The triple application of Elijah addresses the message, the messenger and the movement during the time period of God’s executive judgment, which begins at the Sunday law in the United States and continues until the close of probation. The executive judgment escalates from a period where God’s judgment is mixed with mercy unto the time when His judgments are poured out without mercy in the seven last plagues.

La triplice applicazione di Elia riguarda il messaggio, il messaggero e il movimento durante il periodo del giudizio esecutivo di Dio, che ha inizio con la legge domenicale negli Stati Uniti e continua fino alla chiusura del tempo di grazia. Il giudizio esecutivo passa da un periodo in cui il giudizio di Dio è mescolato con misericordia al tempo in cui i Suoi giudizi vengono riversati senza misericordia nelle sette ultime piaghe.

The triple application of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant addresses the message, the messenger and the movement during the closing period of God’s investigative judgment, that identifies the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That period ends at the soon-coming Sunday law in the United States, which is when God’s executive judgments begin.

La triplice applicazione del messaggero che prepara la via al Messaggero del Patto concerne il messaggio, il messaggero e il movimento durante il periodo conclusivo del giudizio investigativo di Dio, che identifica il periodo del suggellamento dei centoquarantaquattromila. Quel periodo termina con l’imminente legge domenicale negli Stati Uniti, momento in cui iniziano i giudizi esecutivi di Dio.

John the Baptist prepared the way for Christ, the Messenger of the Covenant to confirm the covenant in fulfillment of Daniel chapter nine, verse twenty-seven. In so doing he also prepared the way for Christ to suddenly come to His temple and purify the sons of Levi, which He did at the beginning and ending of His ministry of three and a half years. The cleansing of the literal temple was the symbol of His work of cleansing the soul temple of those represented as the sons of Levi.

Giovanni il Battista preparò la via per Cristo, il Messaggero del Patto, per confermare il patto in adempimento di Daniele, capitolo nove, versetto ventisette. Così facendo, egli preparò anche la via perché Cristo venisse improvvisamente al Suo tempio e purificasse i figli di Levi, cosa che fece all’inizio e alla fine del Suo ministero di tre anni e mezzo. La purificazione del tempio letterale era il simbolo della Sua opera di purificazione del tempio dell’anima di coloro che sono rappresentati come i figli di Levi.

His literal work of cleansing the temple was a fulfillment of prophecy, and when He accomplished the work in John chapter two, verses thirteen through twenty-two, the Holy Spirit led the disciples to remember a passage from the Old Testament that was part of His work of purifying and purging the disciples in fulfillment of Malachi three.

La Sua opera letterale di purificazione del tempio fu un adempimento della profezia, e quando Egli compì quell’opera in Giovanni capitolo due, versetti tredici fino a ventidue, lo Spirito Santo guidò i discepoli a ricordare un passo dell’Antico Testamento che faceva parte della Sua opera di purificazione e di epurazione dei discepoli, in adempimento di Malachia tre.

In the passage in John, Christ identified that when His body temple was destroyed, He would raise it up in three days. The interaction with the quibbling Jews added that the remodeling of the literal temple that had been carried out by Herod, and which had finished that very year, had taken forty-six years. Jesus was purifying His disciples through an example of one of the rules associated with the prophetic word that Jesus had enshrined within His Word, through the work of angels, the Holy Spirit and the prophets.

Nel passo di Giovanni, Cristo indicò che, quando il tempio del Suo corpo fosse stato distrutto, Egli lo avrebbe rialzato in tre giorni. L’interazione con i Giudei cavillosi aggiunse che il rifacimento del tempio letterale eseguito da Erode, e che era stato completato proprio in quell’anno, aveva richiesto quarantasei anni. Gesù stava purificando i Suoi discepoli mediante un esempio di una delle regole associate alla parola profetica che Gesù aveva sancito entro la Sua Parola, mediante l’opera degli angeli, dello Spirito Santo e dei profeti.

