Daniel was touched three times in chapter ten, the first and last time by Gabriel and the middle touch was by Christ. It was the middle touch where Daniel most keenly felt his corruption, for the middle waymark of truth represents rebellion. It was Michael who touched Daniel the second time, for He had descended at the end of twenty-one days.
Daniele fu toccato tre volte nel capitolo dieci: la prima e l’ultima volta da Gabriele, mentre il tocco intermedio fu da parte di Cristo. Fu nel tocco intermedio che Daniele avvertì più acutamente la propria corruzione, poiché il waymark centrale della verità rappresenta la ribellione. Fu Michele a toccare Daniele la seconda volta, poiché Egli era disceso alla fine di ventuno giorni.
At the end of three and a half symbolic days, in which the two witnesses of Revelation chapter eleven lie dead in the street, a voice resurrects the two witnesses. It is the voice of the archangel that resurrects. The descent of Michael in Daniel chapter ten, at the twenty-second day aligns with the resurrection of the two witnesses in 2023. While the two witnesses were dead in the street, Ezekiel was shown their scattered bones and asked if he thought those dead dry bones in the valley could be resurrected, and all Ezekiel would answer is, “Lord thou knowest.”
Alla fine di tre giorni e mezzo simbolici, durante i quali i due testimoni di Apocalisse capitolo undici giacciono morti nella strada, una voce risuscita i due testimoni. È la voce dell’arcangelo che risuscita. La discesa di Michele in Daniele capitolo dieci, al ventiduesimo giorno, si allinea con la risurrezione dei due testimoni nel 2023. Mentre i due testimoni giacevano morti nella strada, a Ezechiele furono mostrate le loro ossa sparse e gli fu chiesto se pensasse che quelle ossa aride e morte nella valle potessero essere risuscitate; ed Ezechiele non rispose altro che: «Signore, tu lo sai».
Ezekiel was then told to prophesy to the bones, which he did, and when he did, they were formed together, but were still not alive. Ezekiel’s first prophecy was gathering the bones together, but it would require a second prophecy to resurrect the bones as an army. The second prophecy of Ezekiel was the prophecy of the third woe, as represented by the four winds that brought the bones to life. The first Adam was created perfect, but afterwards sinned and passed death on to all his posterity. The resurrection of Ezekiel’s dead bones parallels the creation of Adam in his perfection, for Adam was first formed, and then the Lord breathed into him the breath of life.
A Ezechiele fu quindi detto di profetizzare alle ossa, ed egli lo fece; e quando lo fece, esse si congiunsero, ma non erano ancora vive. La prima profezia di Ezechiele consistette nel radunare insieme le ossa, ma sarebbe stata necessaria una seconda profezia per risuscitare le ossa come un esercito. La seconda profezia di Ezechiele era la profezia del terzo guaio, come rappresentato dai quattro venti che diedero vita alle ossa. Il primo Adamo fu creato perfetto, ma in seguito peccò e trasmise la morte a tutta la sua posterità. La risurrezione delle ossa morte di Ezechiele è parallela alla creazione di Adamo nella sua perfezione, poiché Adamo fu dapprima formato, e poi il Signore soffiò in lui l’alito di vita.
This is not to say that the two witnesses receive glorified bodies when they are brought back to life, for that doesn’t occur until the second coming, but their resurrection parallel’s Daniel’s vision of the causative “marah” vision, when they are changed into the image they then behold. Line upon line, the process of the sealing is very carefully laid out by the prophetic testimony.
Ciò non significa che i due testimoni ricevano corpi glorificati quando sono riportati in vita, poiché ciò non avviene fino alla seconda venuta; tuttavia, la loro risurrezione è parallela alla visione di Daniele della visione causativa di “marah”, quando essi sono trasformati nell’immagine che allora contemplano. Precetto su precetto, il processo del suggellamento è delineato con grandissima cura dalla testimonianza profetica.
In Revelation chapter eleven, “after three days and an half the Spirit of life from God entered” into the two witnesses, “and they” then “stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them,” and there was then “a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.”
