Verse forty of Daniel eleven, begins at the time of the end, but the verse identifies two times of the end, and therefore allows the student of prophecy to align the first time of the end with the second time of the end. When this application is made, the line of Millerite history that began in 1798, runs parallel with the history of the United States in 1989. The two lines identify the line of the true Protestant horn and the line of the Republican horn of the earth beast of Revelation chapter thirteen. Both lines begin at the time of the end in 1798, and the time of the end in 1989 simply complements and provides a second witness of the waymarks of truth that are unsealed in the verse.
Il versetto quaranta di Daniele undici ha inizio al tempo della fine, ma il versetto identifica due tempi della fine, e pertanto consente allo studente di profezia di allineare il primo tempo della fine con il secondo tempo della fine. Quando si applica questo principio, la linea della storia millerita che ebbe inizio nel 1798 corre parallelamente alla storia degli Stati Uniti nel 1989. Le due linee identificano la linea del vero corno protestante e la linea del corno repubblicano della bestia della terra di Apocalisse capitolo tredici. Entrambe le linee cominciano al tempo della fine nel 1798, e il tempo della fine nel 1989 semplicemente completa e fornisce una seconda testimonianza dei punti di riferimento della verità che nel versetto sono dissigillati.
The movement of the third angel arrived on October 22, 1844, but was deferred through the seven-year rebellion of 1856 to 1863. The arrival of the third angel was repeated on September 11, 2001. 1863 was typified by ancient Israel’s first encampment at Kadesh and the rebellion of the ten spies, and September 11, 2001 was typified by the last encampment of ancient Israel at Kadesh, and the rebellion of Moses. The rebellion of 1863, represented the first rebellion at Kadesh, which produced a judgment of death in the wilderness. The rebellion of September 11, 2001 represented the last rebellion at Kadesh, which produced the death of the leadership of Laodicean Adventism.
Il movimento del terzo angelo giunse il 22 ottobre 1844, ma fu differito a causa della ribellione di sette anni dal 1856 al 1863. La venuta del terzo angelo si ripeté l’11 settembre 2001. Il 1863 fu tipificato dal primo accampamento dell’antico Israele a Kades e dalla ribellione delle dieci spie, mentre l’11 settembre 2001 fu tipificato dall’ultimo accampamento dell’antico Israele a Kades e dalla ribellione di Mosè. La ribellione del 1863 rappresentò la prima ribellione a Kades, che produsse un giudizio di morte nel deserto. La ribellione dell’11 settembre 2001 rappresentò l’ultima ribellione a Kades, che produsse la morte della dirigenza dell’Avventismo laodiceo.
The descent of the angel on August 11, 1840, which ushered in the movement of 1840 to 1844, which Sister White called a glorious manifestation of the power of God, typified September 11, 2001 and identified a glorious manifestation of the power of God.
La discesa dell’angelo l’11 agosto 1840, che diede inizio al movimento dal 1840 al 1844, che Sorella White definì una gloriosa manifestazione della potenza di Dio, prefigurò l’11 settembre 2001 e identificò una gloriosa manifestazione della potenza di Dio.
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
«L’angelo che si unisce nella proclamazione del messaggio del terzo angelo deve illuminare tutta la terra con la sua gloria. Qui è predetta un’opera di portata mondiale e di potenza inconsueta. Il movimento avventista del 1840–44 fu una gloriosa manifestazione della potenza di Dio; il messaggio del primo angelo fu portato in ogni stazione missionaria del mondo, e in alcuni paesi vi fu il più grande interesse religioso che sia stato visto in qualsiasi terra dalla Riforma del sedicesimo secolo; ma tutto questo deve essere superato dal possente movimento sotto l’ultimo avvertimento del terzo angelo». The Great Controversy, 611.
The first arrival of the third angel on October 22, 1844 (the first Kadesh), was to finish the work, but God’s people chose to select a new leader and return to Egypt. By 1863, they had “rebuilt Jericho”, instead of participating in God’s work in bringing down the walls of Jericho. They were therefore cursed, with the death in the wilderness.
La prima venuta del terzo angelo il 22 ottobre 1844 (il primo Kadesh) era per portare a compimento l’opera, ma il popolo di Dio scelse di eleggere un nuovo capo e di tornare in Egitto. Entro il 1863, essi avevano «ricostruito Gerico», invece di partecipare all’opera di Dio nell’abbattere le mura di Gerico. Perciò furono colpiti dalla maledizione, con la morte nel deserto.
And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.
E in quel tempo Giosuè li scongiurò, dicendo: «Maledetto davanti al Signore sia l’uomo che si leverà a ricostruire questa città di Gerico; ne getterà le fondamenta nel suo primogenito, e nel suo figlio più giovane ne innalzerà le porte». Giosuè 6:26.
