Before we address chapter three of Daniel, we will consider some prophetic symbolism that might allow us to more fully understand the chapter. Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah are employed by the Holy Spirit to represent specific prophetic symbols, based upon the context where they are employed. In chapter one, they are represented as four worthies, with no distinction, until the end of the chapter, where Daniel is identified as having the gift of “understanding in all visions and dreams.”

Prima di affrontare il terzo capitolo di Daniele, considereremo alcuni simbolismi profetici che potrebbero permetterci di comprendere più pienamente il capitolo. Daniele, Hanania, Misaele e Azaria sono impiegati dallo Spirito Santo per rappresentare specifici simboli profetici, in base al contesto nel quale sono impiegati. Nel primo capitolo, essi sono presentati come quattro uomini degni, senza distinzione, fino alla fine del capitolo, dove Daniele è identificato come colui che possiede il dono di «intendere ogni sorta di visioni e di sogni».

As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Daniel 1:17.

Quanto a questi quattro fanciulli, Dio diede loro conoscenza e abilità in ogni apprendimento e sapienza; e Daniele aveva intelligenza in tutte le visioni e i sogni. Daniele 1:17.

In chapter one, as a symbol of ‘four’ they represent God’s people in the last days throughout the world. ‘Four’ is a symbol that represents worldwide, and all the prophets are speaking of the last days. The four worthies in chapter one represent God’s people of the last days, and in verse seventeen a distinction is first made between Daniel and the three worthies that represents the symbol of a “three-and-one combination.”

Nel capitolo uno, come simbolo del «quattro» essi rappresentano il popolo di Dio negli ultimi giorni in tutto il mondo. Il «quattro» è un simbolo che rappresenta l’estensione mondiale, e tutti i profeti stanno parlando degli ultimi giorni. I quattro personaggi illustri del capitolo uno rappresentano il popolo di Dio degli ultimi giorni, e nel versetto diciassette si fa per la prima volta una distinzione tra Daniele e i tre personaggi illustri, che rappresenta il simbolo di una «combinazione di tre e uno».

The symbol of a “three-and-one combination” is found repeatedly within the inspired word. It represents several truths, depending upon the context. It represents the history of the three angels’ messages that began at the “time of the end” in 1798, and that end at the close of probation. All three messages were represented in the movement of the first angel, and that movement is followed by the fourth angel of Revelation eighteen, thus a three-and-one combination.

Il simbolo di una «combinazione di tre e uno» si trova ripetutamente nella parola ispirata. Esso rappresenta diverse verità, a seconda del contesto. Rappresenta la storia dei messaggi dei tre angeli che ebbero inizio al «tempo della fine» nel 1798, e che terminano alla chiusura del tempo di grazia. Tutti e tre i messaggi furono rappresentati nel movimento del primo angelo, e quel movimento è seguito dal quarto angelo di Apocalisse diciotto; così, una combinazione di tre e uno.

In certain contexts, it can represent the movement of the first angel’s message of Millerite history with the number one, in combination with the movement of the third angel’s message with the number three. Thus, the “three-and-one combination” may also be represented as the “one-and-three combination”. The symbolic “three-one combination” works as a symbol by either the one—preceding the three, or the three—preceding the one. In Nebuchadnezzar’s furnace, in chapter three of Daniel, we first see the three worthies, and then a fourth like unto the Son of God.

In certi contesti, essa può rappresentare il movimento del messaggio del primo angelo della storia millerita con il numero uno, in combinazione con il movimento del messaggio del terzo angelo con il numero tre. Così, la «combinazione di tre e uno» può anche essere rappresentata come la «combinazione di uno e tre». La simbolica «combinazione tre-uno» opera come simbolo sia con l’uno che precede il tre, sia con il tre che precede l’uno. Nella fornace di Nebucadnezzar, nel capitolo tre di Daniele, vediamo dapprima i tre valorosi, e poi un quarto simile al Figlio di Dio.

And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. Daniel 3:23–25.