Nel capitolo undicesimo dell’Apocalisse, «dopo tre giorni e mezzo uno spirito di vita procedente da Dio entrò» nei due testimoni, «ed essi» allora «si alzarono in piedi; e grande paura cadde su quelli che li vedevano», e vi fu quindi «una gran voce dal cielo che diceva loro: Salite quassù. Ed essi salirono al cielo in una nuvola; e i loro nemici li videro».
First, the Spirit entered into them, then they stood upon their feet, and when they stood, fear fell upon their enemies who had previously rejoiced over their deaths. Then a voice calls them up, and their enemies witness the event. With Ezekiel, they are first identified as scattered and dead in the valley, then a prophecy is proclaimed that gathers them together, then the second prophecy causes them to stand up as a mighty army. With Daniel, he first sees the great vision that produces a separation of two classes, and he is then touched three times.
Anzitutto, lo Spirito entrò in loro; poi si alzarono in piedi, e quando si furono alzati, la paura cadde sui loro nemici, i quali in precedenza si erano rallegrati della loro morte. Poi una voce li chiama in alto, e i loro nemici assistono all’evento. In Ezechiele, essi vengono dapprima identificati come dispersi e morti nella valle; poi viene proclamata una profezia che li raduna insieme; quindi la seconda profezia fa sì che si levino in piedi come un potente esercito. In Daniele, egli vede dapprima la grande visione che produce una separazione di due classi, e poi viene toccato tre volte.
The first time he was touched he had no strength, he was in a deep sleep, and his face was towards the ground. Sleep represents death. Yet he heard the words spoken.
La prima volta che fu toccato non aveva forza, era in un sonno profondo e il suo volto era rivolto verso terra. Il sonno rappresenta la morte. Tuttavia udì le parole pronunciate.
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice. John 5:28.
Non vi meravigliate di questo: perché viene l’ora in cui tutti quelli che sono nei sepolcri udranno la sua voce. Giovanni 5:28.
Gabriel then brought Daniel to his hands and knees, and then commanded him to stand, which he did, though he was trembling. He then heard the words of Gabriel, but he was left dumb. Ezekiel had also seen the vision of Christ and it produced a similar sequence of events.
Gabriele allora fece mettere Daniele con le mani e le ginocchia a terra, e poi gli comandò di alzarsi in piedi, cosa che egli fece, benché tremasse. Udì poi le parole di Gabriele, ma rimase muto. Anche Ezechiele aveva visto la visione di Cristo, e ciò produsse una sequenza di eventi simile.
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it. And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake. And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 1:26–2:2.
E al di sopra del firmamento che era sopra le loro teste vi era la sembianza di un trono, simile nell’aspetto a una pietra di zaffiro; e sopra la sembianza del trono vi era una sembianza che aveva l’aspetto di un uomo, lassù sopra di esso. E vidi come il colore dell’ambra, come l’aspetto di un fuoco che lo avvolgeva tutt’intorno internamente; dall’aspetto dei suoi lombi in su, e dall’aspetto dei suoi lombi in giù, vidi come l’aspetto di un fuoco, e vi era tutt’intorno uno splendore. Come l’aspetto dell’arco che è nella nuvola nel giorno della pioggia, così era l’aspetto dello splendore tutt’intorno. Questo era l’aspetto della sembianza della gloria del Signore. E quando la vidi, caddi sulla mia faccia, e udii la voce di uno che parlava. Ed egli mi disse: Figlio d’uomo, alzati in piedi, e io ti parlerò. E lo spirito entrò in me mentre egli mi parlava, e mi fece alzare in piedi, così che udii colui che mi parlava. Ezechiele 1:26–2:2.
The vision caused both Ezekiel and Daniel to be humbled into dust, where they were prostrated upon the ground. In that condition they both still heard the word of the Lord, and they were both brought to a standing condition to hear the words that were spoken to them, and when they heard the words “the Spirit entered into” them. The combination of divinity is accomplished by the reception of the Word of God that is conveyed by the Holy Spirit. The “Word” is what transmits divinity into humanity. This truth must be recognized in order to understand the seriousness and significance of the prophetic history which Gabriel provides Daniel with in chapter eleven. The prophetic history represented in chapter eleven, is the conduit by which holy oil is conveyed to the wise virgins.
