Daniel chapter two represents the second angel of Revelation fourteen. As such it represents the second of three tests, that are represented as a dietary test, followed by a visual test, and concludes with a litmus test. All three of those tests, which are also prophetic waymarks, exist in the first angel’s message of Revelation fourteen. As with the first angel of Revelation fourteen, Daniel chapter one also possesses each of those three tests.
Il capitolo due di Daniele rappresenta il secondo angelo di Apocalisse quattordici. In quanto tale, esso rappresenta il secondo di tre test, che sono presentati come una prova alimentare, seguita da una prova visiva, e che si conclude con una cartina di tornasole. Tutti e tre questi test, che sono anche pietre miliari profetiche, si trovano nel messaggio del primo angelo di Apocalisse quattordici. Come il primo angelo di Apocalisse quattordici, anche il capitolo uno di Daniele possiede ciascuno di questi tre test.
The second test, or the second angel’s message, begins at the end of the first test. Chapter two follows chapter one. The conclusion of the second test begins the third test back-to-back. The period of time represented by the second test was symbolized by the seventy years of Daniel’s captivity, which began with the conquering of Jehoiakim and concluded at the decree of Cyrus. As the end of those seventy years approached, Daniel recognized through God’s prophetic Word that the end was about to arrive.
La seconda prova, ovvero il messaggio del secondo angelo, comincia alla fine della prima prova. Il capitolo due segue il capitolo uno. La conclusione della seconda prova dà inizio immediatamente alla terza prova. Il periodo di tempo rappresentato dalla seconda prova fu simboleggiato dai settant’anni della cattività di Daniele, che ebbero inizio con la conquista di Ieoiakim e si conclusero con il decreto di Ciro. Mentre la fine di quei settant’anni si avvicinava, Daniele riconobbe, attraverso la Parola profetica di Dio, che la fine stava per giungere.
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans; In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:1, 2.
Nel primo anno di Dario, figlio di Assuero, della stirpe dei Medi, che era stato costituito re sul regno dei Caldei, nel primo anno del suo regno, io, Daniele, compresi dai libri il numero degli anni di cui il Signore aveva parlato al profeta Geremia, cioè che si sarebbero compiuti settant’anni nelle desolazioni di Gerusalemme. Daniele 9:1, 2.
Daniel is representing God’s people in the last days that recognize the symbolic meaning of the seventy years of captivity, and that recognition takes place shortly before the seventy symbolic years end. God’s people have correctly understood the seventy-year captivity, but what Daniel is representing is the understanding that those seventy years represent the prophetic period from September 11, 2001, unto the Sunday law. For Daniel, those years ended at the decree of Cyrus, which in the last days represents the Sunday law in the United States.
Daniele rappresenta il popolo di Dio negli ultimi giorni che riconosce il significato simbolico dei settant’anni di cattività, e tale riconoscimento ha luogo poco prima che i settant’anni simbolici giungano al termine. Il popolo di Dio ha compreso correttamente la cattività dei settant’anni, ma ciò che Daniele rappresenta è la comprensione che quei settant’anni rappresentano il periodo profetico dall’11 settembre 2001 fino alla legge domenicale. Per Daniele, quegli anni terminarono al decreto di Ciro, il quale negli ultimi giorni rappresenta la legge domenicale negli Stati Uniti.
Shortly before the Sunday law, God’s people are awakened to the prophetic understanding represented by the symbolic seventy years. Those symbolic years began with Jehoiakim, who represents September 11, 2001, when, with the arrival of Islam of the third Woe, the mighty angel of Revelation eighteen, descended and announced the fall of Babylon. The fall of Babylon represents the second angel’s message, and on September 11, 2001, the second testing period began for those who ate the hidden book that was in the angel’s hand. That period, represented by the symbolic seventy years, continues through to the Sunday law.
Poco prima della legge domenicale, il popolo di Dio viene risvegliato alla comprensione profetica rappresentata dai settant’anni simbolici. Quegli anni simbolici ebbero inizio con Ieoiakim, che rappresenta l’11 settembre 2001, quando, con l’arrivo dell’Islam del terzo Guai, il potente angelo di Apocalisse diciotto discese e annunciò la caduta di Babilonia. La caduta di Babilonia rappresenta il messaggio del secondo angelo, e l’11 settembre 2001 ebbe inizio il secondo periodo di prova per coloro che mangiarono il libretto nascosto che era nella mano dell’angelo. Quel periodo, rappresentato dai settant’anni simbolici, prosegue fino alla legge domenicale.