As with ancient Israel at the first Kadesh, who had rejected the message of Joshua and Caleb, modern Israel’s rebellion at the first Kadesh (1863), brought upon them the curse of Joshua. When the third angel returned on September 11, 2001 (the last Kadesh), the final work in advance of God bringing down Jericho and its walls began.
Come l’antico Israele al primo Kadesh, che aveva respinto il messaggio di Giosuè e Caleb, così la ribellione dell’Israele moderno al primo Kadesh (1863) attirò su di loro la maledizione di Giosuè. Quando il terzo angelo ritornò l’11 settembre 2001 (l’ultimo Kadesh), ebbe inizio l’opera finale in preparazione all’abbattimento, da parte di Dio, di Gerico e delle sue mura.
October 22, 1844 marks the arrival of the third angel, and in so doing it marks the arrival of the soon-coming Sunday in the last days. 1863 marks the end of the testing period of the third angel that commenced on October 22, 1844. 1863 is therefore a symbol of the soon-coming Sunday law, for Jesus always represents the ending with the beginning. In 1863, the nation was divided into two classes, and so too, at the Sunday law, two classes will be manifested.
Il 22 ottobre 1844 segna l’arrivo del terzo angelo e, così facendo, segna l’arrivo dell’imminente domenica degli ultimi giorni. Il 1863 segna la fine del periodo di prova del terzo angelo, iniziato il 22 ottobre 1844. Il 1863 è dunque un simbolo dell’imminente legge domenicale, poiché Gesù rappresenta sempre la fine mediante il principio. Nel 1863 la nazione fu divisa in due classi, e così pure, alla legge domenicale, si manifesteranno due classi.
The testing period of the third angel in Millerite history began in 1844 and ended in 1863, and the beginning and ending, both marked the Sunday law of the last days. In the history between the beginning (1844) and the ending (1863), is the rebellion of the Millerite movement (1856). Thus, the period bears the signature of “Truth.” The return to Kadesh for the second time on September 11, 2001 marks the beginning of the testing process of the third angel, which concludes at the soon-coming Sunday law, as typified by 1863.
Il periodo di prova del terzo angelo nella storia millerita ebbe inizio nel 1844 e terminò nel 1863, e sia l’inizio sia la fine contrassegnarono la legge domenicale degli ultimi giorni. Nella storia compresa tra l’inizio (1844) e la fine (1863) si trova la ribellione del movimento millerita (1856). Pertanto, il periodo reca la firma della «Verità». Il ritorno a Kadesh per la seconda volta l’11 settembre 2001 segna l’inizio del processo di prova del terzo angelo, che si conclude alla legge domenicale imminente, come prefigurato dal 1863.
From that Sunday law until human probation closes, Jericho and its walls will be brought down, in agreement with the executive judgment upon the whore of Babylon that is represented in that history. Verse forty begins in 1798, and concludes at the soon-coming Sunday law in verse forty-one. The time of the end in 1798 represents the internal line of God’s church, beginning with the Millerites of the movement of the first angel through to the movement of the third angel and the one hundred and forty-four thousand. All in one verse.
Da quella legge domenicale fino alla chiusura del tempo di grazia per l’umanità, Gerico e le sue mura saranno abbattute, in armonia con il giudizio esecutivo sulla prostituta di Babilonia che è rappresentata in quella storia. Il versetto quaranta inizia nel 1798 e si conclude con l’imminente legge domenicale nel versetto quarantuno. Il tempo della fine nel 1798 rappresenta la linea interna della chiesa di Dio, cominciando con i Milleriti del movimento del primo angelo fino al movimento del terzo angelo e ai centoquarantaquattromila. Tutto in un solo versetto.
The war between the king of the north that began with the ascendancy of the king of the south in 1798, was brought to a conclusion in 1989, when the king of the south was defeated by an alliance between the fifth and sixth kingdoms of Bible prophecy. The war of the king of the north and king of the south that began in 1798, was recognized by the Millerites as a warfare against Rome, which they saw as simply the two desolating powers of paganism and papalism. When the war ended in 1989, all three desolating powers were involved, and it marked the beginning of the prophetic illustration of those three powers leading the world to Armageddon, which is geographically represented in verse forty-five of Daniel eleven.
La guerra tra il re del nord, iniziata con l’ascesa del re del sud nel 1798, fu portata a conclusione nel 1989, quando il re del sud fu sconfitto da un’alleanza tra il quinto e il sesto regno della profezia biblica. La guerra del re del nord e del re del sud, iniziata nel 1798, fu riconosciuta dai Milleriti come una guerra contro Roma, che essi vedevano semplicemente come le due potenze devastatrici del paganesimo e del papismo. Quando la guerra terminò nel 1989, tutte e tre le potenze devastatrici erano coinvolte, e ciò segnò l’inizio dell’illustrazione profetica di quelle tre potenze che conducono il mondo ad Armageddon, il quale è rappresentato geograficamente nel versetto quarantacinque di Daniele undici.