E questi tre uomini, Shadrach, Meshach e Abednego, caddero legati in mezzo alla fornace di fuoco ardente. Allora il re Nebukadnezzar rimase sbigottito, si alzò in fretta, prese a parlare e disse ai suoi consiglieri: Non abbiamo noi gettato tre uomini legati in mezzo al fuoco? Essi risposero e dissero al re: Certamente, o re. Egli rispose e disse: Ecco, io vedo quattro uomini sciolti, che camminano in mezzo al fuoco, e non hanno alcun male; e l’aspetto del quarto è simile al Figlio di Dio. Daniele 3:23–25.

There is no doubt a perfectly divine reason, and an accurate historical fact, that would inform us why Daniel was not represented in the golden image worship service of chapter three, but one prophetic reason is that if Daniel would have been in attendance, he would have destroyed the prophetic symbolism of the three-and-one combination in the fiery furnace. With Gideon, it was Gideon and his three bands of one hundred men. Christ was often with three disciples.

Non v’è dubbio che vi sia una ragione perfettamente divina, e un preciso fatto storico, che ci informerebbero del perché Daniele non fu rappresentato nella cerimonia di adorazione dell’immagine d’oro del capitolo tre; ma una ragione profetica è che, se Daniele fosse stato presente, avrebbe distrutto il simbolismo profetico della combinazione di tre e uno nella fornace ardente. Con Gedeone, vi era Gedeone e le sue tre schiere di cento uomini. Cristo era spesso con tre discepoli.

And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. Matthew 17:1, 2.

Sei giorni dopo, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni suo fratello, e li condusse sopra un alto monte, in disparte. E fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto risplendette come il sole, e le sue vesti divennero bianche come la luce. Matteo 17:1, 2.

One-and-three, or three-and-one; it is the same symbol, for they are all representing some prophetic element of the last days, and the last days are the days of judgment. The days of judgment began in 1798, with the pronouncement that the investigative judgment would commence on October 22, 1844 And the days of judgment continue until human probation begins to close at the soon-coming Sunday law, as God’s executive judgments begin and progressively escalate until probation completely closes and the seven last plagues take place. With Nebuchadnezzar’s furnace, the three worthies, that were afterwards joined by Christ, represent the ensign. At the dedication of the golden image all of the nations that made up Nebuchadnezzar’s empire were in attendance.

Uno-e-tre, o tre-e-uno; è lo stesso simbolo, poiché tutti rappresentano qualche elemento profetico degli ultimi giorni, e gli ultimi giorni sono i giorni del giudizio. I giorni del giudizio ebbero inizio nel 1798, con l’annuncio che il giudizio investigativo sarebbe cominciato il 22 ottobre 1844. E i giorni del giudizio continuano finché il tempo di grazia dell’umanità comincia a chiudersi con l’imminente legge domenicale, mentre i giudizi esecutivi di Dio iniziano e progressivamente si intensificano fino a che il tempo di grazia si chiude completamente e hanno luogo le sette ultime piaghe. Con la fornace di Nebucadnezzar, i tre fedeli, ai quali in seguito si unì Cristo, rappresentano l’insegna. Alla dedicazione della statua d’oro erano presenti tutte le nazioni che costituivano l’impero di Nebucadnezzar.

And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly. Isaiah 5:26.

Ed egli innalzerà un vessillo alle nazioni da lontano, e le chiamerà con un sibilo dall’estremità della terra; ed ecco, esse verranno con rapidità, prontamente. Isaia 5:26.

The seventy years of Daniel’s captivity is another essential symbol to recognize and it is found repeatedly in the inspired word. Jehoiakim to Cyrus represents the actual seventy years of Daniel’s captivity. In second Chronicles the seventy years represent the period that the land would rest and enjoy its sabbaths. In Isaiah twenty-three the seventy years represent the history of the United States from 1798, until the Sunday law, and in doing so, they also represent the parallel histories of the horn of Republicanism and the horn of true Protestantism. Sister White aligns the seventy years with the twelve-hundred-and-sixty years of the papal Dark Ages.

I settant’anni della cattività di Daniele costituiscono un altro simbolo essenziale da riconoscere, e si ritrovano ripetutamente nella parola ispirata. Da Jehoiakim a Ciro rappresentano i settant’anni letterali della cattività di Daniele. In 2 Cronache, i settant’anni rappresentano il periodo durante il quale il paese avrebbe riposato e goduto i suoi sabati. In Isaia 23, i settant’anni rappresentano la storia degli Stati Uniti dal 1798 fino alla legge domenicale e, così facendo, rappresentano anche le storie parallele del corno del Repubblicanesimo e del corno del vero Protestantesimo. Sorella White mette in relazione i settant’anni con i milleduecentosessant’anni delle oscure età papali.

