લો છે, જે મરેલો હતો અને જીવિત છે: હું તારાં કાર્યો, અને ક્લેશ, અને ગરીબી જાણું છું, (તોય તું ધનવાન છે) અને જે લોકો પોતાને યહૂદી કહે છે અને નથી, પરંતુ શૈતાનની સભા છે, તેમની નિંદા હું જાણું છું. તું જે બાબતો સહન કરવી પડશે, તેમાંથી કોઈની પણ ભીતિ ન રાખ: જો, શૈતાન તમારામાંના કેટલાકને કેદખાનામાં નાખશે, જેથી તમારી પરીક્ષા થાય; અને તમને દસ દિવસ સુધી ક્લેશ થશે: મરણ સુધી વિશ્વાસુ રહેજે, અને હું તને જીવનનો મુગટ આપીશ. પ્રકાશિત વાક્ય 2:8–10.
As Jesus describes the dire circumstances of the church of Smyrna, he makes but one positive comment when He says, “but thou art rich,” thus contrasting them with the members of the synagogue of Satan who are not rich. Those in Revelation that are Adventist and think they are rich, and are not, are the Jews that say they are Jews, and are not—for they are Laodicean Seventh-day Adventists.
ઈસુ સ્મુર્નાની ચર્ચની ભયંકર પરિસ્થિતિઓનું વર્ણન કરતાં, જ્યારે તેઓ કહે છે, “પરંતુ તું ધનવાન છે,” ત્યારે તેઓ માત્ર એક જ સકારાત્મક ટિપ્પણી કરે છે; આ રીતે તેઓ તેમને શૈતાનની સભામંડળીના તે સભ્યોથી વિરોધાભાસરૂપ દર્શાવે છે, જેઓ ધનવાન નથી. પ્રકાશિતવાક્યમાં જે લોકો એડવેન્ટિસ્ટ છે અને માને છે કે તેઓ ધનવાન છે, છતાં ધનવાન નથી, તેઓ જ તે યહૂદીઓ છે જે કહે છે કે તેઓ યહૂદીઓ છે, અને નથી—કારણ કે તેઓ લાઉદીકિયાના સેવન્થ-ડે એડવેન્ટિસ્ટો છે.
In the opening of Revelation, the Godhead is presented as three persons and at the end of the book of Revelation Jesus and the Spirit are directly mentioned, but not the Father. It matters not, because the principle of line upon line combined with the first illustrating the last, demands that the Father be recognized in the last verses of Revelation, for He is already identified as being there in the first verses. It is no different than the gospel of John chapter one, where John does not directly identify the Spirit, but the Spirit is understood to be there, for the Spirit was there the very first time the expression “in the beginning” was written. John’s gospel testimony in chapter one begins with the identical phrase “in the beginning.”
પ્રકાશનના આરંભમાં ઈશ્વરત્વ ત્રણ વ્યક્તિઓ તરીકે રજૂ થાય છે, અને પ્રકાશનગ્રંથના અંતે ઈસુ અને આત્માનો સીધો ઉલ્લેખ થાય છે, પરંતુ પિતાનો નથી. તથાપિ, તે મહત્વનું નથી, કારણ કે “પંક્તિ પર પંક્તિ”નો સિદ્ધાંત, “પ્રથમ અંતિમને સ્પષ્ટ કરે છે” એવી વાત સાથે મળીને, એ માંગ કરે છે કે પ્રકાશનના અંતિમ વચનોમાં પિતાને માન્ય ગણવામાં આવે, કારણ કે પ્રથમ વચનોમાં તેઓ ત્યાં હાજર હોવાનું પહેલેથી જ ઓળખવામાં આવ્યા છે. આ યોહાનના સુસમાચારના પ્રથમ અધ્યાયથી કંઈ ભિન્ન નથી, જ્યાં યોહાન આત્માની સીધી ઓળખ કરાવતો નથી, પરંતુ આત્મા ત્યાં હાજર હોવાનું સમજાય છે, કારણ કે “આદિમાં” એવો પ્રયોગ પ્રથમ વખત લખાયો ત્યારે આત્મા ત્યાં હતો જ. પ્રથમ અધ્યાયમાં યોહાનનું સુસમાચારસંબંધી સાક્ષ્ય આ જ શબ્દસમૂહથી શરૂ થાય છે: “આદિમાં.”