As the end draws near, as typified by Daniel in the first year of Darius, God’s people are awakened to the test of the image of the beast. They have previously understood some of the truths associated with the test of the image of the beast, but the portion they come to understand just before the end of the prophetic period of the second angel, has been hidden in darkness. As Daniel studied God’s prophetic Word, and then became aware of the significance of the seventy years, he was led to prayer, just as he had been led to prayer when he became aware of the life-or-death threat of Nebuchadnezzar concerning his image-dream. In Daniel chapter nine, as in Daniel chapter two, as Daniel prayed, he received prophetic light.
Mentre la fine si avvicina, come prefigurato da Daniele nel primo anno di Dario, il popolo di Dio viene destato alla prova dell’immagine della bestia. In precedenza esso aveva compreso alcune delle verità connesse con la prova dell’immagine della bestia, ma la parte che giunge a comprendere immediatamente prima della fine del periodo profetico del secondo angelo è rimasta nascosta nelle tenebre. Come Daniele studiò la Parola profetica di Dio, e poi divenne consapevole del significato dei settant’anni, egli fu condotto alla preghiera, proprio come era stato condotto alla preghiera quando divenne consapevole della minaccia di vita o di morte da parte di Nebukadnetsar riguardo al suo sogno dell’immagine. Nel capitolo nove di Daniele, come nel capitolo due di Daniele, mentre Daniele pregava, ricevette luce profetica.
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. Daniel 9:21, 22.
Sì, mentre parlavo ancora in preghiera, quell’uomo Gabriele, che avevo visto nella visione al principio, mandato con rapido volo, mi toccò verso l’ora dell’oblazione della sera. Egli mi istruì, parlò con me e disse: O Daniele, io sono ora venuto per darti sapienza e intendimento. Daniele 9:21, 22.
The “skill and understanding” given to Daniel as he prayed aligns with his prayer in chapter two.
L’«abilità e intelligenza» date a Daniele mentre pregava si accordano con la sua preghiera nel capitolo due.
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. Daniel 2:17–19.
Allora Daniele andò a casa sua e fece conoscere la cosa ad Hanania, Misael e Azaria, suoi compagni, affinché implorassero misericordia dal Dio del cielo riguardo a questo segreto; e Daniele e i suoi compagni non perissero con il resto dei savi di Babilonia. Allora il segreto fu rivelato a Daniele in una visione notturna. Quindi Daniele benedisse il Dio del cielo. Daniele 2:17–19.
Line upon line, Daniel’s two prayers are the same prayer. Both are given during history that symbolically represents the visual test of the second angel, that transpires between September 11, 2001, and the soon-coming Sunday law. With the impending death threat of Nebuchadnezzar and the prophetic knowledge of both Jeremiah’s seventy years and the oath of Moses’ seven times, Daniel prays the Leviticus twenty-six prayer, while asking that God would reveal to him the final prophetic secret of Bible prophecy. The secret that John identifies as the Revelation of Jesus Christ.
Precetto dopo precetto, le due preghiere di Daniele sono la stessa preghiera. Entrambe sono pronunciate nel corso di una storia che rappresenta simbolicamente la prova visiva del secondo angelo, la quale si svolge tra l’11 settembre 2001 e l’imminente legge domenicale. Con l’incombente minaccia di morte da parte di Nebucadnezzar e la conoscenza profetica sia dei settant’anni di Geremia sia del giuramento delle sette volte di Mosè, Daniele eleva la preghiera di Levitico ventisei, chiedendo al tempo stesso che Dio gli riveli il segreto profetico finale della profezia biblica. Il segreto che Giovanni identifica come la Rivelazione di Gesù Cristo.
In chapter nine, Daniel is located at the transition of two kingdoms. Babylon has just fallen to the Medes and Persians, for it is the first year of Darius, thus placing God’s people in the last days at the point of transition that was marked in the movement of the first angel and also the movement of the third angel.
Nel capitolo nove, Daniele si trova nel momento di transizione tra due regni. Babilonia è appena caduta nelle mani dei Medi e dei Persiani, poiché è il primo anno di Dario, collocando così il popolo di Dio negli ultimi giorni nel punto di transizione che fu segnato nel movimento del primo angelo e anche nel movimento del terzo angelo.
The Philadelphian Millerite movement transitioned unto Laodicea in 1856, and the Laodicean movement of Future for America, transitions to the Philadelphian movement at the end of the three and a half days of being dead in the street of Revelation chapter eleven. The test that was failed with the Philadelphian movement of the Millerites from 1856 until 1863, was in relation to the doctrine of the “seven times.”