“Today the church of God is free to carry forward to completion the divine plan for the salvation of a lost race. For many centuries God’s people suffered a restriction of their liberties. The preaching of the gospel in its purity was prohibited, and the severest of penalties were visited upon those who dared disobey the mandates of men. As a consequence, the Lord’s great moral vineyard was almost wholly unoccupied. The people were deprived of the light of God’s word. The darkness of error and superstition threatened to blot out a knowledge of true religion. God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.

“Oggi la chiesa di Dio è libera di portare avanti fino al compimento il piano divino per la salvezza di una razza perduta. Per molti secoli il popolo di Dio subì una limitazione delle proprie libertà. La predicazione del Vangelo nella sua purezza era proibita, e le pene più severe venivano inflitte a coloro che osavano disubbidire ai decreti degli uomini. Di conseguenza, la grande vigna morale del Signore era quasi del tutto incolta. Il popolo era privato della luce della parola di Dio. Le tenebre dell’errore e della superstizione minacciavano di cancellare la conoscenza della vera religione. La chiesa di Dio sulla terra fu realmente in cattività durante questo lungo periodo di persecuzione implacabile, così come i figli d’Israele furono tenuti in cattività a Babilonia durante il periodo dell’esilio.” Profeti e re, 714.

Once it is understood that as a symbol the seventy years also represent the twelve-hundred-and-sixty years of the Dark Ages, then the illustration of the “three and a half years”, or “forty-two months”, or “times, times and dividing of time” that symbolically represent the Dark Ages, expand the meaning and application of the symbolic seventy years.

Una volta compreso che, come simbolo, i settant’anni rappresentano anche i milleduecentosessant’anni dei Secoli Bui, allora l’illustrazione dei «tre anni e mezzo», o «quarantadue mesi», o «un tempo, dei tempi e la metà di un tempo», che simbolicamente rappresentano i Secoli Bui, amplia il significato e l’applicazione dei simbolici settant’anni.

In the book of Daniel, the seventy years are identified as the period from the empowerment of the first message until the judgment. That period exists in every sacred reform movement, and in so doing, the seventy years represent other lines of truth that are not emphasizing the element of time, but address the purpose of the period. For example, the period of seventy years is represented by Malachi as the period when the messenger of the covenant purifies the sons of Levi. Sister White associated Malachi’s cleansing of the Levites with Christ’s two temple cleansings. That same period is the period of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It is also the period when the latter rain is progressively poured out. The same period is also the testing time of the image of the beast, which leads to the mark of the beast. The period is also the prophetic “day of preparation”, that leads to the Sunday law, which is also the “day of the Sabbath”. The period contains scattering times, and gathering times, which are both elements of the “seven times.”

Nel libro di Daniele, i settant’anni sono identificati come il periodo che va dal conferimento di potenza al primo messaggio fino al giudizio. Tale periodo esiste in ogni sacro movimento di riforma e, così facendo, i settant’anni rappresentano altre linee di verità che non pongono l’accento sull’elemento del tempo, ma affrontano lo scopo del periodo. Per esempio, il periodo di settant’anni è rappresentato da Malachia come il periodo in cui il messaggero del patto purifica i figli di Levi. Sorella White associò la purificazione dei Leviti in Malachia con le due purificazioni del tempio compiute da Cristo. Questo stesso periodo è il tempo della suggellatura dei centoquarantaquattromila. È anche il periodo in cui la pioggia dell’ultima stagione viene progressivamente sparsa. Lo stesso periodo è anche il tempo della prova dell’immagine della bestia, che conduce al marchio della bestia. Il periodo è anche il profetico “giorno della preparazione”, che conduce alla legge domenicale, il quale è anche il “giorno del sabato”. Il periodo contiene tempi di dispersione e tempi di raccolta, che sono entrambi elementi dei “sette tempi”.