He provided the prophetic example that the literal represents the spiritual. He put in place the prophetic key of the number “forty-six,” as a symbol of the temple. “Forty-six” had been the amount of days Moses was on the mount receiving the instructions for the temple. “Forty-six,” is the number of chromosomes that make up the human temple. “Forty-six” is the number of years (1798 to 1844) that were accomplished in restoring the spiritual temple which had been trampled down by paganism and then papalism.

Egli fornì l’esempio profetico che il letterale rappresenta lo spirituale. Stabilì la chiave profetica del numero “quarantasei”, quale simbolo del tempio. “Quarantasei” era stato il numero di giorni in cui Mosè rimase sul monte ricevendo le istruzioni per il tempio. “Quarantasei” è il numero dei cromosomi che compongono il tempio umano. “Quarantasei” è il numero di anni (dal 1798 al 1844) che si compirono nel restaurare il tempio spirituale che era stato calpestato dal paganesimo e poi dal papismo.

The two temple cleansings include the symbolism that three days equals forty-six years. It includes the principle that the literal represents the spiritual. It represented both a fulfillment and a prediction of prophecy. The two cleansings represent a truth that is misunderstood by one class, and revealed unto another class.

Le due purificazioni del tempio includono il simbolismo secondo cui tre giorni equivalgono a quarantasei anni. Esse includono il principio secondo cui il letterale rappresenta lo spirituale. Esse rappresentavano sia un adempimento sia una predizione della profezia. Le due purificazioni rappresentano una verità che è fraintesa da una classe ed è rivelata a un’altra classe.

The two cleansings identify a period of time when God’s church has been corrupted to the point where it is “an adulterous generation of vipers,” who are seeking for a sign, when the sign is being directly explained to them, for the only sign to be given is the sign of the destruction of the temple that is raised up in three days.

Le due purificazioni individuano un periodo di tempo in cui la chiesa di Dio è stata corrotta al punto da divenire «una generazione adultera di vipere», che cerca un segno, mentre il segno viene loro direttamente spiegato, poiché l’unico segno che sarà dato è il segno della distruzione del tempio che viene rialzato in tre giorni.

O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. . . . Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. Matthew 12:34, 38–40.

Razza di vipere, come potete voi, essendo malvagi, dire cose buone? Poiché dall’abbondanza del cuore la bocca parla.... Allora alcuni degli scribi e dei Farisei gli risposero, dicendo: Maestro, vorremmo vedere da te un segno. Ma egli, rispondendo, disse loro: Una generazione malvagia e adultera cerca un segno; e nessun segno le sarà dato, se non il segno del profeta Giona. Poiché, come Giona rimase tre giorni e tre notti nel ventre della balena, così il Figlio dell’uomo starà tre giorni e tre notti nel cuore della terra. Matteo 12:34, 38–40.

All these prophetic dynamics are represented in all three fulfillments of the Messenger of the Covenant suddenly coming to His temple, as He did in John chapter two.

Tutte queste dinamiche profetiche sono rappresentate in tutti e tre gli adempimenti del Messaggero del Patto che viene improvvisamente al Suo tempio, come fece in Giovanni capitolo due.

And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. John 2:13–22.

Or la pasqua dei Giudei era vicina, e Gesù salì a Gerusalemme; e trovò nel tempio quelli che vendevano buoi, pecore e colombe, e i cambiavalute seduti. E, fatta una sferza di piccoli cordicelli, li cacciò tutti fuori del tempio, con le pecore e i buoi; sparse il denaro dei cambiavalute e rovesciò le tavole; e disse a quelli che vendevano colombe: Portate via di qui queste cose; non fate della casa del Padre mio una casa di mercato. E i suoi discepoli si ricordarono che sta scritto: Lo zelo della tua casa mi consuma. Allora i Giudei gli risposero e gli dissero: Qual segno ci mostri, poiché fai queste cose? Gesù rispose e disse loro: Distruggete questo tempio, e in tre giorni io lo farò risorgere. Allora i Giudei dissero: Questo tempio è stato costruito in quarantasei anni, e tu lo faresti risorgere in tre giorni? Ma egli parlava del tempio del suo corpo. Quando dunque fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che egli aveva detto loro questo; e credettero alla Scrittura e alla parola che Gesù aveva detta. Giovanni 2:13–22.