Il movimento millerita filadelfiano passò a Laodicea nel 1856, e il movimento laodicense di Future for America passa al movimento filadelfiano alla fine dei tre giorni e mezzo in cui giace morto nella strada di Apocalisse capitolo undici. La prova che fu fallita con il movimento filadelfiano dei Milleriti dal 1856 al 1863 era in relazione alla dottrina dei «sette tempi».
The test for the Laodicean movement of Future for America is in relation to the necessity of recognizing their scattered condition, and then entering into the Leviticus twenty-six prayer and experience. Daniel was at the transition time between Babylon and the Medo-Persian empires, and just before the end of the period of seventy years that is marked by the decree of Cyrus. The seventy years is the context for Daniel’s prayer, and the seventy years represents Moses’ “seven times.” Both of Daniel’s prayers align with the transition time that is marked by the “seven times” in the movement of the first angel, and also in the movement of the third angel.
La prova per il movimento laodiceo di Future for America è in relazione alla necessità di riconoscere la propria condizione di dispersione, e quindi di entrare nella preghiera e nell’esperienza di Levitico ventisei. Daniele si trovava nel tempo di transizione tra gli imperi babilonese e medo-persiano, e immediatamente prima della fine del periodo di settant’anni che è segnato dal decreto di Ciro. I settant’anni costituiscono il contesto della preghiera di Daniele, e i settant’anni rappresentano il «sette volte» di Mosè. Entrambe le preghiere di Daniele si armonizzano con il tempo di transizione che è contrassegnato dal «sette volte» nel movimento del primo angelo, e anche nel movimento del terzo angelo.
The “secret” which is revealed to Daniel is the revelation of Nebuchadnezzar’s image. The “secret” of Nebuchadnezzar’s image in the last days is that it represents eight kingdoms, not four. In the previous articles that are in the category, “The Eighth is of the Seven“, this truth has already been presented. Within that secret is the revelation of the point of transition when the eighth arrives, that is of the seven. The “secret” of the image of Nebuchadnezzar is the confirmation of the resurrection of the horn of true Protestantism and the horn of Republicanism. Both those resurrections identify that each horn is the eighth, but is of the seven; and the transition from the sixth unto the eighth of both horns takes place in the prophetic context of a test associated with Moses’ “seven times.” The transition takes place as represented by Daniel, just before the decree of Cyrus, which represents the Sunday law decree in the United States. Then at the Sunday law, in rapid movements, the deadly wound of the papacy is healed as the papacy becomes the eighth head that is of the seven, as it too, goes through a prophetic transition, as represented by Nebuchadnezzar’s image of Daniel chapter two.
Il «segreto» che viene rivelato a Daniele è la rivelazione dell’immagine di Nebucadnezzar. Il «segreto» dell’immagine di Nebucadnezzar negli ultimi giorni è che essa rappresenta otto regni, non quattro. Nei precedenti articoli che si trovano nella categoria «L’Ottavo è dei Sette», questa verità è già stata presentata. Entro quel segreto si trova la rivelazione del punto di transizione in cui giunge l’ottavo, che è dei sette. Il «segreto» dell’immagine di Nebucadnezzar è la conferma della risurrezione del corno del vero Protestantesimo e del corno del Repubblicanesimo. Entrambe queste risurrezioni identificano che ciascun corno è l’ottavo, ma è dei sette; e la transizione dal sesto fino all’ottavo di entrambi i corni ha luogo nel contesto profetico di una prova associata ai «sette tempi» di Mosè. La transizione ha luogo come rappresentato da Daniele, immediatamente prima del decreto di Ciro, che rappresenta il decreto della legge domenicale negli Stati Uniti. Poi, alla legge domenicale, con movimenti rapidi, la ferita mortale del papato viene guarita quando il papato diviene l’ottava testa che è dei sette, mentre anch’esso attraversa una transizione profetica, come rappresentato dall’immagine di Nebucadnezzar in Daniele capitolo due.
Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation. The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? Daniel 2:24–26.
Perciò Daniele entrò da Arioc, che il re aveva designato per far perire i savi di Babilonia; entrò e gli disse così: «Non far perire i savi di Babilonia; conducimi davanti al re, e io farò conoscere al re l’interpretazione». Allora Arioc condusse in fretta Daniele davanti al re, e gli disse così: «Ho trovato fra i deportati di Giuda un uomo che farà conoscere al re l’interpretazione». Il re rispose e disse a Daniele, il cui nome era Beltsazzar: «Sei tu capace di farmi conoscere il sogno che ho visto, e la sua interpretazione?» Daniele 2:24–26.
