The key to identifying Russia as the power that initiated the Ukrainian war in 2014 is the “fortress,” which is the head, or the capital of the kingdom. The human temple consists of the head and the body. The head is the higher nature, and the body is the lower nature. The “seven times” that ended in 1844, was then to be joined with Jerusalem, which was the head of Judah. In the temple in Jerusalem the throne of the king, who is the head of Jerusalem, which was the head of Judah was located. The combination of Divinity with humanity, representing the sealing of the one hundred and forty-four thousand, is represented as receiving the “mind of Christ.” The mind is the higher nature, and it is therefore the “head.”

La chiave per identificare la Russia come la potenza che diede inizio alla guerra ucraina nel 2014 è la «fortezza», che è il capo, ossia la capitale del regno. Il tempio umano consiste del capo e del corpo. Il capo è la natura superiore, e il corpo è la natura inferiore. I «sette tempi», che terminarono nel 1844, dovevano quindi essere congiunti con Gerusalemme, che era il capo di Giuda. Nel tempio di Gerusalemme era situato il trono del re, che è il capo di Gerusalemme, la quale era il capo di Giuda. La combinazione della Divinità con l’umanità, che rappresenta il suggellamento dei centoquarantaquattromila, è rappresentata come il ricevere la «mente di Cristo». La mente è la natura superiore, ed è pertanto il «capo».

When those represented by Daniel see the feminine causative vision that causes them to change into the image of Christ, they have received the mind of Christ, who is the second Adam, and is spiritual. At that point their literal carnal mind, which they inherited from the first Adam after he fell and reversed the order of his creation, is crucified. The carnal mind that wars against the law of God, which they received through no choice of their own at their birth, is replaced with the mind of Christ, which they receive by their own choice, that is perfectly obedient to the law of God. Their new mind, and Christ’s mind, are then one mind, and both reside together upon the throne in heavenly places. There is a place within the temple where God’s throne is located, and human beings, who were created in God’s image, have a specific place within the temple, that is designed for the presence of God.

Quando coloro che sono rappresentati da Daniele vedono la visione causativa femminile che li induce a trasformarsi nell’immagine di Cristo, hanno ricevuto la mente di Cristo, il quale è il secondo Adamo ed è spirituale. A quel punto, la loro mente carnale letterale, che hanno ereditato dal primo Adamo dopo che egli cadde e invertì l’ordine della sua creazione, è crocifissa. La mente carnale che guerreggia contro la legge di Dio, che essi hanno ricevuto senza alcuna scelta da parte loro alla nascita, è sostituita con la mente di Cristo, che essi ricevono per propria scelta, e che è perfettamente ubbidiente alla legge di Dio. La loro nuova mente e la mente di Cristo sono allora un’unica mente, ed entrambe risiedono insieme sul trono nei luoghi celesti. Vi è un luogo all’interno del tempio dove si trova il trono di Dio, e gli esseri umani, che furono creati a immagine di Dio, hanno un posto specifico all’interno del tempio, predisposto per la presenza di Dio.

That place is not in their lower nature, represented by the northern kingdom. It is in the place represented by the southern kingdom, which is where God chose to place His name, which is His character. The place is in Jerusalem, but as the capital of Judah, Jerusalem is the head, but the head of the capital is the king. And Jerusalem was chosen to be the capital, but so too was it chosen as the place where God would place His temple. Then in His temple He placed His throne. The southern kingdom represents the higher nature of man, but it also has a special throne room for the king. Sister White calls that place the “citadel” of the soul. A citadel, by definition, is a fortress.

Quel luogo non è nella loro natura inferiore, rappresentata dal regno del nord. È nel luogo rappresentato dal regno del sud, che è dove Dio scelse di porre il Suo nome, che è il Suo carattere. Il luogo è a Gerusalemme, ma, quale capitale di Giuda, Gerusalemme è il capo; tuttavia il capo della capitale è il re. E Gerusalemme fu scelta per essere la capitale, ma parimenti fu scelta come il luogo in cui Dio avrebbe posto il Suo tempio. Poi, nel Suo tempio, Egli pose il Suo trono. Il regno del sud rappresenta la natura superiore dell’uomo, ma ha anche una speciale sala del trono per il re. Sorella White chiama quel luogo la «cittadella» dell’anima. Una cittadella, per definizione, è una fortezza.