Verses forty to forty-five identify the prophetic dynamics of the three powers bringing the pope to his end between the seas and the glorious holy mountain. Rightly understood, the prophetic history represented in verse forty-one, includes verses forty-one through forty-four.
I versetti da quaranta a quarantacinque identificano le dinamiche profetiche dei tre poteri che conducono il papa alla sua fine fra i mari e il glorioso monte santo. Correttamente compresa, la storia profetica rappresentata nel versetto quarantuno include i versetti da quarantuno a quarantaquattro.
Therefore, starting from the time of the end in 1989, with the second witness of 1798, identifying the beginning and ending of the war between the king of the south and the king of the north, verse forty-one through forty-four identifies the threefold union of a papacy whose deadly wound is healed, and verse forty-five is where she comes to her end. The verses, when approached from this perspective present a history that is external to God’s church, as is also represented by the relation between the seven seals and the seven churches in the book of Revelation.
Pertanto, a partire dal tempo della fine nel 1989, con la seconda testimonianza del 1798, che identifica l’inizio e la fine della guerra tra il re del sud e il re del nord, i versetti da quarantuno a quarantaquattro identificano la triplice unione di un papato la cui piaga mortale è guarita, e il versetto quarantacinque è il punto in cui esso giunge alla sua fine. I versetti, se considerati da questa prospettiva, presentano una storia esterna alla chiesa di Dio, come è rappresentato anche dalla relazione tra i sette sigilli e le sette chiese nel libro dell’Apocalisse.
The line of prophetic history represented by 1798 represents primarily the investigative judgment, and the line that begins at the same point in 1989 represents primarily the executive judgment. 1798 is primarily emphasizing the work of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant, and 1989 is primarily emphasizing the work of the Elijah messenger.
La linea della storia profetica rappresentata dal 1798 rappresenta primariamente il giudizio investigativo, e la linea che comincia nello stesso punto nel 1989 rappresenta primariamente il giudizio esecutivo. Il 1798 pone principalmente l’accento sull’opera del messaggero che prepara la via al Messaggero del Patto, e il 1989 pone principalmente l’accento sull’opera del messaggero Elia.
Starting from 1798, when the book of Daniel was unsealed, we have the increase of knowledge of the prophetic history where Christ leads His people into a covenant relationship that accomplishes the permanent combination of divinity with humanity. That last day covenant is identified repeatedly in the Scriptures.
A partire dal 1798, quando il libro di Daniele fu dissigillato, abbiamo l’aumento della conoscenza della storia profetica nella quale Cristo conduce il Suo popolo in una relazione di patto che realizza la combinazione permanente della divinità con l’umanità. Quel patto degli ultimi giorni è identificato ripetutamente nelle Scritture.
Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord: But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more. Jeremiah 31:31–34.
Ecco, i giorni vengono, dice il Signore, nei quali io concluderò un nuovo patto con la casa d’Israele e con la casa di Giuda: non come il patto che feci coi loro padri nel giorno in cui li presi per mano per farli uscire dal paese d’Egitto; patto che essi violarono, quantunque io fossi stato per loro un marito, dice il Signore. Ma questo sarà il patto che concluderò con la casa d’Israele dopo quei giorni, dice il Signore: io metterò la mia legge nel loro intimo e la scriverò sul loro cuore; e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo. Nessuno istruirà più il suo prossimo, né alcuno il proprio fratello, dicendo: “Conosci il Signore”, poiché tutti mi conosceranno, dal più piccolo al più grande, dice il Signore; poiché io perdonerò la loro iniquità e non mi ricorderò più del loro peccato. Geremia 31:31–34.
All the prophets are identifying the last days, and the expression “last days,” in prophecy represents the time period of the judgment. The first angel arrived in 1798, at the time of the end, to announce the opening of the judgment in 1844, which is also the arrival of the last days. The last days, are Jeremiah’s “days” that will come, when God would “forgive” the “iniquity” and “no more remember” the sins of His people. That work is accomplished by Christ, as the High Priest in the antitypical day of atonement, during “the last days.”