Once Daniel has been given the secret, both his names are referenced, identifying that he represents the covenant people, who in the last days have just transitioned into the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. He manifests the character of God’s servant by asking that no one would be murdered due to their inability to understand the “secret.” His character is contrasted with Arioch, a servant of Nebuchadnezzar who seeks credit with the king for finding Daniel. Daniel then identifies the distinction between the true prophetic manifestation and that of the Babylonian wise men, when he answers Nebuchadnezzar’s question with a question, and then unlike Arioch, does not take advantage of his understanding of the “secret” to promote himself, but instead exalts the God of heaven.
Una volta che a Daniele è stato rivelato il segreto, vengono menzionati entrambi i suoi nomi, a indicare che egli rappresenta il popolo del patto, il quale negli ultimi giorni è appena passato al movimento di Filadelfia dei centoquarantaquattromila. Egli manifesta il carattere del servitore di Dio chiedendo che nessuno venga messo a morte a motivo della propria incapacità di comprendere il «segreto». Il suo carattere è posto in contrasto con quello di Arioc, un servitore di Nebucadnezzar che cerca di ottenere merito presso il re per aver trovato Daniele. Daniele poi identifica la distinzione tra la vera manifestazione profetica e quella dei savi di Babilonia, quando risponde alla domanda di Nebucadnezzar con una domanda, e quindi, a differenza di Arioc, non si avvale della sua comprensione del «segreto» per promuovere se stesso, ma invece esalta il Dio del cielo.
Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these. Daniel 2:27, 28.
Daniele rispose in presenza del re, e disse: Il segreto che il re ha domandato, i savi, gli astrologi, i maghi, gli indovini, non lo possono far conoscere al re; ma vi è un Dio nel cielo che rivela i segreti, e fa conoscere al re Nebucadnetsar ciò che avverrà negli ultimi giorni. Il tuo sogno e le visioni del tuo capo sul tuo letto sono queste. Daniele 2:27, 28.
Daniel starts his presentation of the “secret,” by identifying it as a “secret” that explains what shall be in the latter days. The secret of the hidden history of the seven thunders identifies what shall be in the latter days. Nebuchadnezzar’s image is an element of the latter-day secret that is unsealed just before probation closes. It is revealed just before probation closes in the transition time when both horns of the earth beast become the eighth that is of the seven, as represented by Daniel in the first year of Darius.
Daniele inizia la sua esposizione del «segreto» identificandolo come un «segreto» che spiega ciò che avverrà negli ultimi giorni. Il segreto della storia nascosta dei sette tuoni identifica ciò che avverrà negli ultimi giorni. L’immagine di Nebucadnetsar è un elemento del segreto degli ultimi giorni che viene dissigillato poco prima che si chiuda il tempo di prova. Essa viene rivelata poco prima che si chiuda il tempo di prova, nel tempo di transizione in cui entrambe le corna della bestia della terra diventano l’ottavo che è dei sette, come rappresentato da Daniele nel primo anno di Dario.
As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. Daniel 2:29, 30.
Quanto a te, o re, i tuoi pensieri ti sono saliti alla mente sul tuo letto, riguardo a ciò che avverrà in avvenire; e colui che rivela i segreti ti fa conoscere ciò che avverrà. Ma quanto a me, questo segreto non mi è stato rivelato per una sapienza che io abbia più di qualunque vivente, bensì affinché l’interpretazione sia fatta conoscere al re, e tu possa conoscere i pensieri del tuo cuore. Daniele 2:29, 30.
Daniel establishes the truth with a second witness to the fact that Nebuchadnezzar’s dream is about the latter days, when he says, “he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass,” “hereafter.” Then Daniel identifies that the secret was not given for him, or because he had any superior wisdom than any other human being, but that the “secret” was given to Nebuchadnezzar “for their sakes that shall make known the interpretation.” The “secret” was given for those who would present the “interpretation” of the dream to the spiritual king of Babylon in the last days. The secret was specifically given for the one hundred and forty-four thousand, for the “secret” is for those in the last days that proclaim the final fall of Babylon. Then Daniel reveals the image-dream that had been hidden in darkness, and that produced the life-or-death test.