La visione fece sì che sia Ezechiele sia Daniele fossero umiliati fino alla polvere, dove rimasero prostrati a terra. In quella condizione entrambi udirono ancora la parola del Signore, ed entrambi furono ricondotti in posizione eretta per udire le parole che venivano loro rivolte, e quando udirono quelle parole, «lo Spirito entrò in» loro. La combinazione della divinità si compie mediante la ricezione della Parola di Dio trasmessa dallo Spirito Santo. La «Parola» è ciò che trasmette la divinità all’umanità. Questa verità deve essere riconosciuta per comprendere la serietà e il significato della storia profetica che Gabriele fornisce a Daniele nel capitolo undici. La storia profetica presentata nel capitolo undici è il condotto mediante il quale l’olio santo viene trasmesso alle vergini avvedute.
With Ezekiel, he is immediately instructed that he is to present a message to Laodicean Adventism, though Ezekiel is informed from the outset that Laodicean Adventism will not hear his words, for they are a rebellious house. Ezekiel’s experience is Isaiah’s experience in chapter six, and therefore upon two witnesses when God awakens Daniel from sleep, which is a symbol of death, Daniel is given a message for the rebellious house of Laodicean Adventism, but they will not hear.
Con Ezechiele, egli viene immediatamente istruito a presentare un messaggio all’Avventismo laodiceo, sebbene Ezechiele sia informato fin dall’inizio che l’Avventismo laodiceo non ascolterà le sue parole, poiché essi sono una casa ribelle. L’esperienza di Ezechiele è l’esperienza di Isaia nel capitolo sei, e pertanto, sulla bocca di due testimoni, quando Dio risveglia Daniele dal sonno, che è un simbolo della morte, a Daniele viene affidato un messaggio per la casa ribelle dell’Avventismo laodiceo, ma essi non ascolteranno.
Daniel is then touched a second time, by Christ Himself, who touches Daniel’s lips, just as he had touched Isaiah’s lips with a coal from the altar. Then Daniel could speak, but he was still without strength, and still had no breath. According to Ezekiel the breath comes with the message of the “four winds”, which was Ezekiel’s second prophecy. Ezekiel’s prophecy of the four winds aligns with Daniel’s third touch, for it is then that breath comes into the bones and they stand as a mighty army. It is in Daniel’s third touch that he is strengthened.
Daniele viene poi toccato una seconda volta, da Cristo stesso, il quale tocca le labbra di Daniele, proprio come aveva toccato le labbra di Isaia con un carbone preso dall’altare. Allora Daniele poté parlare, ma era ancora senza forza e ancora senza respiro. Secondo Ezechiele, il respiro viene con il messaggio dei “quattro venti”, che costituiva la seconda profezia di Ezechiele. La profezia di Ezechiele sui quattro venti corrisponde al terzo tocco di Daniele, poiché è allora che il respiro entra nelle ossa ed esse si levano in piedi come un potente esercito. È nel terzo tocco di Daniele che egli viene fortificato.
On July 18, 2020, God’s last-day people were scattered and entered into the tarrying time of the parable. The history of the sealing was illustrated in the history of October 22, 1844, unto the rebellion of 1863. The line of history there represented overlays with September 11, 2001, unto the Sunday law, but it also overlays with the history of July 18, 2020, unto the Sunday law. This prophetic phenomenon is based upon the fact that symbols have more than one meaning, and the meaning is to be determined by the context where they are applied.
Il 18 luglio 2020, il popolo di Dio degli ultimi giorni fu disperso ed entrò nel tempo di attesa della parabola. La storia del suggellamento fu illustrata nella storia che va dal 22 ottobre 1844 fino alla ribellione del 1863. La linea storica lì rappresentata si sovrappone all’arco che va dall’11 settembre 2001 fino alla legge domenicale, ma si sovrappone anche alla storia che va dal 18 luglio 2020 fino alla legge domenicale. Questo fenomeno profetico si fonda sul fatto che i simboli hanno più di un significato, e che il significato dev’essere determinato dal contesto nel quale essi vengono applicati.