The “beginning” is a prophetic symbol and is to be evaluated with prophetic rules, including line upon line. Moses’ beginning, is the gospel of John’s beginning, is the beginning of the book of Revelation and it is also the end of Revelation. Of those four lines twice all three persons of the heavenly trio are identified, and in one line (John’s gospel) the Spirit might be missing and in the fourth line the Father is missing, but when brought together all three Divine Persons are represented in all four lines.
“આરંભ” એક ભવિષ્યવાણીય પ્રતીક છે અને તેનું મૂલ્યાંકન ભવિષ્યવાણીય નિયમો અનુસાર, જેમાં line upon line પણ સમાવેશ પામે છે, કરવાનું છે. મોશેનો આરંભ, યોહાનના સુસમાચારનો આરંભ છે, તે જ પ્રકાશનપુસ્તકના આરંભનો પણ આરંભ છે અને તે પ્રકાશનનો અંત પણ છે. આ ચાર રેખાઓમાંથી બેમાં સ્વર્ગીય ત્રિત્વના ત્રણેય વ્યક્તિઓની ઓળખ કરવામાં આવી છે, અને એક રેખામાં (યોહાનના સુસમાચારની) આત્મા કદાચ ગેરહાજર હોય શકે છે અને ચોથી રેખામાં પિતા ગેરહાજર છે, પરંતુ જ્યારે તેમને એકસાથે લાવવામાં આવે છે ત્યારે ચારેય રેખાઓમાં ત્રણેય દૈવી વ્યક્તિઓ પ્રતિનિધિત્વ પામે છે.
Christ came to make known the Father, and the Holy Spirit came to make known the Son. All three made eternal sacrifices. The Father so loved the world that He gave Jesus, Jesus so loved the world that He agreed to take upon Himself, for eternity, the flesh of those He had created. What kind of giving is represented in the act of the Creator choosing to become part of His creation? The third person of the Godhead gave Himself, for He has accepted the position of living within the created entity called mankind—throughout eternity.
પિતા પ્રગટ થાય તે માટે ખ્રિસ્ત આવ્યા, અને પુત્ર પ્રગટ થાય તે માટે પવિત્ર આત્મા આવ્યા. ત્રણેયે અનંતકાલીન બલિદાનો અર્પણ કર્યા. પિતાએ જગતને એટલો પ્રેમ કર્યો કે તેમણે ઈસુને આપ્યા; ઈસુએ જગતને એટલો પ્રેમ કર્યો કે તેમણે સ્વીકાર્યું કે તેઓએ જેઓની સર્જના કરી હતી તેમના દેહને અનંતકાળ માટે પોતાના ઉપર ધારણ કરે. સર્જનહારે પોતાનાં સર્જનનો ભાગ બનવાનું પસંદ કર્યું—આ ક્રિયામાં કેવા પ્રકારનું અર્પણ પ્રતિનિધિત્વ પામે છે? દેવત્વના ત્રીજા વ્યક્તીએ પોતાને અર્પણ કર્યા, કારણ કે તેમણે માનવજાતિ કહેવાતી સર્જિત સત્તાની અંદર—અનંતકાળ સુધી—નિવાસ કરવાની સ્થિતિ સ્વીકારી છે.
It is probably for this reason that the Holy Spirit is repeatedly associated with symbols of God’s people. He is the Person of the Godhead that is to abide with the human creation. Therefore, the symbols of the Holy Spirit in the Scriptures are more often than not represented by a symbol that both represents the Holy Spirit or mankind. In the beginning the Spirit moved upon the waters.
કદાચ આ જ કારણસર પવિત્ર આત્માને દેવના લોકોના પ્રતીકો સાથે વારંવાર સંકળાયેલા દર્શાવવામાં આવ્યા છે. તે દેવત્વનો એવો વ્યક્તિ છે જેને માનવીય સર્જન સાથે નિવાસ કરવો છે. તેથી, શાસ્ત્રોમાં પવિત્ર આત્માનાં પ્રતીકો મોટાભાગે એવા પ્રતીક દ્વારા રજૂ કરવામાં આવે છે જે પવિત્ર આત્મા અથવા માનવજાત—બન્નેમાંથી કોઈ એકનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. શરૂઆતમાં આત્મા જળો ઉપર સંચરતો હતો.
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Revelation 17:15.
અને તેણે મને કહ્યું, “જે જળો તું જોયાં, જ્યાં તે વૈશ્યા બેઠી છે, તે લોકો, અને સમૂહો, અને જાતિઓ, અને ભાષાઓ છે.” પ્રકટીકરણ 17:15.