In the book of Daniel, Jehoiakim is a symbol of the empowerment of the first message. In relation to the two kings which follow him, he is simply the first of three angels that lead to, and end, at judgment. Cyrus is a symbol of not only the Sunday law, but he is also a “sign” of deliverance. Daniel is an element of the three-and-one combination, and also part of the fourfold worldwide representation of God’s people. Daniel is also a symbol of the Elijah messenger and he also typifies John in the book of Revelation. He is also a symbol of those that receive the seal of God. The name “Daniel” means “the judge of God”, or “the God of judgment”, so he is therefore a symbol of judgment, and also of Laodicea, for Laodicea means “a people judged” or “a people under judgment”. The judgment of Laodicea is ultimately premised upon their rejection of the knowledge that is unsealed in the book of Daniel.

Nel libro di Daniele, Ioiachim è un simbolo del conferimento di potenza al primo messaggio. In relazione ai due re che lo seguono, egli è semplicemente il primo di tre angeli che conducono al giudizio e si concludono in esso. Ciro è un simbolo non soltanto della legge domenicale, ma è anche un «segno» di liberazione. Daniele è un elemento della combinazione di tre e uno, ed è anche parte della rappresentazione quadruplice e mondiale del popolo di Dio. Daniele è anche un simbolo del messaggero Elia e prefigura altresì Giovanni nel libro dell’Apocalisse. Egli è inoltre un simbolo di coloro che ricevono il sigillo di Dio. Il nome «Daniele» significa «il giudice di Dio» oppure «il Dio del giudizio»; egli è pertanto un simbolo del giudizio, e anche di Laodicea, poiché Laodicea significa «un popolo giudicato» oppure «un popolo sotto giudizio». Il giudizio di Laodicea si fonda in ultima analisi sul loro rigetto della conoscenza che viene dissigillata nel libro di Daniele.

Nebuchadnezzar is a symbol of both the Republican and true Protestant horn of the United States, and he is also a symbol of the United States from its beginning to its end. When we arrive at Daniel chapters four and five, we will find that Nebuchadnezzar represents “the time of the end” in 1798, and Belshazzar represents the Sunday law. Nebuchadnezzar became, at the end of “seven times” of punishment, a converted lamb-like ruler, but his son ends up speaking as a dragon, just before his destruction.

Nabucodonosor è un simbolo sia del corno repubblicano sia del vero corno protestante degli Stati Uniti, ed è anche un simbolo degli Stati Uniti dal loro inizio fino alla loro fine. Quando giungeremo ai capitoli quattro e cinque di Daniele, vedremo che Nabucodonosor rappresenta «il tempo della fine» nel 1798, e Baldassar rappresenta la legge domenicale. Nabucodonosor divenne, al termine di «sette tempi» di castigo, un sovrano convertito simile a un agnello, ma suo figlio finisce per parlare come un dragone, proprio poco prima della sua distruzione.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

«All’ultimo sovrano di Babilonia, come in figura al suo primo, era giunta la sentenza del Vigilante divino: “O re, ... ti si dichiara che il regno ti è tolto”. Daniele 4:31». Profeti e re, 533.

Daniel chapter one represents the history of the Millerite movement from August 11, 1840 through to October, 22, 1844. It also represents September 11, 2001 through to the Sunday law. It also represents the first of the three angels’ messages that also represent a second prophetic symbol of the history of the United States from 1798 through to the Sunday law.

Il capitolo uno di Daniele rappresenta la storia del movimento millerita dall’11 agosto 1840 fino al 22 ottobre 1844. Esso rappresenta anche il periodo dall’11 settembre 2001 fino alla legge domenicale. Rappresenta inoltre il primo dei messaggi dei tre angeli, che costituiscono anche un secondo simbolo profetico della storia degli Stati Uniti dal 1798 fino alla legge domenicale.

Perhaps the most important representation of Daniel chapter one, is that it is the first thing mentioned in the prophetic book that is made up of the book of Daniel and the book of Revelation together. It is the first of three prophetic tests for a student of prophecy to master. It is what must be “eaten” in order to pass the following tests.

Forse la rappresentazione più importante del capitolo uno di Daniele è che esso è la prima cosa menzionata nel libro profetico costituito dal libro di Daniele e dal libro dell’Apocalisse insieme. È la prima di tre prove profetiche che uno studente di profezia deve padroneggiare. È ciò che dev’essere “mangiato” per superare le prove successive.