Tutti i profeti stanno identificando gli ultimi giorni, e l’espressione «ultimi giorni», nella profezia, rappresenta il periodo di tempo del giudizio. Il primo angelo giunse nel 1798, al tempo della fine, per annunciare l’apertura del giudizio nel 1844, che è anche l’arrivo degli ultimi giorni. Gli ultimi giorni sono i «giorni» di Geremia che verranno, quando Dio «perdonerà» l’«iniquità» e «non si ricorderà più» dei peccati del Suo popolo. Quest’opera è compiuta da Cristo, quale Sommo Sacerdote nel giorno antitipico dell’espiazione, durante «gli ultimi giorni».
Had Millerite Adventism continued by faith to walk in the advancing light of the third angel which arrived on October 22, 1844, they would have already been in their eternal home with Jesus. This is what Jeremiah means when he says, “after those days.” “Those days” are the prophetic periods that led to, and concluded in, 1844. They are the “days” which Daniel chapter twelve references.
Se l’Avventismo millerita avesse continuato, per fede, a camminare nella luce progressiva del terzo angelo che giunse il 22 ottobre 1844, essi sarebbero già nella loro dimora eterna con Gesù. Questo è ciò che Geremia intende quando dice: «dopo quei giorni». «Quei giorni» sono i periodi profetici che condussero al 1844 e in esso si conclusero. Sono i «giorni» ai quali fa riferimento Daniele capitolo dodici.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.
Ma tu va’ per la tua via fino alla fine; tu riposerai e poi sorgerai per ricevere la tua sorte alla fine dei giorni. Daniele 12:13.
At the “end of the days,” or as Jeremiah says, “after those days,” Christ designed to put His law in the inward parts of His people and write His law upon the hearts. The inward parts being the lower nature, or as Paul calls it the flesh, and the heart being the higher nature. The covenant promises to give His people a new mind at conversion, and a new body at the Second Coming. Man fell with Adam, who was created in God’s image, and who was created with a higher nature and a lower nature. Christ’s covenant is to redeem mankind with their twofold nature from the curse of sin.
Alla “fine dei giorni”, o, come dice Geremia, “dopo quei giorni”, Cristo dispose di porre la Sua legge nelle parti interiori del Suo popolo e di scrivere la Sua legge sui cuori. Le parti interiori essendo la natura inferiore, o, come la chiama Paolo, la carne, e il cuore essendo la natura superiore. Il patto promette di dare al Suo popolo una nuova mente alla conversione e un nuovo corpo alla Seconda Venuta. L’uomo cadde con Adamo, che fu creato a immagine di Dio e che fu creato con una natura superiore e una natura inferiore. Il patto di Cristo è di redimere il genere umano, con la sua duplice natura, dalla maledizione del peccato.
“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed. ‘In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and I will make them to lie down safely. And I will betroth thee unto me forever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies. I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know the Lord.’
«Negli ultimi giorni della storia di questa terra, il patto di Dio con il suo popolo osservante dei comandamenti deve essere rinnovato. “In quel giorno io farò per loro un patto con le bestie della campagna, con gli uccelli del cielo e con i rettili del suolo; spezzerò l’arco, la spada e la guerra, e li eliminerò dalla terra, e li farò riposare al sicuro. E ti fidanzerò a me per sempre; sì, ti fidanzerò a me con giustizia, con giudizio, con benevolenza e con misericordie. Ti fidanzerò a me con fedeltà, e tu conoscerai il Signore”.»
“‘And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; and the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.’ Hosea 2:14-23.
«E avverrà in quel giorno: io esaudirò, dice il Signore, esaudirò i cieli, ed essi esaudiranno la terra; e la terra esaudirà il grano, il vino e l’olio; ed essi esaudiranno Izreel. E io la seminerò per me nel paese; e avrò misericordia di colei che non aveva ottenuto misericordia; e dirò a quelli che non erano mio popolo: Tu sei mio popolo; ed essi diranno: Tu sei il mio Dio». Osea 2:14-23.
“‘In that day, . . . the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, . . . shall stay upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.’ Isaiah 10:20. From ‘every nation, and kindred, and tongue, and people’ there will be those who will gladly respond to the message, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come.’ They will turn from every idol that binds them to this earth, and will ‘worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ They will free themselves from every entanglement, and will stand before the world as monuments of God’s mercy. Obedient to every divine requirement, they will be recognized by angels and by men as those that ‘keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:6–7, 12.
«“In quel giorno, ... il residuo d’Israele e gli scampati della casa di Giacobbe, ... si appoggeranno con sincerità al Signore, al Santo d’Israele.” Isaia 10:20. Da “ogni nazione, tribù, lingua e popolo” vi saranno coloro che risponderanno con gioia al messaggio: “Temete Dio e dategli gloria, perché l’ora del suo giudizio è venuta”. Essi si volgeranno da ogni idolo che li lega a questa terra e “adoreranno colui che ha fatto il cielo, la terra, il mare e le fonti delle acque”. Si libereranno da ogni intralcio e staranno davanti al mondo come monumenti della misericordia di Dio. Ubbidienti a ogni esigenza divina, saranno riconosciuti dagli angeli e dagli uomini come coloro che “osservano i comandamenti di Dio e la fede di Gesù”. Apocalisse 14:6–7, 12.»