The only piece of furniture in the sanctuary erected by Moses that did not have a pattern specifically detailed for the workers to follow was the seven branched candlestick. The candlestick represents the combination of humanity with divinity. For this reason, the candlestick’s design was the only item in the sanctuary left for men to contribute to. The seven candlesticks that Christ walks among are identified as the seven churches, yet the candlestick was fueled with oil, representing the Holy Spirit, and the wicks of the candles that supported the flame for light were made from the used white linen garments of the priests, representing the righteousness of Christ that shines as the light of the world. God’s people are the light of the world, but that light is only fueled by the oil of the Holy Spirit. The Holy Spirit is often associated with people in the description of Him in the Scriptures.
મૂસા દ્વારા ઊભું કરાયેલા પવિત્રસ્થાનમાં રહેલું એકમાત્ર એવું ઉપકરણ, જેના માટે કારિગરોએ અનુસરવા યોગ્ય નમૂનો વિશેષરૂપે વિગતવાર આપેલો ન હતો, તે સાત શાખાવાળો દીવટો હતો. દીવટો માનવત્વ અને દૈવીત્વના સંયોજનનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. આ કારણસર, પવિત્રસ્થાનમાં દીવટાની રચના જ એવી એકમાત્ર વસ્તુ હતી જેમાં મનુષ્યોને પોતાનો ફાળો આપવાનો અવકાશ છોડવામાં આવ્યો હતો. ખ્રિસ્ત જે સાત દીવટાઓની વચ્ચે ફરી રહ્યા છે, તેઓ સાત કલીશિયાઓ તરીકે ઓળખવામાં આવે છે; તથાપિ દીવટો તેલથી પ્રજ્વલિત રાખવામાં આવતો હતો, જે પવિત્ર આત્માનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે, અને પ્રકાશ માટે જ્યોતને ધારણ રાખતી દીવાની વાતીઓ યાજકોના વપરાયેલા શ્વેત સુતી વસ્ત્રોમાંથી બનાવવામાં આવતી હતી, જે ખ્રિસ્તની તે ધર્મિકતાનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે, જે જગતના પ્રકાશ તરીકે તેજ પાથરે છે. દેવના લોકો જગતનો પ્રકાશ છે, પરંતુ તે પ્રકાશ માત્ર પવિત્ર આત્માના તેલથી જ પ્રજ્વલિત રહે છે. શાસ્ત્રોમાં પવિત્ર આત્માનું વર્ણન ઘણી વાર મનુષ્યો સાથે જોડાયેલા રૂપમાં કરવામાં આવે છે.
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. Revelation 4:5.
અને સિંહાસનમાંથી વીજળીઓ, ગર્જનાઓ અને સ્વરો પ્રગટ થતા હતા; અને સિંહાસન આગળ અગ્નિના સાત દીવા બળતા હતા, જે દેવના સાત આત્માઓ છે. પ્રકાશન 4:5.
Seven lamps are here identified as the “seven Spirits of God,” yet we are told the seven candlesticks are the seven churches.
અહીં સાત દીવાઓને “ઈશ્વરના સાત આત્માઓ” તરીકે ઓળખાવવામાં આવ્યા છે, તો પણ અમને કહેવામાં આવે છે કે સાત દીવટીઓ સાત સભાઓ છે.
The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. Revelation 1:20.
મારા જમણા હાથે તું જે સાત તારાઓ જોયા, અને સાત સુવર્ણ દીવટીઓ—તેમનું રહસ્ય આ છે: તે સાત તારાઓ સાત કલીસિયાઓના દૂતો છે; અને તું જે સાત દીવટીઓ જોયી, તે સાત કલીસિયાઓ છે. પ્રકાશિતવાક્ય 1:20.
The seven candlesticks are both the seven Spirits and they are God’s church.
સાત દીવટીઓ એક સાથે સાત આત્માઓ પણ છે અને તે દેવની સભા પણ છે.
And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. Revelation 5:6.
અને મેં જોયું, અને જુઓ, સિંહાસનના મધ્યમાં અને ચાર જીવંત પ્રાણીઓના મધ્યમાં, તથા વડીલોના મધ્યમાં, એક મેષશાવક ઊભો હતો, જાણે તે વધ કરાયો હોય એવો; તેને સાત શિંગડા અને સાત આંખો હતાં, જે સમગ્ર પૃથ્વીમાં મોકલવામાં આવેલા ઈશ્વરના સાત આત્માઓ છે. પ્રકાશન 5:6.