In Early Writings, as already cited more than once in these articles, Sister White identifies the three-step testing process of Christ’s history in a paragraph, and then in the next paragraph she identifies the three-step testing process of Millerite history. She identifies that those in the time of Christ who rejected the message of John, could not be benefitted by the teachings of Jesus. The next paragraph allows one who wishes to see, that the first test for the Millerites was William Miller, who Sister White identifies was typified by both John the Baptist and Elijah. Those two witnesses of the first test establish that Daniel chapter one is the Elijah message. If chapter one is rejected, there cannot be any benefit from chapters two and three.

In Primi scritti, come già citato più di una volta in questi articoli, la Sorella White identifica in un paragrafo il processo di prova in tre fasi della storia di Cristo, e poi, nel paragrafo successivo, identifica il processo di prova in tre fasi della storia millerita. Ella afferma che coloro che, al tempo di Cristo, respinsero il messaggio di Giovanni, non poterono trarre beneficio dagli insegnamenti di Gesù. Il paragrafo seguente consente a chi desidera vedere di comprendere che la prima prova per i Milleriti fu William Miller, che la Sorella White identifica come prefigurato sia da Giovanni Battista sia da Elia. Questi due testimoni della prima prova stabiliscono che Daniele capitolo uno è il messaggio di Elia. Se il capitolo uno viene respinto, non può esservi alcun beneficio dai capitoli due e tre.

Jesus and the second angel followed John the Baptist and the first angel in their respective histories. After Jesus was the judgment of the cross, and the third angel arrived when the investigative judgment commenced. The disappointment of the disciples at the cross typifies the great disappointment of October 22, 1844. Daniel chapter one is Elijah, as represented by John the Baptist and William Miller, but it cannot be separated from chapters two and three. Together those chapters are the everlasting gospel, which is always a three-step prophetic testing message that produces and then separates two classes of worshipers. Therefore, if those three chapters were to be separated it would be another gospel.

Gesù e il secondo angelo seguirono Giovanni Battista e il primo angelo nelle rispettive storie. Dopo Gesù vi fu il giudizio della croce, e il terzo angelo giunse quando ebbe inizio il giudizio investigativo. La delusione dei discepoli alla croce prefigura la grande delusione del 22 ottobre 1844. Il capitolo primo di Daniele è Elia, come rappresentato da Giovanni Battista e da William Miller, ma non può essere separato dai capitoli due e tre. Insieme, quei capitoli costituiscono l’evangelo eterno, che è sempre un messaggio profetico di prova in tre fasi, il quale produce e poi separa due classi di adoratori. Pertanto, se quei tre capitoli fossero separati, sarebbe un altro evangelo.

But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Galatians 1:8, 9.

Ma anche se noi, o un angelo dal cielo, vi predicasse un vangelo diverso da quello che vi abbiamo predicato, sia anatema. Come abbiamo già detto, anche ora lo ripeto: se qualcuno vi predica un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema. Galati 1:8, 9.

Daniel chapter one prepares the way for the messenger of the covenant to suddenly come to his temple, and it also represents the voice that is crying in the wilderness. The wilderness is represented as a period of scattering, where the sanctuary and the host are being trodden under foot. In Daniel chapter one, Daniel is in the wilderness, scattered and enslaved. The message of chapter one, prepares the way for the message of chapter two, where Christ purifies and enters into covenant with the sons of Levi. The sons of Levi are identified as the symbol of God’s chosen people, for they stood faithfully with Moses in the crisis of Aaron’s golden image, and chapter three of Daniel is also the crisis of the golden image.

Il capitolo uno di Daniele prepara la via affinché il messaggero del patto venga all’improvviso al suo tempio, e rappresenta anche la voce di colui che grida nel deserto. Il deserto è rappresentato come un periodo di dispersione, nel quale il santuario e l’esercito sono calpestati. Nel capitolo uno di Daniele, Daniele si trova nel deserto, disperso e ridotto in schiavitù. Il messaggio del capitolo uno prepara la via per il messaggio del capitolo due, in cui Cristo purifica ed entra in patto con i figli di Levi. I figli di Levi sono identificati come il simbolo del popolo eletto di Dio, poiché si mantennero fedeli con Mosè nella crisi dell’immagine d’oro di Aaronne, e anche il capitolo tre di Daniele è la crisi dell’immagine d’oro.