The Messenger of the Covenant was to purify and also purge the sons of Levi as “silver” which represents God’s Word, and “gold,” which represents faith. The Messenger of the Covenant would purify His disciples by increasing their “faith” in His prophetic “word”. That prophetic word was designed to purify, but also to purge. His prophetic Word always represents a test, and it is through His prophetic Word that the sons of Levi’s are purged in the period when He suddenly comes to His temple.

Il Messaggero del Patto doveva purificare e anche mondare i figli di Levi come «argento», che rappresenta la Parola di Dio, e «oro», che rappresenta la fede. Il Messaggero del Patto avrebbe purificato i Suoi discepoli accrescendo la loro «fede» nella Sua «parola» profetica. Quella parola profetica era destinata a purificare, ma anche a mondare. La Sua Parola profetica rappresenta sempre una prova, ed è mediante la Sua Parola profetica che i figli di Levi sono mondati nel periodo in cui Egli viene improvvisamente al Suo tempio.

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

«“Il cui ventilabro è nella sua mano, ed egli purgherà interamente la sua aia e raccoglierà il suo grano nel granaio.” Matteo 3:12. Questo fu uno dei tempi di purificazione. Per mezzo delle parole di verità, la pula veniva separata dal grano. Poiché erano troppo vani e troppo giusti ai propri occhi per accettare il rimprovero, troppo amanti del mondo per accogliere una vita di umiltà, molti si allontanarono da Gesù. Molti stanno ancora facendo la stessa cosa. Oggi le anime sono messe alla prova come lo furono quei discepoli nella sinagoga di Capernaum. Quando la verità viene applicata al cuore, essi vedono che la loro vita non è in armonia con la volontà di Dio. Vedono la necessità di un cambiamento totale in se stessi; ma non sono disposti ad assumere l’opera di rinnegamento di sé. Perciò si adirano quando i loro peccati vengono messi in luce. Se ne vanno offesi, proprio come i discepoli lasciarono Gesù, mormorando: “Questo parlare è duro; chi può ascoltarlo?”» The Desire of Ages, 392.

Those “souls that were tested” in “the synagogue at Capernaum,” refused to understand that when Christ told them they must eat His flesh and drink His blood, that He was employing His literal body to convey a spiritual truth. It was the identical prophetic representation He made of the temple in John chapter two. When the principle that the literal precedes and represents the spiritual was recognized as “an hard saying” which they were unwilling to “hear,” they turned and walked with Him never again. That took place in John chapter six, verse sixty-six (666), which represents the soon-coming Sunday law, which was typified by October 22, 1844, which in turn was typified by the cross of Calvary.

Quelle «anime che furono messe alla prova» nella «sinagoga di Capernaum» rifiutarono di comprendere che, quando Cristo disse loro che dovevano mangiare la Sua carne e bere il Suo sangue, Egli si serviva del Suo corpo letterale per trasmettere una verità spirituale. Era l’identica rappresentazione profetica che Egli fece del tempio in Giovanni capitolo due. Quando il principio secondo cui il letterale precede e rappresenta lo spirituale fu riconosciuto come «un parlare duro» che essi non erano disposti ad «ascoltare», si voltarono e non camminarono mai più con Lui. Ciò ebbe luogo in Giovanni capitolo sei, versetto sessantasei (666), il quale rappresenta l’imminente legge domenicale, che fu prefigurata dal 22 ottobre 1844, a sua volta prefigurato dalla croce del Calvario.

From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. John 6:66.

Da quel momento molti dei suoi discepoli si tirarono indietro e non andavano più con lui. Giovanni 6:66.

In John chapter two, the Holy Spirit had led the minds of the disciples to “remember” the prophecy describing God’s zeal, and the word “zealous” is the same word as “jealous” in both the Hebrew and Greek.