“The whole heart is to be given to God, else the truth of God will fail to have a sanctifying effect on life and character. But it is a sad fact that many who profess the name of Christ have never given their hearts to him in simplicity. They have never experienced the contrition of an entire surrender to the claims of Christianity, and the consequence is that the transforming power of the truth is not in their lives; the deep, softening influence of the love of Christ is not made manifest in life and character. But what a work of feeding the flock of God might be done if the under-shepherds were crucified with Christ, and were living unto God to co-operate with the Chief Shepherd of the flock! Christ calls upon men to work as he worked. There is need of a deeper, stronger, more constraining testimony on the power of the truth as seen in the practical godliness of those who profess to believe it. The love of the Saviour in the soul will lead to a decided change in the manner in which workers labor for the souls of those who are perishing. When truth occupies the citadel of the soul, Christ is enthroned in the heart, and the human agent can then say, ‘I am crucified with Christ; nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me; and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.’” Review and Herald, October 9, 1894.

«L’intero cuore deve essere dato a Dio, altrimenti la verità di Dio non riuscirà ad avere un effetto santificante sulla vita e sul carattere. Ma è un fatto triste che molti che professano il nome di Cristo non gli abbiano mai dato il loro cuore con semplicità. Non hanno mai sperimentato la contrizione di una resa completa alle esigenze del cristianesimo, e la conseguenza è che il potere trasformatore della verità non è presente nella loro vita; la profonda, addolcente influenza dell’amore di Cristo non si manifesta nella vita e nel carattere. Ma quale opera di nutrire il gregge di Dio potrebbe essere compiuta se i sotto-pastori fossero crocifissi con Cristo e vivessero per Dio, cooperando con il Supremo Pastore del gregge! Cristo chiama gli uomini a operare come operò lui. Vi è bisogno di una testimonianza più profonda, più forte, più costringente della potenza della verità, quale si vede nella pietà pratica di coloro che professano di crederla. L’amore del Salvatore nell’anima condurrà a un deciso cambiamento nel modo in cui gli operai lavorano per le anime di coloro che periscono. Quando la verità occupa la cittadella dell’anima, Cristo è intronizzato nel cuore, e allora l’agente umano può dire: “Sono stato crocifisso con Cristo; e non sono più io che vivo, ma Cristo vive in me; e la vita che ora vivo nella carne, la vivo nella fede del Figlio di Dio, che mi ha amato e ha dato se stesso per me”». Review and Herald, 9 ottobre 1894.

The “citadel of the soul” is where “Christ is enthroned.” The enthronement of Christ is accomplished when the flesh is crucified, and the flesh by Paul’s definition is the lower nature, and it is the northern kingdom. This is why the northern kingdom’s prophecy only reached to 1798. The lower nature cannot be combined with Divinity, it must be changed in the twinkling of an eye at the second coming. The southern kingdom, which contained the “head” which was Jerusalem, and the “head” which was the sanctuary reached to 1844, for it represented the higher nature that could choose to crucify the flesh and by faith enter into the citadel of the Most Holy Place, and be seated upon the throne with Christ. The place where that joining, and that enthronement takes place is in the citadel of the human temple. Verse ten of chapter eleven defines the head as the fortress, but that truth is only established with the witness of Isaiah, which demands that the truth concerning the fortress (citadel), be understood in its external and internal applications.

La «cittadella dell’anima» è il luogo in cui «Cristo è assiso in trono». L’intronizzazione di Cristo si compie quando la carne è crocifissa, e la carne, secondo la definizione di Paolo, è la natura inferiore, ed è il regno del nord. Per questo la profezia del regno del nord giunse soltanto fino al 1798. La natura inferiore non può essere unita alla Divinità; essa deve essere mutata in un batter d’occhio alla seconda venuta. Il regno del sud, che conteneva il «capo» che era Gerusalemme, e il «capo» che era il santuario, giunse fino al 1844, poiché rappresentava la natura superiore che poteva scegliere di crocifiggere la carne e, per fede, entrare nella cittadella del Luogo Santissimo, ed essere assisa sul trono con Cristo. Il luogo in cui tale unione, e tale intronizzazione, hanno luogo è nella cittadella del tempio umano. Il versetto dieci del capitolo undicesimo definisce il capo come la fortezza, ma tale verità si stabilisce soltanto con la testimonianza di Isaia, la quale esige che la verità concernente la fortezza (cittadella) sia compresa nelle sue applicazioni esterna e interna.