When we consider the arrival and work of any of the three angels they are governed by the same sequence of events. They arrive at the point when the prediction associated with them is unsealed. That prediction is structured upon three steps. Its arrival, its empowerment and the closed door at its end. There are other waymarks within the history, but the three testing waymarks of the arrival of any of the three angels is the first waymark where a prophecy is unsealed. The message that is unsealed is empowered through a confirmation, and that confirmation and empowerment then tests the men and women of that history. The conclusion of the history produces a litmus test which demonstrates whether those standing at the third test are wise or foolish.
Quando consideriamo la venuta e l’opera di uno qualsiasi dei tre angeli, essi sono governati dalla medesima sequenza di eventi. Essi giungono nel momento in cui la predizione a essi associata viene dissigillata. Tale predizione è strutturata su tre fasi: il suo arrivo, il suo conferimento di potenza e la porta chiusa al suo termine. Vi sono altri waymark all’interno della storia, ma i tre waymark di prova relativi alla venuta di ciascuno dei tre angeli comprendono anzitutto il primo waymark, nel quale una profezia viene dissigillata. Il messaggio che viene dissigillato è investito di potenza mediante una conferma, e quella conferma e quel conferimento di potenza mettono quindi alla prova gli uomini e le donne di quella storia. La conclusione della storia produce una cartina di tornasole che dimostra se coloro che si trovano alla terza prova siano savi o stolti.
Within the history of September 11, 2001 unto the Sunday law you can identify three angels. The first arrived on September 11, 2001, the second arrived on July 18, 2020, and the third arrives at the soon coming Sunday law (the litmus test). October 22, 1844 aligns with September 11, 2001, and 1856 aligns with July 18, 2020, and 1863 aligns with the Sunday law. That being said, October 22, 1844 to 1863 also aligns with July 18, 2020, unto the Sunday law, for July 18 was the arrival of the second angel of the history of the sealing. The following history is still correctly identified as simply the waymarks of any angel.
Nella storia che va dall’11 settembre 2001 fino alla legge domenicale si possono identificare tre angeli. Il primo arrivò l’11 settembre 2001, il secondo arrivò il 18 luglio 2020, e il terzo arriva alla legge domenicale di prossima venuta (la cartina di tornasole). Il 22 ottobre 1844 si allinea con l’11 settembre 2001, il 1856 si allinea con il 18 luglio 2020, e il 1863 si allinea con la legge domenicale. Detto questo, anche il periodo dal 22 ottobre 1844 al 1863 si allinea con il periodo che va dal 18 luglio 2020 fino alla legge domenicale, poiché il 18 luglio fu l’arrivo del secondo angelo della storia del suggellamento. La seguente storia è ancora correttamente identificata semplicemente come i segnavia di qualunque angelo.
On July 18, 2020, there was a truth unsealed that was to test that generation. The second step in that history is when the two witnesses are resurrected. They are then tested as to whether they will accept the light then revealed, which is going on now. Then at the Sunday law (the litmus test), it will be revealed who is and who isn’t a wise virgin. When we consider the history as simply the structure of a singular angel and then lay October 22, 1844, through to the rebellion of 1863, over the history of July 18, 2020 unto the Sunday law, we find that in 1849, Sister White identified that the Lord had stretched forth His hand again to gather the remnant of His people.
Il 18 luglio 2020 vi fu una verità dissigillata che doveva mettere alla prova quella generazione. Il secondo passo in quella storia è quando i due testimoni sono risuscitati. Essi vengono allora messi alla prova quanto al fatto se accetteranno la luce allora rivelata, il che sta avvenendo ora. Poi, alla legge domenicale (la cartina di tornasole), sarà rivelato chi è e chi non è una vergine avveduta. Quando consideriamo la storia semplicemente come la struttura di un singolo angelo e poi sovrapponiamo il 22 ottobre 1844 fino alla ribellione del 1863 alla storia dal 18 luglio 2020 fino alla legge domenicale, troviamo che nel 1849 suor White identificò che il Signore aveva steso di nuovo la Sua mano per raccogliere il rimanente del Suo popolo.