“‘Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the Lord thy God. Amos 9:13–15.’” Review and Herald, February 26, 1914.
“‘Ecco, i giorni vengono, dice il Signore, in cui l’aratore raggiungerà il mietitore, e il pigiatore d’uve colui che sparge la semenza; e i monti stilleranno mosto, e tutti i colli si scioglieranno. E io ricondurrò dalla cattività il mio popolo d’Israele, ed essi ricostruiranno le città devastate e le abiteranno; pianteranno vigne e ne berranno il vino; faranno anche giardini e ne mangeranno il frutto. Io li pianterò nella loro terra, e non saranno mai più strappati dalla terra che io ho dato loro, dice il Signore, il tuo Dio. Amos 9:13–15.’” Review and Herald, 26 febbraio 1914.
When Jeremiah says “after those days,” the “days” that preceded the work represented by Christ suddenly coming to His temple to cleanse it, were the prophetic periods that ended in 1798 and 1844. The end of those prophetic days (periods), marked the forty-six years in which Christ erected the Millerite temple, and when He suddenly came on October 22, 1844 He was fulfilling Malachi chapter three, which He also fulfilled when He cleansed the temple at the beginning and ending of His ministry.
Quando Geremia dice «dopo quei giorni», i «giorni» che precedettero l’opera rappresentata da Cristo che viene improvvisamente al Suo tempio per purificarlo erano i periodi profetici che terminarono nel 1798 e nel 1844. La fine di quei giorni profetici (periodi) segnò i quarantasei anni durante i quali Cristo edificò il tempio millerita, e quando Egli venne improvvisamente il 22 ottobre 1844 stava adempiendo Malachia capitolo tre, che pure adempì quando purificò il tempio all’inizio e al termine del Suo ministero.
“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.
«Nel purificare il tempio dai compratori e dai venditori del mondo, Gesù annunciò la Sua missione di purificare il cuore dalla contaminazione del peccato,—dai desideri terreni, dalle concupiscenze egoistiche, dalle cattive abitudini, che corrompono l’anima. Malachia 3:1–3 citato». The Desire of Ages, 161.
And “after those days,” Christ intended to cleanse the temple He had erected, which represented His work in cleansing the hearts of His people from the defilement of sin, or as Jeremiah states writing His law upon the hearts and inward parts.
E “dopo quei giorni”, Cristo intendeva purificare il tempio che Egli aveva edificato, il quale rappresentava la Sua opera nel purificare i cuori del Suo popolo dalla contaminazione del peccato, ovvero, come afferma Geremia, nello scrivere la Sua legge nei cuori e nelle parti interiori.
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord. For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people. Hebrews 8:8–10.
Poiché, trovando difetto in loro, Egli dice: Ecco, vengono i giorni, dice il Signore, nei quali io concluderò con la casa d’Israele e con la casa di Giuda un nuovo patto; non secondo il patto che feci con i loro padri nel giorno in cui li presi per mano per condurli fuori dal paese d’Egitto; poiché essi non hanno perseverato nel mio patto, e io non mi curai di loro, dice il Signore. Poiché questo è il patto che farò con la casa d’Israele dopo quei giorni, dice il Signore: metterò le mie leggi nella loro mente e le scriverò nei loro cuori; e io sarò per loro un Dio, ed essi saranno per me un popolo. Ebrei 8:8–10.
The words “those days” were Daniel’s “end of the days,” that ended in 1798 and 1844. The line of the Protestant horn that begins in 1798, in verse forty of Daniel eleven, is emphasizing the covenant relationship which is established with the one hundred and forty-four thousand. The Hebrew word “lot” is a small stone that was used to determine one’s destiny. Daniel was told to go and rest (in death), until “the end of the days,” when, in 1844, the judgment would begin and his destiny would be determined.
Le parole «quei giorni» erano la «fine dei giorni» di Daniele, che terminò nel 1798 e nel 1844. La linea del corno protestante che inizia nel 1798, al versetto quaranta di Daniele undici, pone l’accento sulla relazione di patto che viene stabilita con i centoquarantaquattromila. Il termine ebraico «sorte» indica una piccola pietra che veniva usata per determinare il destino di una persona. A Daniele fu detto di andare e riposare (nella morte), fino a «la fine dei giorni», quando, nel 1844, sarebbe iniziato il giudizio e il suo destino sarebbe stato determinato.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.