“The word of God is to be our spiritual food. ‘I am the bread of life,’ Christ said; ‘he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.’ The world is perishing for want of pure, unadulterated truth. Christ is the truth. His words are truth, and they have a deeper significance than appears on the surface, and a value beyond their unpretending appearance. Minds that are quickened by the Holy Spirit will discern the value of these words. When our eyes are anointed with the holy eye-salve, we shall be able to detect the precious gems of truth, even though they may be buried beneath the surface.

“La parola di Dio deve essere il nostro nutrimento spirituale. «Io sono il pane della vita», disse Cristo; «chi viene a me non avrà mai fame, e chi crede in me non avrà mai sete». Il mondo perisce per mancanza della verità pura, non adulterata. Cristo è la verità. Le sue parole sono verità, e hanno un significato più profondo di quanto appaia in superficie, e un valore che va oltre il loro aspetto privo di pretese. Le menti vivificate dallo Spirito Santo discerneranno il valore di queste parole. Quando i nostri occhi saranno unti con il santo collirio, saremo in grado di scorgere le preziose gemme della verità, anche se possono essere sepolte sotto la superficie.”

“Truth is delicate, refined, elevated. When it molds the character, the soul grows under its divine influence. Every day the truth is to be received into the heart. Thus we eat Christ’s words, which he declares are spirit and life. The acceptance of truth will make every receiver a child of God, an heir of heaven. Truth that is cherished in the heart is not a cold, dead letter, but a living power.

“La verità è delicata, raffinata, elevata. Quando modella il carattere, l’anima cresce sotto la sua divina influenza. Ogni giorno la verità deve essere accolta nel cuore. Così noi mangiamo le parole di Cristo, che egli dichiara essere spirito e vita. L’accettazione della verità farà di chiunque la riceva un figlio di Dio, un erede del cielo. La verità che è custodita nel cuore non è una lettera fredda e morta, ma una potenza vivente.

“Truth is sacred, divine. It is stronger and more powerful than anything else in the formation of a character after the likeness of Christ. In it there is fulness of joy. When it is cherished in the heart, the love of Christ is preferred to the love of any human being. This is Christianity. This is the love of God in the soul. Thus pure, unadulterated truth occupies the citadel of the being. The words are fulfilled, ‘A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you.’ There is a nobleness in the life of the one who lives and works under the vivifying influence of the truth.” Review and Herald, February 14, 1899.

“La verità è sacra, divina. Essa è più forte e più potente di qualunque altra cosa nella formazione di un carattere a somiglianza di Cristo. In essa vi è pienezza di gioia. Quando è custodita nel cuore, l’amore di Cristo è preferito all’amore di qualsiasi essere umano. Questo è il cristianesimo. Questo è l’amore di Dio nell’anima. Così la verità pura, non adulterata, occupa la cittadella dell’essere. Si adempiono le parole: ‘Vi darò un cuore nuovo e metterò dentro di voi uno spirito nuovo’. Vi è una nobiltà nella vita di colui che vive e opera sotto l’influsso vivificante della verità.” Review and Herald, 14 febbraio 1899.

That vision of prophetic history in Daniel chapter eleven, begins when verse two, and the sixth and richest president, align with the head, which is Russia in verses eleven through fifteen. In that history the sixth president, will become the eighth that is of the seven, and he will reign when church and state in the United States come together, and consummate their unholy fornication in verse sixteen, at the soon coming Sunday law.

Quella visione della storia profetica in Daniele capitolo undici comincia quando il versetto due, e il sesto e più ricco presidente, si allineano con la testa, che è la Russia nei versetti undici fino al quindici. In quella storia il sesto presidente diverrà l’ottavo che è dei sette, ed egli regnerà quando la chiesa e lo Stato negli Stati Uniti si uniranno e consumeranno la loro empia fornicazione nel versetto sedici, alla legge domenicale che presto verrà.

The ensign that is then to be lifted up will be disappointed and die for a period of three and a half days, which in Daniel ten, is twenty-one days. At the conclusion of the twenty-one days of mourning for Daniel, which is the conclusion of the three and a half days of death in the street for the two witnesses, who are those in Ezekiel’s valley, who are dead dry bones—there is a prophetic message that brings the dead back to life. That process in Daniel chapter ten, is represented by three steps.