From October 22, 1844 to 1849, God’s people had been scattered. In 1850 they produced the second of the two tables of Habakkuk. In January of 1851 they were advertising the new chart in the Review. God’s people were scattered, and the third angel arrived with light. Then God began to gather them again, and He then provided a visual representation of the message they were to proclaim, as He had done in 1842. The light that arrived on October 22, 1844 was an increase of knowledge and it continued, under His direction to develop, and in 1856 the capstone of that light was introduced. That light was upon the “seven times,” which was the first light recognized by William Miller, and which was represented as one of the prophecies that was fulfilled on October 22, 1844.
Dal 22 ottobre 1844 al 1849, il popolo di Dio era stato disperso. Nel 1850 essi produssero la seconda delle due tavole di Habacuc. Nel gennaio del 1851 pubblicizzavano il nuovo grafico nella Review. Il popolo di Dio era disperso, e il terzo angelo giunse con luce. Allora Dio cominciò di nuovo a radunarli, e quindi fornì loro una rappresentazione visiva del messaggio che dovevano proclamare, come aveva fatto nel 1842. La luce che giunse il 22 ottobre 1844 fu un accrescimento di conoscenza e continuò, sotto la Sua guida, a svilupparsi, e nel 1856 fu introdotta la pietra di coronamento di quella luce. Quella luce riguardava i “sette tempi”, che fu la prima luce riconosciuta da William Miller, e che fu rappresentata come una delle profezie che si adempì il 22 ottobre 1844.
The light of the “seven times,” in 1856, was both the ending of the increase of knowledge given to Miller, the messenger of the first angel, but it was also the ending light of the third angel that was given on October 22, 1844. The rejection of the light in 1856, was both a rejection of the increase of knowledge that was unsealed in 1798, but also the increase of knowledge that was unsealed on October 22, 1844, and it was rejected by those who then and there transitioned from the experience of Philadelphia unto the experience of Laodicea. The rebellion of 1863, was the third, and litmus test, which was demonstrated by a counterfeit chart that removed the light of the “seven times.”
La luce dei «sette tempi», nel 1856, fu sia la conclusione dell’aumento di conoscenza dato a Miller, il messaggero del primo angelo, sia anche la luce conclusiva del terzo angelo che era stata data il 22 ottobre 1844. Il rigetto della luce nel 1856 fu sia un rigetto dell’aumento di conoscenza che era stato disigillato nel 1798, sia anche dell’aumento di conoscenza che era stato disigillato il 22 ottobre 1844, e fu rigettato da coloro che allora e là passarono dall’esperienza di Filadelfia all’esperienza di Laodicea. La ribellione del 1863 fu la terza, e prova del tornasole, che fu dimostrata mediante una carta contraffatta che rimosse la luce dei «sette tempi».
The first disappointment of April 19, 1844, was brought upon the Philadelphian movement of the first angel by God holding His hand over a mistake in some of the figures on the 1843 pioneer chart. The first disappointment of July 18, 2020, was brought upon the Laodicean movement of the third angel by men disregarding that on October 22, 1844, Christ had lifted up His hand to heaven and swore that time should be no longer. On July 18, 2020, a message was unsealed that was to test this generation of virgins. As in 1850, the Lord in 2023, stretched out His hand a second time to gather together Ezekiel’s dead bones that had been dead in the street since July 18, 2020. By 1851, there was a new visual representation of the message that was a fulfillment of the prophecy of Habakkuk chapter two, thus identifying that after 2023, the Lord will have a new living ensign to lift up that is typified by Habakkuk’s two tables.
La prima delusione del 19 aprile 1844 fu causata al movimento filadelfiano del primo angelo da Dio, che tenne la Sua mano sopra un errore in alcune delle figure sulla carta pionieristica del 1843. La prima delusione del 18 luglio 2020 fu causata al movimento laodicense del terzo angelo da uomini che trascurarono il fatto che il 22 ottobre 1844 Cristo aveva alzato la Sua mano al cielo e giurato che il tempo non sarebbe stato più. Il 18 luglio 2020 fu disigillato un messaggio che doveva mettere alla prova questa generazione di vergini. Come nel 1850, il Signore nel 2023 tese la Sua mano una seconda volta per radunare insieme le ossa morte di Ezechiele che giacevano morte nella strada dal 18 luglio 2020. Entro il 1851, vi era una nuova rappresentazione visiva del messaggio che costituiva un adempimento della profezia di Habacuc al capitolo due, identificando così che dopo il 2023 il Signore avrà un nuovo vessillo vivente da innalzare, tipificato dalle due tavole di Habacuc.