The seven horns and seven eyes are also the Holy Spirit who is sent forth unto all the earth, and when baptized a Christian is sent forth unto all the earth, for he was baptized in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. In the blessing pronounced upon the martyrs of the Sunday law crisis, and all those who died in the faith in modern spiritual Israel since 1844, it is the Spirit that provides the eulogy for their burials’ when He states, “Yea,” “they may rest from their labors,” for he was there during their labors all the way until they laid down their lives.
સાત શિંગડા અને સાત આંખો પવિત્ર આત્મા પણ છે, જે સમગ્ર પૃથ્વી પર મોકલવામાં આવ્યો છે; અને જ્યારે કોઈ ખ્રિસ્તીને બાપ્તિસ્મા આપવામાં આવે છે ત્યારે તેને પણ સમગ્ર પૃથ્વી પર મોકલવામાં આવે છે, કારણ કે તેને પિતા, પુત્ર અને પવિત્ર આત્માના નામે બાપ્તિસ્મા આપવામાં આવ્યું હતું. રવિવારના કાનૂનના સંકટના શહીદો ઉપર, તથા 1844 પછી આધુનિક આત્મિક ઇઝરાયેલમાં વિશ્વાસમાં મૃત્યુ પામેલા સર્વ લોકો ઉપર ઉચ્ચારવામાં આવેલા આશીર્વાદમાં, તેમના દફનવિધિ માટે સ્તુતિગાન પવિત્ર આત્મા જ પ્રદાન કરે છે, જ્યારે તે કહે છે, “હા,” “તેઓ પોતાની મહેનતોથી વિશ્રામ પામે,” કારણ કે તેમની મહેનતો દરમિયાન, તેઓએ પોતાનું જીવન અર્પણ કર્યું ત્યાં સુધી, તે તેમની સાથે હાજર હતો.
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Revelation 14:13.
અને મેં સ્વર્ગમાંથી એક અવાજ મને કહેતો સાંભળ્યો, લખ, ધન્ય છે તે મૃતકો, જે હવેથી પ્રભુમાં મરે છે: હા, આત્મા કહે છે, જેથી તેઓ પોતાના પરિશ્રમોથી વિશ્રામ પામે; અને તેમના કાર્યો તેમની પાછળ ચાલે છે. પ્રકાશિત વાક્ય 14:13.
When considering the end and beginning of the book of Revelation, the beginning of the Bible and the beginning of the gospel of John we find that all three Persons of the Godhead are represented, though the Father is there, based upon the application of line upon line. The Son is there identifying Himself as Alpha and Omega.
પ્રકટીકરણના પુસ્તકના અંત અને આરંભ, બાઇબલના આરંભ અને યોહાનના સુસમાચારના આરંભનો વિચાર કરતાં, આપણે જોવા મળે છે કે દેવત્વના ત્રણે વ્યક્તિઓ ત્યાં રજૂ થયેલા છે, જોકે પિતા પણ ત્યાં હાજર છે, જેમ કે “line upon line” ના પ્રયોગના આધારે સમજાય છે. પુત્ર ત્યાં હાજર છે અને પોતાને આલ્ફા અને ઓમેગા તરીકે ઓળખાવે છે.
If we recognize that the combination of humanity with divinity is a combination of the Holy Spirit and mankind, we can then understand why symbols of the Holy Spirit are tied together with symbols of mankind. With this perspective in mind, we return to the two “in the beginnings” we have been addressing so often.
જો આપણે ઓળખી લઈએ કે માનવત્વ અને દેવત્વનો સંયોગ પવિત્ર આત્મા અને માનવજાતનો સંયોગ છે, તો પછી આપણે સમજી શકીએ કે પવિત્ર આત્માનાં પ્રતીકો માનવજાતનાં પ્રતીકો સાથે શા માટે જોડાયેલા છે. આ દૃષ્ટિકોણને ધ્યાનમાં રાખીને, હવે આપણે તે બે “આદિમાં” તરફ ફરીએ છીએ, જેઓને આપણે વારંવાર ઉલ્લેખતા આવ્યા છીએ.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. Genesis 1:1–4.
આદિમાં દેવએ આકાશ અને પૃથ્વીનું સર્જન કર્યું. અને પૃથ્વી નિરાકાર અને શૂન્ય હતી; અને ગાઢ અંધકાર અગાધ જળના મુખ પર હતો. અને દેવનો આત્મા જળના મુખ પર મંડરાતો હતો. અને દેવએ કહ્યું, પ્રકાશ થાઓ: અને પ્રકાશ થયો. અને દેવએ પ્રકાશ જોયો કે તે સારો હતો: અને દેવએ પ્રકાશને અંધકારથી અલગ પાડ્યો. ઉત્પત્તિ 1:1–4.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. John 1:1–5.