Daniele conferma la verità con una seconda testimonianza del fatto che il sogno di Nebucadnetsar riguarda gli ultimi giorni, quando dice: «colui che rivela i segreti ti fa conoscere ciò che avverrà» «in avvenire». Poi Daniele precisa che il segreto non gli fu dato per lui stesso, né perché possedesse una sapienza superiore a quella di qualsiasi altro essere umano, ma che il «segreto» fu dato a Nebucadnetsar «per quelli che ne faranno conoscere l’interpretazione». Il «segreto» fu dato per coloro che avrebbero presentato l’«interpretazione» del sogno al re spirituale di Babilonia negli ultimi giorni. Il segreto fu dato specificamente per i centoquarantaquattromila, poiché il «segreto» è per coloro che, negli ultimi giorni, proclamano la caduta finale di Babilonia. Quindi Daniele rivela il sogno dell’immagine che era stato nascosto nelle tenebre e che produsse la prova di vita o di morte.
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. Daniel 2:31–36.
Tu, o re, guardavi, ed ecco una grande statua. Questa grande statua, il cui splendore era eccellente, stava davanti a te; e il suo aspetto era terribile. La testa di questa statua era d’oro fino, il suo petto e le sue braccia d’argento, il suo ventre e le sue cosce di bronzo, le sue gambe di ferro, i suoi piedi in parte di ferro e in parte d’argilla. Tu guardavi, finché una pietra fu staccata, non per mano d’uomo, la quale colpì la statua sui piedi che erano di ferro e d’argilla, e li frantumò. Allora il ferro, l’argilla, il bronzo, l’argento e l’oro furono frantumati insieme, e divennero come la pula delle aie d’estate; e il vento li portò via, sì che non si trovò più alcun luogo per essi; e la pietra che aveva colpito la statua divenne un gran monte, e riempì tutta la terra. Questo è il sogno; e noi ne daremo l’interpretazione davanti al re. Daniele 2:31–36.
Nebuchadnezzar’s dream identified the kingdoms of Bible prophecy from his time until the last days, when the one hundred and forty-four thousand, represented by Daniel in his presentation to Nebuchadnezzar, and by the stone that was cut out without hands, that destroy the earthly kingdoms represented in the image, which then becomes a mountain that fills the whole earth. The dream was about the latter days, at the prophetic transition point when the one hundred and forty-four thousand have the last prophetic secret revealed unto them.
Il sogno di Nabucodonosor identificò i regni della profezia biblica dal suo tempo fino agli ultimi giorni, quando i centoquarantaquattromila, rappresentati da Daniele nella sua presentazione a Nabucodonosor, e dalla pietra che si staccò senza intervento di mani, distruggono i regni terreni rappresentati nell’immagine, la quale poi diventa un monte che riempie tutta la terra. Il sogno riguardava gli ultimi giorni, al punto di transizione profetica in cui ai centoquarantaquattromila viene rivelato l’ultimo segreto profetico.
As the ensign of the true Protestant horn, they then carry the message of the third angel to a dying world. That message swells to a loud cry at the Sunday law in the United States, when the mark of the beast is enforced. Before that decree, those represented by Daniel in the latter days, are to be confronted by the image of the beast test. That test is a visual test, and requires that the movements that produce the Sunday law decree be seen by those represented by Daniel. They are tested to find out if they have chosen the divine methodology which allows them to see the image test that is hidden in darkness. Their test involves personal humiliation and confession. It involves an acknowledgment that Daniel was given understanding in dreams and visions, for if they refuse to hear Daniel’s voice crying in the wilderness, it is as those who in Christ’s days rejected the message of John the Baptist.
Come vessillo del vero corno protestante, essi recano allora il messaggio del terzo angelo a un mondo morente. Quel messaggio si accresce fino a divenire un gran grido alla legge domenicale negli Stati Uniti, quando il marchio della bestia viene imposto. Prima di quel decreto, coloro che sono rappresentati da Daniele negli ultimi giorni devono essere posti a confronto con la prova dell’immagine della bestia. Quella prova è una prova visiva e richiede che i movimenti che producono il decreto della legge domenicale siano visti da coloro che sono rappresentati da Daniele. Essi sono messi alla prova per accertare se abbiano scelto la metodologia divina che consente loro di vedere la prova dell’immagine, nascosta nelle tenebre. La loro prova implica umiliazione personale e confessione. Implica il riconoscimento che a Daniele fu dato intendimento in sogni e visioni, poiché, se rifiutano di udire la voce di Daniele che grida nel deserto, è come coloro che ai giorni di Cristo respinsero il messaggio di Giovanni Battista.