In Giovanni capitolo due, lo Spirito Santo aveva guidato la mente dei discepoli a «ricordare» la profezia che descrive lo zelo di Dio, e la parola «zelante» è la stessa parola di «geloso» sia in ebraico sia in greco.

For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. Psalms 69:9.

Poiché lo zelo della tua casa mi ha consumato, e gli oltraggi di quelli che ti oltraggiavano sono ricaduti su di me. Salmi 69:9.

God’s zeal, which is His jealousy, represents the element of God’s character as a jealous God, whose jealousy is manifested in the third and fourth generation upon those that hate Him. In John chapter two, the Holy Spirit was putting in place that the purification accomplished by the Messenger of the Covenant occurs in the fourth and final generation, though there are always some of the third generation still standing when the cup of the final generation is filled. That generation is an adulterous generation of vipers.

Lo zelo di Dio, che è la Sua gelosia, rappresenta l’elemento del carattere di Dio quale Dio geloso, la cui gelosia si manifesta fino alla terza e alla quarta generazione su quelli che Lo odiano. Nel capitolo due di Giovanni, lo Spirito Santo stava stabilendo che la purificazione compiuta dal Messaggero del Patto ha luogo nella quarta e ultima generazione, benché vi siano sempre alcuni della terza generazione ancora in piedi quando la coppa della generazione finale è colmata. Quella generazione è una generazione adultera di vipere.

Moses represented the fourth generation, and it was then that Moses, during forty-six days, received instruction on erecting the temple. In those days He received the law, which in the second commandment identifies that God’s jealousy is manifested in the third and fourth generations.

Mosè rappresentava la quarta generazione, e fu allora che Mosè, durante quarantasei giorni, ricevette istruzione sull’erezione del tempio. In quei giorni egli ricevette la legge, la quale, nel secondo comandamento, dichiara che la gelosia di Dio si manifesta nella terza e nella quarta generazione.

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. Genesis 15:13–16.

Ed egli disse ad Abram: Sappi per certo che la tua discendenza dimorerà come straniera in un paese che non sarà suo, e vi sarà ridotta in servitù; e quelli la opprimeranno per quattrocento anni; ma io giudicherò anche la nazione alla quale essa servirà; e dopo questo ne uscirà con grandi ricchezze. Quanto a te, te ne andrai in pace ai tuoi padri; sarai sepolto dopo una felice vecchiaia. Ma alla quarta generazione essi torneranno qui, perché l’iniquità degli Amorei non è ancora giunta al colmo. Genesi 15:13–16.

In the final generation of ancient Israel, the temple of the Christian church, which Peter called a “spiritual house,” was erected. During that history God manifested His jealousy twice when in His zeal He cleansed the temple. In 1844 God had raised up the spiritual temple of the Millerites, and once again He had passed by the former chosen people. In that history the Messenger of the Covenant came suddenly on October 22, 1844.

Nell’ultima generazione dell’antico Israele fu eretto il tempio della chiesa cristiana, che Pietro chiamò una «casa spirituale». Nel corso di quella storia Dio manifestò due volte la Sua gelosia quando, nel Suo zelo, purificò il tempio. Nel 1844 Dio aveva innalzato il tempio spirituale dei Milleriti e, ancora una volta, aveva oltrepassato l’antico popolo eletto. In quella storia il Messaggero del Patto venne improvvisamente il 22 ottobre 1844.

His appearance had been prepared for through the ministry of William Miller. As the Protestants and Millerites approached October 22, 1844, two classes were tested. The Protestant’s test arrived at the time of the end at the arrival of the first angel in 1798. After the message that was to both “purify and purge” the sons of Levi was formalized in 1831, the testing of the Protestants began when the message of the first angel was empowered on August 11, 1840. On April 19, 1844, the Protestants failed the test, and became the daughters of Babylon.