Lo stendardo che allora dovrà essere innalzato sarà deluso e morirà per un periodo di tre giorni e mezzo, che, in Daniele 10, corrisponde a ventuno giorni. Alla conclusione dei ventuno giorni di lutto di Daniele, che è la conclusione dei tre giorni e mezzo di morte sulla piazza per i due testimoni, i quali sono coloro che si trovano nella valle di Ezechiele, i quali sono ossa secche e morte, vi è un messaggio profetico che riporta i morti in vita. Quel processo, in Daniele capitolo 10, è rappresentato da tre fasi.

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia. Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Daniel 10:4–14.

E il ventiquattresimo giorno del primo mese, mentre mi trovavo sulla riva del gran fiume, cioè l'Hiddekel, alzai gli occhi, guardai, ed ecco un uomo vestito di lino, i cui lombi erano cinti d'oro fino di Ufaz. Il suo corpo era simile al crisolito, il suo volto aveva l'aspetto della folgore, i suoi occhi erano come fiaccole di fuoco, le sue braccia e i suoi piedi splendevano come bronzo terso, e il suono delle sue parole era come il fragore d'una moltitudine. E io, Daniele, vidi io solo la visione; gli uomini che erano con me non la videro, ma furono presi da un gran tremore, tanto che fuggirono a nascondersi. Così rimasi io solo a contemplare questa grande visione; e non rimase in me alcuna forza: il mio vigore si mutò in me in corruzione, e non conservai alcuna forza. Tuttavia udii il suono delle sue parole; e nell'udire il suono delle sue parole caddi in un profondo sonno con la faccia a terra. Ed ecco, una mano mi toccò e mi fece stare sulle ginocchia e sulle palme delle mani. Poi egli mi disse: «Daniele, uomo grandemente amato, intendi le parole che ti rivolgo e stai ritto in piedi, poiché ora sono mandato a te». Quando mi ebbe rivolto questa parola, mi alzai, tremando. Allora egli mi disse: «Non temere, Daniele, poiché dal primo giorno in cui ti mettesti in cuore di comprendere e di umiliarti davanti al tuo Dio, le tue parole furono udite, e io sono venuto a motivo delle tue parole. Ma il principe del regno di Persia mi ha resistito per ventun giorni; però ecco, Michele, uno dei principali prìncipi, è venuto in mio aiuto, e io sono rimasto là presso i re di Persia. Ora sono venuto per farti comprendere ciò che avverrà al tuo popolo negli ultimi giorni; poiché la visione riguarda giorni ancora lontani». Daniele 10:4–14.

Daniel is at the end of the twenty-one days of mourning when he sees the vision of Christ and he hears the words of Christ. The vision of the visual and spoken Word of God, produces a separation of two classes, and Daniel was dead in the street, for he was “in a deep sleep.”

Daniele è al termine dei ventuno giorni di cordoglio quando vede la visione di Cristo e ode le parole di Cristo. La visione della Parola di Dio visibile e pronunciata produce una separazione di due classi, e Daniele giaceva morto nella strada, poiché era «in un sonno profondo».

These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. John 11:11–14.

Dette queste cose, poi disse loro: «Il nostro amico Lazzaro si è addormentato; ma io vado a svegliarlo». Allora i suoi discepoli dissero: «Signore, se dorme, guarirà». Or Gesù aveva parlato della sua morte; ma essi pensavano che parlasse del riposo del sonno. Allora Gesù disse loro apertamente: «Lazzaro è morto». Giovanni 11:11–14.

Then Daniel was touched by Gabriel for the first time, who informs him of the political struggle that has been happening while Daniel was dead (asleep), and that he was now going to provide the interpretation of the vision that had just transformed Daniel into Christ’s image. He is then going to be touched a second time, by Christ Himself.

Allora Daniele fu toccato da Gabriele per la prima volta, il quale lo informa della lotta politica che era avvenuta mentre Daniele era morto (addormentato), e che ora gli avrebbe fornito l’interpretazione della visione che aveva appena trasformato Daniele nell’immagine di Cristo. Egli sarebbe poi stato toccato una seconda volta, da Cristo stesso.

And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Daniel 10:15–17.

E quando mi ebbe rivolto tali parole, volsi la faccia a terra e rimasi muto. Ed ecco, uno, simile ai figli degli uomini, mi toccò le labbra; allora aprii la bocca, parlai e dissi a colui che mi stava davanti: O mio signore, a causa della visione i miei dolori si sono riversati su di me, e non mi è rimasta alcuna forza. Poiché come può il servo di questo mio signore parlare con questo mio signore? Quanto a me, subito non rimase più forza in me, e non mi rimase più alcun respiro. Daniele 10:15–17.