આરંભમાં વચન હતું, અને વચન દેવ સાથે હતું, અને વચન દેવ હતું. તે જ આરંભમાં દેવ સાથે હતું. સર્વ વસ્તુઓ તેના દ્વારા સર્જાઈ; અને જે કંઈ સર્જાયું છે, તેમાંની એક પણ વસ્તુ તેના વિના સર્જાઈ નથી. તેમાં જીવન હતું; અને તે જીવન મનુષ્યોનું પ્રકાશ હતું. અને પ્રકાશ અંધકારમાં પ્રકાશે છે; અને અંધકારએ તેને ગ્રહણ કર્યું નહીં. યોહાન 1:1–5.
Using these two witnesses of “in the beginning;” God the Word, who made all things, also gave His life, for “in Him was life,” and His life was the “light” of men. The “light” of a created man is the righteousness of the Creator. The righteousness of the Creator is the wick in the candles in the sanctuary.
“આદિમાં”નાં આ બે સાક્ષીઓનો ઉપયોગ કરતાં; દેવવચન, જેણે સર્વ વસ્તુઓની રચના કરી, તેણે પોતાનું જીવન પણ આપ્યું, કેમ કે “તેમામાં જીવન હતું,” અને તેમનું જીવન મનુષ્યોનું “પ્રકાશ” હતું. સર્જાયેલા મનુષ્યનું “પ્રકાશ” સર્જનહારની ધર્મિકતા છે. સર્જનહારની ધર્મિકતા પવિત્રસ્થાનમાંની દીવટીઓમાંની વાટ છે.
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. Revelation 19:18.
અને તેને શુદ્ધ અને શ્વેત, અતિસૂક્ષ્મ મલમલથી અલંકૃત થવાનું આપવામાં આવ્યું; કારણ કે એ અતિસૂક્ષ્મ મલમલ સંતોની ધર્મિકતા છે. પ્રકટીકરણ 19:18.
The oil that fuels the wick represents the activity of the Holy Spirit in the life of the believer. In the beginning the earth was dark and there was no light. Jesus then gave His life, the life that was in Him, so there could be light for men.
વાટીનું ઇંધણરૂપ તેલ વિશ્વાસીના જીવનમાં પવિત્ર આત્માની ક્રિયાશીલતાનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. આરંભમાં પૃથ્વી અંધકારમય હતી અને ત્યાં કોઈ પ્રકાશ ન હતો. ત્યારબાદ ઈસુએ પોતાનું જીવન—તે જીવન જે તેમામાં હતું—આપી દીધું, જેથી મનુષ્યો માટે પ્રકાશ થઈ શકે.
And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. Revelation 13:8.
અને પૃથ્વી પર વસનારાં બધાં જ લોકો તેની ઉપાસના કરશે, જેમનાં નામો જગતની સ્થાપનાથી વધ કરાયેલા મેષશિશુના જીવનના પુસ્તકમાં લખાયેલા નથી. પ્રકટીકરણ 13:8.
When Jesus chose to be a sacrifice for mankind, He gave His life so men would have light. As is the case in these two passages, whenever light is introduced, the light produces two classes of worshippers as represented by light and darkness, the children of the day or the children of the night.
જ્યારે ઈસુએ માનવજાત માટે બલિદાન બનવાનું પસંદ કર્યું, ત્યારે તેમણે પોતાનું જીવન આપ્યું જેથી મનુષ્યોને પ્રકાશ મળે. જેમ આ બે અવતરણોમાં દર્શાવવામાં આવ્યું છે, તેમ જ્યારે પણ પ્રકાશ રજૂ થાય છે, ત્યારે તે પ્રકાશ ઉપાસકોના બે વર્ગ ઉત્પન્ન કરે છે, જે પ્રકાશ અને અંધકાર દ્વારા પ્રતિનિધિત થાય છે—દિવસના સંતાનો અથવા રાત્રિના સંતાનો.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 1 Thessalonians 5:4, 5.
પરંતુ, હે ભાઈઓ, તમે અંધકારમાં નથી, જેથી તે દિવસ તમને ચોરની જેમ અચાનક આવી પકડે. તમે સૌ પ્રકાશના સંતાનો અને દિવસના સંતાનો છો; અમે રાત્રિના નથી, ન તો અંધકારના. 1 થેસ્સલોનિકીઓને 5:4, 5.