La Sua apparizione era stata preparata mediante il ministero di William Miller. Mentre i Protestanti e i Milleriti si avvicinavano al 22 ottobre 1844, due classi furono messe alla prova. La prova dei Protestanti giunse al tempo della fine con l’arrivo del primo angelo nel 1798. Dopo che il messaggio destinato sia a «purificare» sia a «mondare» i figli di Levi fu formalizzato nel 1831, la prova dei Protestanti ebbe inizio quando il messaggio del primo angelo fu rivestito di potenza l’11 agosto 1840. Il 19 aprile 1844, i Protestanti fallirono la prova e divennero le figlie di Babilonia.

The second angel then arrived and the Millerites faith was then tested, and a purification and purging was accomplished. When the message of the second angel was empowered at the Exeter camp meeting on August twelfth through the seventeenth, the testing of the Millerites’ separation of the wise and foolish Millerites was accomplished.

Allora giunse il secondo angelo, e la fede dei Milleriti fu allora messa alla prova, e si compì una purificazione e una purga. Quando il messaggio del secondo angelo fu rivestito di potenza al raduno campale di Exeter dal dodici al diciassette agosto, si compì la prova dei Milleriti, con la separazione dei Milleriti saggi da quelli stolti.

The distinction between the wise and foolish was the oil, which was the prophetic message of the Midnight Cry. When the third angel arrived on October 22, 1844, the temple had been erected (in forty-six years). At that point the Messenger of the Covenant came suddenly to His temple.

La distinzione tra le vergini sagge e le stolte era l’olio, che costituiva il messaggio profetico del Grido di Mezzanotte. Quando il terzo angelo giunse il 22 ottobre 1844, il tempio era stato edificato (in quarantasei anni). A quel punto, il Messaggero del Patto venne improvvisamente al Suo tempio.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

«La venuta di Cristo come nostro sommo sacerdote nel luogo santissimo, per la purificazione del santuario, presentata in Daniele 8:14; la venuta del Figlio dell’uomo all’Antico dei giorni, come è presentata in Daniele 7:13; e la venuta del Signore al Suo tempio, predetta da Malachia, sono descrizioni del medesimo evento; e questo è anche rappresentato dalla venuta dello sposo alle nozze, descritta da Cristo nella parabola delle dieci vergini, in Matteo 25». The Great Controversy, 426.

It was then that the Messenger of the Covenant began His work of purifying and purging the Millerite disciples, identified in Malachi chapter three, as the sons of Levi.

Fu allora che il Messaggero del Patto iniziò la Sua opera di purificazione e di purgazione dei discepoli milleriti, identificati nel capitolo tre di Malachia come i figli di Levi.

“Many who went forth to meet the Bridegroom under the messages of the first and second angels, refused the third, the last testing message to be given to the world, and a similar position will be taken when the last call is made.

«Molti di coloro che uscirono incontro allo Sposo sotto i messaggi del primo e del secondo angelo rifiutarono il terzo, l’ultimo messaggio di prova da rivolgere al mondo; e una posizione analoga sarà assunta quando sarà rivolto l’ultimo appello.

Every specification of this parable should be carefully studied. We are represented either by the wise or by the foolish virgins.” Review and Herald, October 31, 1899.

«Ogni particolare di questa parabola dovrebbe essere studiato attentamente. Siamo rappresentati o dalle vergini avvedute o da quelle stolte». Review and Herald, 31 ottobre 1899.

When the first angels’ message was empowered on August 11, 1840, multitudes joined the Millerite movement. Then on April 19, 1844, a large class left the movement. On October 22, 1844, the traditional view is that there were about fifty souls that entered by faith into the Most Holy Place. Assuming the number is roughly fifty souls that initially followed the light of the third angel, what does it mean when we are informed “many” who had accepted the first and second angel’s messages, “refused the third, the last testing message”?

Quando il messaggio del primo angelo fu investito di potenza l’11 agosto 1840, moltitudini si unirono al movimento millerita. Poi, il 19 aprile 1844, una grande categoria abbandonò il movimento. Il 22 ottobre 1844, la veduta tradizionale è che vi fossero circa cinquanta anime che entrarono per fede nel Luogo Santissimo. Supponendo che il numero sia approssimativamente di cinquanta anime che inizialmente seguirono la luce del terzo angelo, che cosa significa quando ci viene detto che “molti” che avevano accettato i messaggi del primo e del secondo angelo “rifiutarono il terzo, l’ultimo messaggio di prova”?