This is parallel to the first prophecy of Ezekiel in chapter thirty-seven, for in the two prophecies that Ezekiel is told to present to the dead bones in the valley, the first forms the bodies, but they do not then have breath, nor do they have the strength of a mighty army. It is the second prophecy of Ezekiel that the bodies receive the breath from the four winds and stand up as a mighty army, and at Daniel’s second touch, “there remained no strength in me, neither is there breath left in me.” Then Daniel is again touched the third time overall, and the second time by Gabriel.

Ciò è parallelo alla prima profezia di Ezechiele nel capitolo trentasette, poiché nelle due profezie che a Ezechiele viene detto di presentare alle ossa morte nella valle, la prima forma i corpi, ma essi allora non hanno il soffio, né hanno la forza di un potente esercito. È nella seconda profezia di Ezechiele che i corpi ricevono il soffio dai quattro venti e si levano in piedi come un potente esercito, e al secondo tocco di Daniele, «non rimase in me alcuna forza, né mi rimase più respiro». Quindi Daniele viene di nuovo toccato per la terza volta in totale, e per la seconda volta da Gabriele.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Daniel 10:18, 19.

Poi tornò e mi toccò uno che aveva l’aspetto di un uomo, e mi fortificò, e disse: «O uomo grandemente amato, non temere: pace a te; sii forte, sì, sii forte». E quando mi ebbe parlato, fui fortificato, e dissi: «Parli il mio signore, poiché tu mi hai fortificato». Daniele 10:18, 19.

The third touch of Daniel, is Ezekiel’s second prophecy, which brings the bodies to their feet as a mighty army. His prophecy is addressed to a people that recognize that they are dead, for they were in mourning, as was Daniel.

Il terzo tocco di Daniele è la seconda profezia di Ezechiele, la quale porta i corpi in piedi come un esercito potente. La sua profezia è rivolta a un popolo che riconosce di essere morto, poiché era in lutto, come Daniele.

Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Ezekiel 37:9–11.

Allora egli mi disse: «Profetizza al vento, profetizza, figlio d’uomo, e di’ al vento: Così parla il Signore, Dio: Vieni dai quattro venti, o soffio, e soffia su questi uccisi, affinché vivano». Così io profetizzai, come egli mi aveva comandato; e il soffio entrò in essi, ed essi tornarono in vita e si alzarono in piedi: un esercito immenso. Poi egli mi disse: «Figlio d’uomo, queste ossa sono tutta la casa d’Israele; ecco, essi dicono: Le nostre ossa sono inaridite, la nostra speranza è perduta; noi siamo recisi per quanto ci riguarda». Ezechiele 37:9–11.

The Lord commands Ezekiel to prophesy, and he tells them the testimony of the house of Israel is that they are dead, without hope and cut off. They are mourning, as was Daniel, because they are disappointed by the failed prediction of July 18, 2020, and in that condition, Ezekiel is told to prophesy.

Il Signore comanda a Ezechiele di profetizzare, ed egli dice loro che la testimonianza della casa d’Israele è che essi sono morti, senza speranza e recisi. Essi sono in lutto, come lo era Daniele, perché sono delusi dalla previsione fallita del 18 luglio 2020, e in quella condizione a Ezechiele viene detto di profetizzare.

Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:12–14.

Perciò profetizza e di’ loro: Così parla il Signore, Dio: Ecco, o popolo mio, io aprirò le vostre tombe, vi farò uscire dalle vostre tombe e vi ricondurrò nel paese d’Israele. E voi conoscerete che io sono il Signore, quando avrò aperto le vostre tombe, o popolo mio, e vi avrò fatti uscire dalle vostre tombe. E metterò il mio Spirito in voi, e voi vivrete, e vi porrò nel vostro proprio paese; allora conoscerete che io, il Signore, ho parlato e ho compiuto questo, dice il Signore. Ezechiele 37:12–14.

The Lord, who is Michael the archangel opens their graves and the two witnesses of Revelation eleven, who are then resurrected and given the Holy Spirit and stand up, just as the Holy Spirit was given to those who stand up when they are brought out of their graves in Ezekiel’s second prophecy.