Ma tu va’ per la tua via fino alla fine; tu riposerai e poi sorgerai per ricevere la tua sorte alla fine dei giorni. Daniele 12:13.
The “days” of the “end of the days,” represents the time prophecies which ended in 1844, for after then prophetic time would be no longer. The twenty-three hundred years, which was the marah vision, meaning the sudden appearance of Christ in His sanctuary then ended, and the twenty-five hundred and twenty years of the last indignation also ended, just as the days of the first indignation had ended at the time of the end in 1798. “After those days,” as referred to by Jeremiah, was thereafter addressed by Paul. Paul refers to Jeremiah’s “after those days,” twice, for Paul doesn’t simply address the covenant that was to be instituted “after those days,” but more importantly he is identifying the work of Christ as High Priest.
I «giorni» della «fine dei giorni» rappresentano le profezie di tempo che terminarono nel 1844, poiché dopo di allora il tempo profetico non sarebbe più esistito. I duemilatrecento anni, che erano la visione marah, significante l’improvvisa apparizione di Cristo nel Suo santuario, allora terminarono, e terminarono anche i duemilacinquecentoventi anni dell’ultima indignazione, proprio come i giorni della prima indignazione erano terminati al tempo della fine nel 1798. «Dopo quei giorni», come vi si riferiva Geremia, fu in seguito ripreso da Paolo. Paolo si riferisce due volte al «dopo quei giorni» di Geremia, poiché Paolo non si limita semplicemente a trattare del patto che doveva essere istituito «dopo quei giorni», ma, cosa ancor più importante, egli identifica l’opera di Cristo quale Sommo Sacerdote.
For by one offering he hath perfected forever them that are sanctified. Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before, This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; And their sins and iniquities will I remember no more. Now where remission of these is, there is no more offering for sin. Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; And having an high priest over the house of God. Hebrews 10:14–21.
Infatti con un’unica offerta egli ha reso perfetti per sempre quelli che sono santificati. E anche lo Spirito Santo ce ne rende testimonianza; poiché, dopo aver detto prima: Questo è il patto che farò con loro dopo quei giorni, dice il Signore: Io metterò le mie leggi nei loro cuori e le scriverò nelle loro menti; e non mi ricorderò più dei loro peccati e delle loro iniquità. Ora, dove c’è remissione di queste cose, non c’è più offerta per il peccato. Avendo dunque, fratelli, libertà di entrare nel santuario per mezzo del sangue di Gesù, per una via nuova e vivente che egli ha inaugurata per noi attraverso il velo, cioè la sua carne; e avendo un sommo sacerdote sopra la casa di Dio. Ebrei 10:14–21.
The two hundred and twenty years that link the prophecy of the marah vision of Christ’s appearance, with the twenty-five-hundred and twenty year prophecy of the chazon vision of prophetic history, ties together, or links the beginning of those two prophetic periods, with a symbolic link that represents the combination of humanity with divinity, which is the work Christ accomplishes in the cleansing that occurs during the movement of the third angel, and results in the covenant He makes with the one hundred and forty-four thousand.
I duecentovent’anni che collegano la profezia della visione marah dell’apparizione di Cristo con la profezia di duemilacinquecentovent’anni della visione chazon della storia profetica, uniscono, o collegano, l’inizio di quei due periodi profetici mediante un legame simbolico che rappresenta la combinazione dell’umanità con la divinità, che è l’opera che Cristo compie nella purificazione che avviene durante il movimento del terzo angelo e che culmina nel patto che Egli stipula con i centoquarantaquattromila.
The vision of the chazon, that illustrates the trampling down of the temple, is the vision of humanity that has been trampled down by sin, since the rebellion of Adam in the Garden of Eden; and the vision of the marah, that illustrates Christ work of restoring and cleansing the temple were both fulfilled on October 22, 1844. There are two twenty-five-hundred and twenty year prophecies of God’s indignation, that represent the trampling down of the host and the sanctuary.
La visione del chazon, che illustra il calpestamento del tempio, è la visione dell’umanità che è stata calpestata dal peccato sin dalla ribellione di Adamo nel Giardino dell’Eden; e la visione del marah, che illustra l’opera di Cristo nel restaurare e purificare il tempio, si compirono entrambe il 22 ottobre 1844. Vi sono due profezie di duemilacinquecentoventi anni dell’indignazione di Dio, che rappresentano il calpestamento dell’esercito e del santuario.
Both of those prophecies represent the trampling down of humanity, that is to be restored by the vision of the marah. Those two indignations of God against His people represent the indignation upon fallen mankind, that would only be rescued and restored by the work of Christ in rebuilding and cleansing the fallen temple.