The Messenger of the Covenant suddenly came to His temple and opened the light of the sanctuary in heaven and the third angel’s message to the fifty that followed on into the experience of the third angel, but they were initially scattered. Their disappointment then was greater than the first disappointment, though we are informed by Sister White their disappointment was not as great as the disciples after the cross.

Il Messaggero del Patto venne improvvisamente al Suo tempio e dischiuse la luce del santuario in cielo e il messaggio del terzo angelo ai cinquanta che poi proseguirono nell’esperienza del terzo angelo, ma all’inizio essi furono dispersi. La loro delusione allora fu maggiore della prima delusione, sebbene ci sia stato riferito da Sorella White che la loro delusione non fu così grande come quella dei discepoli dopo la croce.

In both parallel histories, Christ opened His prophetic Word to the disappointed ones, and by 1850, Sister White states that she was shown that the Lord was then stretching forth His hand again to gather His people.

In entrambe le storie parallele, Cristo aprì la Sua Parola profetica ai delusi, e nel 1850 suor White dichiara che le fu mostrato che il Signore stava allora stendendo di nuovo la Sua mano per radunare il Suo popolo.

“September 23d, [1850] the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.” Review and Herald, November 1, 1850.

«Il 23 settembre [1850] il Signore mi mostrò che aveva steso la sua mano una seconda volta per recuperare il residuo del suo popolo, e che gli sforzi dovevano essere raddoppiati in questo tempo di raccolta. Nel tempo della dispersione Israele fu colpito e lacerato; ma ora, nel tempo della raccolta, Dio guarirà e fascerà il suo popolo. Nel tempo della dispersione, gli sforzi compiuti per diffondere la verità ebbero ben poco effetto, realizzarono poco o nulla; ma nel tempo della raccolta, quando Dio ha posto mano a raccogliere il suo popolo, gli sforzi per diffondere la verità avranno l’effetto per cui sono stati concepiti. Tutti dovrebbero essere uniti e zelanti nell’opera. Vidi che era una vergogna per chiunque richiamarsi alla dispersione come esempio per governarci ora nel tempo della raccolta; poiché, se Dio non fa per noi ora più di quanto fece allora, Israele non sarebbe mai raccolto. È tanto necessario che la verità sia pubblicata su un periodico, quanto che sia predicata». Review and Herald, 1 novembre 1850.

At the cross the disciples had been scattered, and in that history, three days later He began to gather His scattered disciples. It was roughly three years after the end of 1844, that Christ began to gather His scattered flock. In that history He led His people to begin the publishing work and to publish the second of Habakkuk’s two tables, which was manufactured at the end of 1850, and then began to be offered for sale in the Review and Herald, in January of 1851.

Alla croce i discepoli erano stati dispersi e, in quella storia, tre giorni più tardi Egli cominciò a raccogliere i Suoi discepoli dispersi. Fu approssimativamente tre anni dopo la fine del 1844 che Cristo cominciò a raccogliere il Suo gregge disperso. In quella storia Egli guidò il Suo popolo a dare inizio all’opera di pubblicazione e a pubblicare la seconda delle due tavole di Abacuc, che fu prodotta alla fine del 1850 e poi cominciò a essere messa in vendita nella Review and Herald, nel gennaio del 1851.

The 1843 chart had been the physical representation of the message that cleansed the temple that was erected in the history of the first and second angels’ messages. With the arrival of the third angel, God designed to finish His work and take His people home, but they rebelled as did ancient Israel, and both ancient and modern Israel were then assigned to wander in the wilderness. Had those Adventists who had initially accepted the light of the third angel followed on by faith, bearing the physical representation of their message which was the 1850 chart they could have ushered in the second coming of Jesus and gone home. But they were destined to repeat the history of Joshua and Caleb, and the ten unfaithful spies.