Il Signore, che è Michele l’arcangelo, apre le loro tombe e i due testimoni di Apocalisse undici, i quali poi vengono risuscitati e ricevono lo Spirito Santo e si levano in piedi, proprio come lo Spirito Santo fu dato a coloro che si levarono in piedi quando furono tratti fuori dalle loro tombe nella seconda profezia di Ezechiele.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.

E dopo tre giorni e mezzo lo Spirito di vita procedente da Dio entrò in loro, ed essi si levarono in piedi; e un gran timore cadde su quelli che li videro. Apocalisse 11:11.

Those two witnesses are represented as Moses and Elijah, and Moses was also resurrected by the voice of the archangel.

Quei due testimoni sono rappresentati come Mosè ed Elia, e anche Mosè fu risuscitato dalla voce dell’arcangelo.

Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Jude 1:9.

Or Michele l’arcangelo, quando, contendendo con il diavolo, disputava circa il corpo di Mosè, non osò proferire contro di lui un’accusa ingiuriosa, ma disse: Ti sgridi il Signore. Giuda 1:9.

Michael, the Prince and the Archangel, is the One who came and helped Gabriel in Daniel chapter ten, and it is His voice that calls men and women to life.

Michele, il Principe e l’Arcangelo, è Colui che venne in aiuto di Gabriele nel capitolo dieci di Daniele, ed è la Sua voce che chiama uomini e donne alla vita.

For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first. 1 Thessalonians 4:16.

Poiché il Signore stesso discenderà dal cielo con un potente grido, con voce d’arcangelo e con la tromba di Dio; e i morti in Cristo risusciteranno per primi. 1 Tessalonicesi 4:16.

Daniel’s three touches represent the transition of the Laodicean movement of the third angel, unto the Philadelphian movement of the third angel, and in Daniel ten, the vision that accomplishes the transition from the image of Laodicea, unto the image of Philadelphia, is represented by the prophetic history represented in chapter eleven. That vision is represented by Ezekiel as the vision of Islam of the third woe. In 2014, Russia initiated the second proxy war. In 2015, the richest president began his efforts to become the sixth president.

I tre tocchi di Daniele rappresentano la transizione del movimento laodiceano del terzo angelo al movimento filadelfiano del terzo angelo, e in Daniele dieci, la visione che compie la transizione dall’immagine di Laodicea all’immagine di Filadelfia è rappresentata dalla storia profetica esposta nel capitolo undici. Tale visione è rappresentata da Ezechiele come la visione dell’Islam del terzo guaio. Nel 2014, la Russia diede inizio alla seconda guerra per procura. Nel 2015, il presidente più ricco iniziò i suoi sforzi per diventare il sesto presidente.

In 2020, that president, representing the Republican horn was slain by the “woke” atheist beast from the bottomless pit, and in the same year the Laodicean Protestant horn was also slain. In 2023, both horns came back to life, both beginning their transition into the eighth that is of the seven. One transitioning into the political image of the beast as Church and State are brought together in the United States, and the other horn transitioning from the image of Laodicea to the image of Christ. Both will be lifted up at the soon coming Sunday law. One will become “Alexander the Great”, the premier king of the ten kings who give their seventh kingdom to the whore of Rome, and the other lifted up as an ensign.

Nel 2020, quel presidente, che rappresentava il corno repubblicano, fu ucciso dalla bestia atea “woke” proveniente dall’abisso, e nello stesso anno fu ucciso anche il corno protestante laodiceo. Nel 2023, entrambi i corni tornarono in vita, iniziando entrambi la loro transizione verso l’ottavo che proviene dai sette. L’uno si sta trasformando nell’immagine politica della bestia, mentre negli Stati Uniti Chiesa e Stato vengono uniti; e l’altro corno si sta trasformando dall’immagine di Laodicea all’immagine di Cristo. Entrambi saranno innalzati alla legge domenicale di prossima imposizione. L’uno diventerà “Alessandro Magno”, il re principale dei dieci re che danno il loro settimo regno alla meretrice di Roma, e l’altro sarà innalzato come un vessillo.

The vision that produces both of these transitions is the history that unfolds between September 11, 2001 and the Sunday law. Verse eleven, of Daniel chapter eleven, is specifically identified within the context that if you will not believe, you will not be established.