Entrambe queste profezie rappresentano il calpestamento dell’umanità, che deve essere restaurata mediante la visione del marah. Quelle due indignazioni di Dio contro il Suo popolo rappresentano l’indignazione contro l’umanità decaduta, che sarebbe stata salvata e restaurata unicamente dall’opera di Cristo nel ricostruire e purificare il tempio decaduto.
The two indignations represent the higher nature and lower nature of mankind. At the fall of Adam, the lower nature took the supremacy over the higher nature, and Christ’s design for men was that the higher nature ruled over the lower nature. At the fall of Adam, the higher nature fell to the lusts of the lower nature, and God’s design was reversed. This is what is meant by biblical “conversion.” To be converted means to have the higher nature restored to its ruling position over the lower nature. To convert is to reverse, or turn upside down.
Le due indignazioni rappresentano la natura superiore e la natura inferiore dell’umanità. Alla caduta di Adamo, la natura inferiore assunse la supremazia sulla natura superiore, e il disegno di Cristo per gli uomini era che la natura superiore governasse sulla natura inferiore. Alla caduta di Adamo, la natura superiore cadde sotto le concupiscenze della natura inferiore, e il disegno di Dio fu capovolto. Questo è ciò che si intende con la “conversione” biblica. Essere convertiti significa avere la natura superiore restaurata alla sua posizione di dominio sulla natura inferiore. Convertire significa invertire, o capovolgere.
The first indignation against the northern kingdom, was the indignation against the lower nature who subjugated the higher nature at the fall. That indignation came first, for Christ took up the work of redemption right where it first began, and it began with the lust of the lower nature, which was the lust of appetite. Christ began His work with forty days of fasting.
La prima indignazione contro il regno settentrionale fu l’indignazione contro la natura inferiore che, alla caduta, assoggettò la natura superiore. Quell’indignazione venne per prima, poiché Cristo assunse l’opera della redenzione proprio là dove essa ebbe inizio per la prima volta, e cominciò con la concupiscenza della natura inferiore, che era la concupiscenza dell’appetito. Cristo iniziò la Sua opera con quaranta giorni di digiuno.
“Christ knew that in order to successfully carry forward the plan of salvation He must commence the work of redeeming man just where the ruin began. Adam fell by the indulgence of appetite. In order to impress upon man his obligations to obey the law of God, Christ began His work of redemption by reforming the physical habits of man. The declension in virtue and the degeneracy of the race are chiefly attributable to the indulgence of perverted appetite.” Testimonies, volume 3, 486.
«Cristo sapeva che, per portare avanti con successo il piano della salvezza, doveva iniziare l’opera di redenzione dell’uomo proprio là dove era cominciata la rovina. Adamo cadde per l’indulgenza dell’appetito. Per imprimere nell’uomo i suoi obblighi di ubbidire alla legge di Dio, Cristo iniziò la Sua opera di redenzione riformando le abitudini fisiche dell’uomo. Il declino della virtù e la degenerazione della razza sono principalmente attribuibili all’indulgenza di un appetito pervertito». Testimonies, volume 3, 486.
The second indignation was against the higher nature, represented by the southern kingdom, where Jerusalem is located, which is the city which God chose to place His name. On October 22, 1844 the work Christ intended to do, and the work which He is now accomplishing, is represented by Ezekiel’s two sticks.
La seconda indignazione era rivolta contro la natura superiore, rappresentata dal regno meridionale, dove si trova Gerusalemme, la città che Dio scelse per porvi il Suo nome. Al 22 ottobre 1844, l’opera che Cristo intendeva compiere e l’opera che Egli sta ora compiendo sono rappresentate dai due bastoni di Ezechiele.
When Ezekiel’s two sticks are joined together into one stick forever, it is identifying the covenant where Christ removes sin from His people forever, and the higher and lower natures are returned to the proper hierarchical structure, and men are once again whole. In the unconverted state, the lower nature of man, represented by the first indignation, ruled over the higher nature of man represented by the last indignation. Thus, the first indignation was against the northern kingdom, which was geographically “above” the southern kingdom.
Quando i due bastoni di Ezechiele sono riuniti insieme in un solo bastone per sempre, ciò identifica il patto nel quale Cristo rimuove per sempre il peccato dal Suo popolo, e la natura superiore e quella inferiore sono ricondotte alla giusta struttura gerarchica, e gli uomini tornano a essere nuovamente integri. Nello stato non convertito, la natura inferiore dell’uomo, rappresentata dalla prima indignazione, dominava sulla natura superiore dell’uomo rappresentata dall’ultima indignazione. Così, la prima indignazione era contro il regno del nord, che geograficamente era “sopra” il regno del sud.