Il grafico del 1843 era stato la rappresentazione fisica del messaggio che purificò il tempio, eretto nella storia del messaggio del primo e del secondo angelo. Con l’arrivo del terzo angelo, Dio aveva stabilito di portare a compimento la Sua opera e condurre il Suo popolo a casa; ma essi si ribellarono, come fece l’antico Israele, e così tanto l’antico quanto il moderno Israele furono poi destinati a vagare nel deserto. Se quegli Avventisti che inizialmente avevano accettato la luce del terzo angelo avessero proseguito per fede, recando la rappresentazione fisica del loro messaggio, che era il grafico del 1850, avrebbero potuto introdurre la seconda venuta di Gesù e andare a casa. Ma era loro destino ripetere la storia di Giosuè e Caleb e dei dieci esploratori infedeli.

“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.

«Se gli Avventisti, dopo la grande delusione del 1844, avessero mantenuto salda la loro fede e avessero proseguito unitamente nella provvidenza di Dio che allora si andava schiudendo, ricevendo il messaggio del terzo angelo e proclamandolo al mondo nella potenza dello Spirito Santo, avrebbero visto la salvezza di Dio; il Signore avrebbe operato potentemente mediante i loro sforzi; l’opera sarebbe stata compiuta, e Cristo sarebbe già venuto a ricevere il Suo popolo per la sua ricompensa. Ma nel periodo di dubbio e di incertezza che seguì la delusione, molti fra i credenti avventisti rinunciarono alla loro fede.... Così l’opera fu ostacolata, e il mondo fu lasciato nelle tenebre. Se l’intero corpo avventista si fosse unito attorno ai comandamenti di Dio e alla fede di Gesù, quanto diversa sarebbe stata la nostra storia!» Evangelism, 695.

John the Baptist and William Miller prepared the way for Christ to suddenly come and purify a people who would take the message of salvation under the power of the Holy Spirit to the entire world. The disciples of Christ accomplished their assignment, but the beginning of Adventism did not. By 1856 they had fallen into the condition of Laodicea, refused the advanced light of the “seven times,” and in 1863 began the process of escalating rebellion all the way through to the soon-coming Sunday law. The rebellion of 1863 was typified by the rebellion of the ten spies. At the end of the forty years of wilderness wandering ancient Israel was brought back to the same test, thus providing example of modern Israel being brought back to the beginning test.

Giovanni Battista e William Miller prepararono la via affinché Cristo venisse improvvisamente a purificare un popolo che avrebbe portato il messaggio della salvezza, sotto la potenza dello Spirito Santo, al mondo intero. I discepoli di Cristo compirono il loro incarico, ma gli inizi dell’Avventismo non lo fecero. Entro il 1856 erano caduti nella condizione di Laodicea, avevano rifiutato la luce progressiva dei «sette tempi» e nel 1863 iniziarono il processo di ribellione crescente che prosegue fino all’imminente legge domenicale. La ribellione del 1863 fu prefigurata dalla ribellione dei dieci esploratori. Alla fine dei quarant’anni di peregrinazione nel deserto, l’antico Israele fu ricondotto alla stessa prova, fornendo così un esempio del fatto che l’Israele moderno viene ricondotto alla prova iniziale.

The rebellion of the ten spies at Kadesh, was repeated at Kadesh forty years later. The rebellion of the ten spies that brought about the forty years of wilderness wandering, that represents the rebellion of 1863, when modern Israel brought about their own wandering in the wilderness of Laodicea. At the end of the forty years ancient Israel was brought again to Kadesh, thus identifying that the test which purged Millerite Adventism at the rebellion of 1863, is to be repeated when the Messenger of the Covenant again suddenly comes to His temple again.

La ribellione delle dieci spie a Kadesh si ripeté a Kadesh quarant’anni più tardi. La ribellione delle dieci spie che provocò i quarant’anni di peregrinazione nel deserto rappresenta la ribellione del 1863, quando l’Israele moderno provocò la propria peregrinazione nel deserto di Laodicea. Alla fine dei quarant’anni, l’antico Israele fu ricondotto di nuovo a Kadesh, identificando così che la prova che purgò l’Avventismo Millerita nella ribellione del 1863 deve ripetersi quando il Messaggero del Patto verrà di nuovo improvvisamente al Suo tempio.