La visione che produce entrambe queste transizioni è la storia che si dispiega tra l’11 settembre 2001 e la legge domenicale. Il versetto undici, di Daniele capitolo undici, è specificamente identificato nel contesto del principio secondo cui, se non crederete, non sarete resi saldi.

We will continue this study in the next article.

Proseguiremo questo studio nel prossimo articolo.

“Bible rules are to be the guide of the daily life. The cross of Christ is to be the theme, revealing the lessons we must learn and practice. Christ must be brought into all the studies, that students may drink in the knowledge of God and may represent Him in character. His excellence is to be our study in time as well as in eternity. The word of God, spoken by Christ in the Old and New Testaments, is the bread from heaven; but much that is called science is as dishes of human invention, adulterated food; it is not the true manna.

«Le regole della Bibbia devono essere la guida della vita quotidiana. La croce di Cristo deve costituire il tema che rivela le lezioni che dobbiamo apprendere e mettere in pratica. Cristo deve essere introdotto in tutti gli studi, affinché gli studenti possano assimilare la conoscenza di Dio e rappresentarLo nel carattere. La Sua eccellenza deve essere il nostro studio nel tempo come pure nell’eternità. La parola di Dio, pronunciata da Cristo nell’Antico e nel Nuovo Testamento, è il pane dal cielo; ma molto di ciò che è chiamato scienza è come vivande di invenzione umana, cibo adulterato; non è la vera manna.»

“In God’s word is found wisdom unquestionable, inexhaustible—wisdom that originated, not in the finite, but in the infinite mind. But much of that which God has revealed in His word is dark to men, because the jewels of truth are buried beneath the rubbish of human wisdom and tradition. To many the treasures of the word remain hidden, because they have not been searched for with earnest perseverance until the golden precepts were understood. The word must be searched in order to purify and prepare those who receive it to become members of the royal family, children of the heavenly King.

«Nella parola di Dio si trova una sapienza incontestabile, inesauribile — una sapienza che ebbe origine non nella mente finita, ma in quella infinita. Ma gran parte di ciò che Dio ha rivelato nella Sua parola è oscuro agli uomini, perché i gioielli della verità sono sepolti sotto le macerie della sapienza e della tradizione umane. Per molti i tesori della parola rimangono nascosti, perché non sono stati ricercati con perseveranza sincera finché i precetti aurei non siano stati compresi. La parola dev’essere investigata per purificare e preparare coloro che la ricevono a divenire membri della famiglia reale, figli del Re celeste. »

“The study of God’s word should take the place of the study of those books that have led minds into mysticism and away from the truth. Its living principles, woven into our lives, will be our safeguard in trials and temptations; its divine instruction is the only way to success. As the test comes to every soul, there will be apostasies. Some will prove to be traitors, heady, high-minded, and self-sufficient, and will turn away from the truth, making shipwreck of faith. Why? Because they did not live ‘by every word that proceedeth out of the mouth of God.’ They did not dig deep and make their foundation sure.

Lo studio della parola di Dio dovrebbe prendere il posto dello studio di quei libri che hanno condotto le menti nel misticismo e lontano dalla verità. I suoi princìpi viventi, intrecciati nella nostra vita, saranno la nostra salvaguardia nelle prove e nelle tentazioni; la sua istruzione divina è l’unica via al successo. Quando la prova verrà su ogni anima, vi saranno apostasie. Alcuni si riveleranno traditori, avventati, pieni di sé e autosufficienti, e si allontaneranno dalla verità, facendo naufragio quanto alla fede. Perché? Perché non vissero «di ogni parola che procede dalla bocca di Dio». Non scavarono in profondità e non resero sicuro il loro fondamento.

“When the words of the Lord through His chosen messengers are brought to them, they murmur and think the way is made too strait. In the sixth chapter of John we read of some who were thought to be disciples of Christ, but who, when the plain truth was presented to them, were displeased and walked no more with Him. In like manner these superficial students also will turn away from Christ.” Testimonies, volume 6, 132.

«Quando le parole del Signore, per mezzo dei Suoi messaggeri scelti, sono loro rivolte, mormorano e pensano che la via sia resa troppo angusta. Nel sesto capitolo di Giovanni leggiamo di alcuni che erano ritenuti discepoli di Cristo, ma che, quando fu loro presentata la verità schietta, ne furono scontenti e non andarono più con Lui. Allo stesso modo, anche questi studenti superficiali si allontaneranno da Cristo». Testimonianze, volume 6, 132.