Sister White informs us that the books of Daniel and Revelation complement each other, and the word “complement” which she uses means to bring to perfection. At the end of July, 2023, the Lion of the tribe of Judah began unsealing the Revelation of Jesus Christ as He had promised to do just before probation closed. In doing so, He identified biblical truths that had previously been correctly understood, but that now were to be understood in the setting of the last days.
Sorella White ci informa che i libri di Daniele e dell’Apocalisse si completano a vicenda, e il termine «complemento» da lei usato significa portare a perfezione. Alla fine di luglio 2023, il Leone della tribù di Giuda cominciò a dissigillare la Rivelazione di Gesù Cristo, come aveva promesso di fare immediatamente prima della chiusura del tempo di grazia. Così facendo, Egli identificò verità bibliche che in precedenza erano state comprese correttamente, ma che ora dovevano essere comprese nel contesto degli ultimi giorni.
One of those truths is the two witnesses of Revelation eleven. Another is the history that is the perfect fulfillment of the “seven thunders” of Revelation ten. He has brought forth truths from the sacred reform lines that speak to the disappointment of July 18, 2020. He has used the four waymarks that are in each of the sacred reform lines, that illustrate the history of the empowerment of the first message until the judgment, in a fashion that heretofore was never recognized. Daniel chapter two brings many of these concepts to perfection, though these profound truths are hidden in darkness to those who refuse to eat the methodology identified as Alpha and Omega.
Una di queste verità è quella dei due testimoni di Apocalisse undici. Un’altra è la storia che costituisce il perfetto adempimento dei «sette tuoni» di Apocalisse dieci. Egli ha tratto verità dalle sacre linee di riforma che parlano della delusione del 18 luglio 2020. Si è servito dei quattro waymarks presenti in ciascuna delle sacre linee di riforma, che illustrano la storia del conferimento di potenza al primo messaggio fino al giudizio, in un modo che fino ad allora non era mai stato riconosciuto. Il capitolo due di Daniele porta molti di questi concetti a perfezione, sebbene queste profonde verità siano nascoste nelle tenebre a coloro che rifiutano di nutrirsi della metodologia identificata come Alpha e Omega.
In closing out this study of Daniel chapter two, we will summarize and connect some of the truths and waymarks that are brought to perfection by Daniel chapter two. In doing so, we are identifying that the secret that was revealed to Daniel in the night vision represents these very truths.
Nel concludere questo studio del capitolo due di Daniele, riassumeremo e collegheremo alcune delle verità e delle pietre miliari che sono portate a perfezione dal capitolo due di Daniele. Così facendo, identifichiamo che il segreto rivelato a Daniele nella visione notturna rappresenta proprio queste verità.
We will set forth the summary and conclusion in the next article.
Presenteremo il riassunto e la conclusione nel prossimo articolo.
“The Lord has His appointed agencies to meet men in their errors and backslidings. His messengers are sent to bear a plain testimony to arouse them from their sleepy condition and to open the precious words of life, the Holy Scriptures, to their understanding. These men are not to be preachers merely, but ministers, light bearers, faithful watchmen, who will see the threatened danger and warn the people. They must resemble Christ in their earnest zeal, in their thoughtful tact, in their personal efforts—in short, in all their ministry. They are to have a vital connection with God, and are to become so familiar with the prophecies and the practical lessons of the Old and the New Testament that they may bring from the treasure house of God’s word things new and old.” Testimonies, volume 5, 251.
«Il Signore ha i Suoi strumenti stabiliti per raggiungere gli uomini nei loro errori e nei loro sviamenti. I Suoi messaggeri sono inviati per recare una testimonianza chiara, per destarli dalla loro condizione di torpore e aprire alla loro comprensione le preziose parole della vita, le Sacre Scritture. Questi uomini non devono essere semplicemente predicatori, ma ministri, portatori di luce, fedeli sentinelle, che vedranno il pericolo minaccioso e avvertiranno il popolo. Devono somigliare a Cristo nel loro zelo ardente, nella loro avveduta saggezza, nei loro sforzi personali—in breve, in tutto il loro ministero. Devono avere una vitale comunione con Dio e divenire così familiari con le profezie e con gli insegnamenti pratici dell’Antico e del Nuovo Testamento da poter trarre dal tesoro della parola di Dio cose nuove e cose vecchie». Testimonies, volume 5, 251.