We will continue this study in the next article.

Continueremo questo studio nel prossimo articolo.

“In the conquest of Gilead and Bashan there were many who recalled the events which nearly forty years before had, in Kadesh, doomed Israel to the long desert wandering. They saw that the report of the spies concerning the Promised Land was in many respects correct. The cities were walled and very great, and were inhabited by giants, in comparison with whom the Hebrews were mere pygmies. But they could now see that the fatal mistake of their fathers had been in distrusting the power of God. This alone had prevented them from at once entering the goodly land.

«Nella conquista di Galaad e di Basan vi erano molti che ricordavano gli avvenimenti i quali, quasi quarant’anni prima, a Kades, avevano condannato Israele al lungo vagare nel deserto. Essi vedevano che, sotto molti aspetti, il rapporto delle spie riguardo alla Terra Promessa era esatto. Le città erano fortificate e grandissime, ed erano abitate da giganti, al confronto dei quali gli Ebrei non erano che semplici pigmei. Ma ora potevano vedere che l’errore fatale dei loro padri era stato quello di diffidare della potenza di Dio. Questo solo aveva impedito loro di entrare subito nel buon paese.»

“When they were at the first preparing to enter Canaan, the undertaking was attended with far less difficulty than now. God had promised His people that if they would obey His voice He would go before them and fight for them; and He would also send hornets to drive out the inhabitants of the land. The fears of the nations had not been generally aroused, and little preparation had been made to oppose their progress. But when the Lord now bade Israel go forward, they must advance against alert and powerful foes, and must contend with large and well-trained armies that had been preparing to resist their approach.

«Quando, all’inizio, si preparavano a entrare in Canaan, l’impresa era accompagnata da difficoltà molto minori di quelle di ora. Dio aveva promesso al Suo popolo che, se avessero ubbidito alla Sua voce, Egli sarebbe andato davanti a loro e avrebbe combattuto per loro; e avrebbe anche mandato calabroni per scacciare gli abitanti del paese. I timori delle nazioni non si erano ancora generalmente destati, e ben pochi preparativi erano stati fatti per opporsi al loro avanzare. Ma quando ora il Signore ordinò a Israele di procedere, essi dovevano avanzare contro nemici vigili e potenti, e dovevano contendersi il passo con eserciti numerosi e ben addestrati che si erano preparati a resistere al loro avvicinarsi.».

“In their contest with Og and Sihon the people were brought to the same test beneath which their fathers had so signally failed. But the trial was now far more severe than when God had commanded Israel to go forward. The difficulties in their way had greatly increased since they refused to advance when bidden to do so in the name of the Lord. It is thus that God still tests His people. And if they fail to endure the trial, He brings them again to the same point, and the second time the trial will come closer, and be more severe than the preceding. This is continued until they bear the test, or, if they are still rebellious, God withdraws His light from them and leaves them in darkness.” Patriarchs and Prophets, 436, 437.

«Nel loro conflitto con Og e Sihon, il popolo fu sottoposto alla medesima prova sotto la quale i loro padri avevano così clamorosamente fallito. Ma la prova era ora molto più severa di quando Dio aveva comandato a Israele di avanzare. Le difficoltà sul loro cammino erano grandemente aumentate da quando essi avevano rifiutato di avanzare quando era stato loro ordinato di farlo nel nome del Signore. Così Dio mette ancora alla prova il Suo popolo. E se essi non riescono a sopportare la prova, Egli li riconduce di nuovo allo stesso punto, e la seconda volta la prova sarà più stringente e più severa della precedente. Questo continua finché essi superano la prova oppure, se sono ancora ribelli, Dio ritira da loro la Sua luce e li lascia nelle tenebre». Patriarchs and Prophets, 436, 437.