Shadrach, Meshach and Abednego are like the Levites that have been purified in advance of the “image of the beast” test of the golden idol. At the ceremony Nebuchadnezzar provides the orchestra, the whore of Tyre sings the songs, and apostate spiritual Israel bows down and then dances naked to the music around the golden idol.

Shadrach, Meshach e Abednego sono come i Leviti che sono stati purificati in anticipo rispetto alla prova dell’«immagine della bestia» rappresentata dall’idolo d’oro. Alla cerimonia, Nebucadnezzar provvede all’orchestra, la prostituta di Tiro canta i canti, e l’Israele spirituale apostata si prostra e poi danza nudo al suono della musica attorno all’idolo d’oro.

The books of Daniel and Revelation are the same book, and Christ as the Alpha and Omega is now unsealing the book that represents the Revelation of Jesus Christ. The very first truth that He places in that book is the three angels’ messages. The first three chapters of Daniel, are the three angels’ messages. The truths connected to those three angels’ messages in Revelation chapter fourteen, are brought to perfection when it is recognized that they were first mentioned in the first three chapters of Daniel. In Revelation fourteen they are identified as the everlasting gospel, and they are flying in the heavens, thus identifying the message that is presented to the entire world in the last days. In Daniel’s first three chapters, the experience of the men and women that carry that message to the world is illustrated. Revelation fourteen is the external line of truth, representing with symbols, the message of the three angels. The everlasting gospel, and the message of each of the three angels, is brought to perfection by the internal line of truth represented in Daniel’s first three chapters.

I libri di Daniele e dell’Apocalisse sono lo stesso libro, e Cristo, quale Alfa e Omega, sta ora dissigillando il libro che rappresenta la Rivelazione di Gesù Cristo. La primissima verità che Egli pone in quel libro è il messaggio dei tre angeli. I primi tre capitoli di Daniele sono il messaggio dei tre angeli. Le verità collegate a quel messaggio dei tre angeli in Apocalisse capitolo quattordici sono portate a perfezione quando si riconosce che esse furono menzionate per la prima volta nei primi tre capitoli di Daniele. In Apocalisse quattordici esse sono identificate come l’evangelo eterno, e volano in mezzo al cielo, identificando così il messaggio che è presentato al mondo intero negli ultimi giorni. Nei primi tre capitoli di Daniele è illustrata l’esperienza degli uomini e delle donne che recano quel messaggio al mondo. Apocalisse quattordici è la linea esterna di verità, che rappresenta mediante simboli il messaggio dei tre angeli. L’evangelo eterno, e il messaggio di ciascuno dei tre angeli, è portato a perfezione mediante la linea interna di verità rappresentata nei primi tre capitoli di Daniele.

The first three chapters represent many wonderful truths, and one of those truths is that the three messages are a three-step testing process consisting of a dietary test, followed by a visual test, that is followed by a litmus test. There are, no doubt, other ways to label those three tests, but those labels can easily be seen in chapter one, and they can again be seen in chapters one through three. The three chapters must be recognized together as one symbol.

I primi tre capitoli rappresentano molte meravigliose verità, e una di tali verità è che i tre messaggi costituiscono un processo di prova in tre fasi, consistente in una prova alimentare, seguita da una prova visiva, seguita a sua volta da una prova al tornasole. Vi sono, senza dubbio, altri modi di designare queste tre prove, ma tali designazioni si possono facilmente riconoscere nel capitolo uno, e si possono di nuovo vedere nei capitoli da uno a tre. I tre capitoli devono essere riconosciuti insieme come un unico simbolo.

“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.

«Il primo e il secondo messaggio furono dati nel 1843 e nel 1844, e ora noi ci troviamo sotto la proclamazione del terzo; ma tutti e tre i messaggi devono ancora essere proclamati. È ora essenziale, come lo è sempre stato, che essi siano ripetuti a coloro che stanno cercando la verità. Con la penna e con la voce dobbiamo far risuonare la proclamazione, mostrando il loro ordine e l’applicazione delle profezie che ci conducono al messaggio del terzo angelo. Non può esservi un terzo senza il primo e il secondo. Questi messaggi dobbiamo darli al mondo per mezzo di pubblicazioni e di discorsi, mostrando, nella linea della storia profetica, le cose che sono state e le cose che saranno». Selected Messages, libro 2, 104, 105.