The two hundred and twenty years that links the two visions of the marah and chazon with divinity and humanity, in their mutual beginnings, both come together into one stick when Christ finalizes the work of the third angel with the one hundred and forty-four thousand. It is the prophecy of the last indignation against the southern kingdom that is joined with the prophecy of the appearance in 1844, for the covenant provides a new mind at conversion, but the new body (the northern kingdom) is only restored at the second coming in a twinkling of an eye.
I duecentovent’anni che collegano le due visioni della marah e del chazon con la divinità e l’umanità, nei loro reciproci inizi, confluiscono entrambi in un solo bastone quando Cristo porta a compimento l’opera del terzo angelo con i centoquarantaquattromila. È la profezia dell’ultima indignazione contro il regno meridionale che si unisce alla profezia dell’apparizione nel 1844, poiché il patto provvede una nuova mente alla conversione, ma il nuovo corpo (il regno settentrionale) viene restaurato solo alla seconda venuta, in un batter d’occhio.
Verse forty of Daniel eleven, identifies both time’s of the ends, and in so doing emphasizes an internal and external line of prophetic history during the history of the earth beast of Revelation chapter thirteen. The truths that are unsealed in the verse represent both the internal and external lines of truth which Christ came to identify and accomplish within His people. The truth that humanity combined with divinity, does not sin, is represented in the light connected with the effect of the unsealing of knowledge, and represents the internal truth of God’s people in the last days. The light represented by the warfare between the powers that lead the world to Armageddon is the external truth of God’s people in the last days.
Il versetto quaranta di Daniele undici identifica entrambe le fini del tempo e, così facendo, pone in evidenza una linea interna e una linea esterna della storia profetica nel corso della storia della bestia che sale dalla terra di Apocalisse capitolo tredici. Le verità che vengono dissigillate nel versetto rappresentano sia le linee interne sia quelle esterne di verità che Cristo venne a identificare e a compiere nel Suo popolo. La verità secondo cui l’umanità unita alla divinità non pecca è rappresentata nella luce connessa con l’effetto del dissigillamento della conoscenza e rappresenta la verità interna del popolo di Dio negli ultimi giorni. La luce rappresentata dalla guerra tra le potenze che conducono il mondo ad Armageddon è la verità esterna del popolo di Dio negli ultimi giorni.
We will continue this study in the next article.
Continueremo questo studio nel prossimo articolo.
The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:15–28.
La parola del Signore mi fu nuovamente rivolta, dicendo: «E tu, figlio d’uomo, prendi un legno e scrivici sopra: Per Giuda e per i figli d’Israele suoi compagni. Poi prendi un altro legno e scrivici sopra: Per Giuseppe, il legno di Efraim, e per tutta la casa d’Israele suoi compagni. Quindi accostali l’uno all’altro in un solo legno, ed essi diventeranno una sola cosa nella tua mano. E quando i figli del tuo popolo ti parleranno, dicendo: “Non ci spiegherai che cosa intendi con queste cose?”, di’ loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, io prenderò il legno di Giuseppe, che è nella mano di Efraim, e le tribù d’Israele sue compagne, e li unirò ad esso, insieme con il legno di Giuda, e ne farò un solo legno, ed essi saranno una sola cosa nella mia mano. E i legni sui quali tu scrivi saranno nella tua mano davanti ai loro occhi. E di’ loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, io prenderò i figli d’Israele di fra le nazioni fra le quali sono andati, e li raccoglierò da ogni parte, e li ricondurrò nel loro paese. E farò di loro una sola nazione nel paese, sui monti d’Israele; e un solo re sarà re di tutti loro; e non saranno più due nazioni, e non saranno più divisi in due regni. Non si contamineranno più con i loro idoli, né con le loro cose abominevoli, né con alcuna delle loro trasgressioni; ma io li salverò da tutte le loro dimore nelle quali hanno peccato, e li purificherò; così essi saranno il mio popolo, e io sarò il loro Dio. E Davide, mio servo, sarà re sopra di loro, e avranno tutti un solo pastore; cammineranno anche secondo i miei giudizi, osserveranno i miei statuti e li metteranno in pratica. E abiteranno nel paese che io ho dato a Giacobbe, mio servo, nel quale hanno abitato i vostri padri; vi abiteranno essi, i loro figli e i figli dei loro figli, per sempre; e Davide, mio servo, sarà loro principe per sempre. Inoltre farò con loro un patto di pace; sarà con loro un patto eterno; io li stabilirò, li moltiplicherò e porrò il mio santuario in mezzo a loro per sempre. Anche il mio tabernacolo sarà con loro; sì, io sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo. E le nazioni conosceranno che io sono il Signore che santifica Israele, quando il mio santuario sarà in mezzo a loro per sempre». Ezechiele 37:15–28.