When we recognize the close eternal relationship the Holy Spirit has with the children of the day, we can understand why the symbols of both God’s children and the Holy Spirit are so closely related. In the last passage of Revelation, we see Jesus as the Alpha and Omega, we see the Father through the application of line upon line and the Holy Spirit is providing His final symbolic representation of Himself, for holy men of old spake as they were moved by the Holy Spirit. His first statement of Himself in Genesis identifies Him moving upon the waters, or moving upon mankind and His last reference to Himself is as follows.
જ્યારે આપણે પવિત્ર આત્માનો દિવસના સંતાનો સાથેનો નજીકનો અનંતકાળનો સંબંધ ઓળખીએ છીએ, ત્યારે આપણે સમજી શકીએ છીએ કે દેવના સંતાનો અને પવિત્ર આત્મા—બંનેના પ્રતીકો એટલા નજીકથી પરસ્પર સંબંધિત કેમ છે. પ્રકાશિતવાક્યના અંતિમ અવતરણમાં આપણે ઈસુને અલ્ફા અને ઓમેગા તરીકે જોઈએ છીએ, પંક્તિ પર પંક્તિના પ્રયોગ દ્વારા આપણે પિતાને જોઈએ છીએ, અને પવિત્ર આત્મા પોતાનો પોતે વિષેનો અંતિમ પ્રતીકાત્મક પ્રતિનિધિત્વ પ્રદાન કરી રહ્યો છે, કારણ કે પ્રાચીનકાલના પવિત્ર મનુષ્યો પવિત્ર આત્માથી પ્રેરિત થઈને બોલ્યા હતા. ઉત્પત્તિમાં પોતાના વિષેનું તેમનું પ્રથમ નિવેદન તેમને જળો ઉપર ગતિ કરતા દર્શાવે છે, અથવા માનવજાતિ ઉપર ગતિ કરતા દર્શાવે છે, અને પોતાના વિષેનો તેમનો છેલ્લો ઉલ્લેખ આ મુજબ છે.
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. Revelation 22:17.
અને આત્મા તથા વહુ કહે છે, આવ. અને જે સાંભળે તે કહે, આવ. અને જેને તરસ લાગી હોય તે આવે. અને જે કોઈ ઇચ્છે, તે જીવનનું જળ મફતમાં લે. પ્રકટીકરણ 22:17.
From the beginning to the end the Holy Spirit is identified in association with mankind, for the children of the day represent a combination of divinity and humanity. Paul identifies, as does Isaiah, that men are vessels, and the candlesticks in the sanctuary had vessels where the wick was placed, and oil came down to the vessels to supply the fuel necessary to manifest the light that is the righteousness of Christ. We are the vessels of the Holy Spirit, the third Person of the Godhead as identified from the beginning unto the ending of God’s Word, and as straightly identified in the writings of the Spirit of Prophecy.
આરંભથી અંત સુધી પવિત્ર આત્મા માનવજાતિ સાથેના સંબંધમાં ઓળખવામાં આવે છે, કારણ કે દિવસના સંતાનો દેવત્વ અને માનવત્વના સંયોજનનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. પૌલ, જેમ યશાયા પણ કરે છે તેમ, મનુષ્યોને પાત્રો તરીકે ઓળખાવે છે; અને પવિત્રસ્થાનમાં દીવટીઓ પાસે એવા પાત્રો હતા જેમાં વાટી મૂકવામાં આવતી હતી, અને તે પાત્રોમાં તેલ ઉતરતું હતું જેથી ખ્રિસ્તની જે ધર્મિકતા છે તે પ્રકાશને પ્રગટ કરવા માટે આવશ્યક બળતણ પૂરું પાડવામાં આવે. અમે પવિત્ર આત્માના પાત્રો છીએ—દેવત્વના ત્રીજા વ્યક્તિ—જે દેવના વચનના આરંભથી અંત સુધી ઓળખાવવામાં આવ્યા છે, અને જેમ ભવિષ્યવાણીના આત્માના લેખોમાં પણ સ્પષ્ટપણે ઓળખાવવામાં આવ્યા છે.
In the second angel’s message which was fulfilled in the beginning of Adventism and the end, there are two distinct messages; one for the church and one for the world.
બીજા દેવદૂતના સંદેશમાં, જે એડ્વેન્ટિઝમના આરંભ અને અંતે પૂર્ણ થયો હતો, બે ભિન્ન સંદેશાઓ છે; એક ચર્ચ માટે અને એક વિશ્વ માટે.