It does not matter if there was only one day, or one week, or twenty years between the actual history of chapters two and three, they are symbolically illustrating the progressive testing of three tests. Nebuchadnezzar was dazzled and amazed that God, through the prophet Daniel could know his dream, and provide such a sound interpretation of the dream that it could only be understood as truth. Yet in chapter three, Nebuchadnezzar failed the second test of chapter two, for he determined to place his own prideful human desire above the wonderful manifestation of the power of God, which identified the divine meaning of the secret dream.

Non importa se tra la storia effettiva dei capitoli due e tre vi sia stato un solo giorno, o una settimana, o vent’anni: essi illustrano simbolicamente la progressiva messa alla prova mediante tre prove. Nebucadnezzar rimase abbagliato e stupito che Dio, per mezzo del profeta Daniele, potesse conoscere il suo sogno e fornirne un’interpretazione così solida che non poteva essere compresa se non come verità. Eppure, nel capitolo tre, Nebucadnezzar fallì la seconda prova del capitolo due, poiché decise di porre il proprio orgoglioso desiderio umano al di sopra della meravigliosa manifestazione della potenza di Dio, la quale identificava il significato divino del sogno segreto.

In erecting the golden image in chapter three, he failed the third—litmus test. Shadrach, Meshach and Abednego passed the litmus test. Nebuchadnezzar received the mark of the beast and the three worthies received the seal of God. The first three chapters of Daniel, must be understood in the context of the three angels of Revelation fourteen. As simple as the three chapters are, for they are so clear that they are commonly used as stories for Christian children, they actually represent, perhaps, the most profound three chapters in God’s Word.

Nell’innalzare l’immagine d’oro nel capitolo tre, egli non superò il terzo banco di prova. Shadrach, Meshach e Abednego superarono il banco di prova. Nebucadnezzar ricevette il marchio della bestia e i tre valorosi ricevettero il suggello di Dio. I primi tre capitoli di Daniele devono essere compresi nel contesto dei tre angeli di Apocalisse quattordici. Per quanto semplici siano i tre capitoli, poiché sono così chiari da essere comunemente usati come racconti per i bambini cristiani, essi rappresentano in realtà, forse, i tre capitoli più profondi della Parola di Dio.

We will continue with Daniel chapter three in the next article.

Continueremo con il capitolo tre di Daniele nel prossimo articolo.

“The vainglory and oppression seen in the course pursued by the heathen king, Nebuchadnezzar, is being and will continue to be manifested in our day. History will repeat itself. In this age the test will be on the point of Sabbath observance. The heavenly universe behold men trampling upon the law of Jehovah, making the memorial of God, the sign between him and his commandment-keeping people, a thing of naught, something to be despised, while a rival sabbath is exalted as was the great golden image in the plain of Dura. Men claiming to be Christians will call upon the world to observe this spurious sabbath that they have made. All who refuse will be placed under oppressive laws. This is the mystery of iniquity, the devising of satanic agencies, carried into effect by the man of sin.” The Youth’s Instructor, July 12, 1904.

«La vana gloria e l’oppressione manifeste nell’azione perseguita dal re pagano Nebucadnetsar si stanno manifestando e continueranno a manifestarsi ai nostri giorni. La storia si ripeterà. In questa epoca la prova verterà sull’osservanza del sabato. L’universo celeste vede gli uomini calpestare la legge di Geova, riducendo a nulla il memoriale di Dio, il segno tra Lui e il Suo popolo che osserva i Suoi comandamenti, facendone una cosa da disprezzare, mentre un sabato rivale viene esaltato come lo fu la grande immagine d’oro nella pianura di Dura. Uomini che si professano cristiani chiameranno il mondo a osservare questo sabato spurio che essi hanno fatto. Tutti coloro che si rifiuteranno saranno sottoposti a leggi oppressive. Questo è il mistero dell’iniquità, l’invenzione di strumenti satanici, attuata dall’uomo del peccato». The Youth’s Instructor, 12 luglio 1904.