Habakkuk’s two tables were typified by the two tables of the Ten Commandments and also by the two wave loaves in the feast of Pentecost. The one hundred and forty-four thousand are identified as a first-fruit offering, and they are those in Malachi that represent the offering as “in days of old, as in former years.” They are lifted up as a wave offering that all the world will see.
Le due tavole di Abacuc erano prefigurate dalle due tavole dei Dieci Comandamenti e anche dai due pani agitati nella festa della Pentecoste. I centoquarantaquattromila sono identificati come un’offerta di primizie, ed essi sono quelli in Malachia che rappresentano l’offerta «come nei giorni antichi, come negli anni di un tempo». Essi sono elevati come offerta agitata, affinché tutto il mondo li veda.
The awakening of the one hundred and forty-four thousand begins with the gathering together, and that gathering is accomplished by the Word of God, for Ezekiel’s dead bones are gathered by hearing the Word of God, while they are still dead. Ezekiel represents the human instrument that proclaims the message that gathers the bones, when the Lord stretches forth His hand a second time to gather His remnant. Isaiah, Jeremiah, Daniel, John and Ezekiel all identify the human element that conveys the divine message to the dead dry bones.
Il risveglio dei centoquarantaquattromila comincia con il radunamento, e quel radunamento si compie mediante la Parola di Dio, poiché le ossa morte di Ezechiele vengono raccolte ascoltando la Parola di Dio, mentre sono ancora morte. Ezechiele rappresenta lo strumento umano che proclama il messaggio che raduna le ossa, quando il Signore stende la Sua mano una seconda volta per raccogliere il Suo rimanente. Isaia, Geremia, Daniele, Giovanni ed Ezechiele identificano tutti l’elemento umano che trasmette il messaggio divino alle ossa secche e morte.
Once the bones are gathered the Lord reveals the increase of knowledge that is unsealed just before probation closes, and that knowledge is represented by “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.” In Ezekiel’s second prophecy, the light that is unsealed is the third woe, which is the message of the east wind that breathes life into the bones and causatively causes them to stand as a mighty army. The light that is revealed to Daniel is the light represented by the king of the north in chapter eleven. Together Ezekiel and Daniel represent “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” which is the tidings of the (east) wind and king of the (north).
Una volta che le ossa sono raccolte, il Signore rivela l’aumento di conoscenza che viene dissigillato appena prima della chiusura del tempo di grazia, e tale conoscenza è rappresentata da «quella parte della profezia di Daniele che si riferisce agli ultimi giorni». Nella seconda profezia di Ezechiele, la luce che viene dissigillata è il terzo guaio, che è il messaggio del vento d’oriente che insuffla vita nelle ossa e fa sì che esse si levino in piedi come un potente esercito. La luce che è rivelata a Daniele è la luce rappresentata dal re del settentrione nel capitolo undici. Insieme, Ezechiele e Daniele rappresentano «quella parte della profezia di Daniele che si riferisce agli ultimi giorni», che è la notizia del vento (d’oriente) e del re del (settentrione).
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. Daniel 11:44.
Ma notizie provenienti dall’oriente e dal settentrione lo turberanno; perciò egli uscirà con gran furore per distruggere e per sterminare molti. Daniele 11:44.
In 1856, the Lord purposed to finish His work of sealing his people, but they rebelled. The message He intended to employ to bring them out of their Laodicean condition was the “seven times” of Leviticus twenty-six. When the Lord began to gather His people in July, 2023, He presented them once again with the message of the “seven times,” and among other things, identified that on the antitypical Day of Atonement the Jubilee trumpet was to sound, which is also when the seventh trumpet was also to sound. The Jubilee trumpet is a symbol of the “seven times,” and the seventh trumpet is the third woe. When Michael descended in Daniel chapter ten. Daniel represented those who obtain the experience of those who pray the prayer of Leviticus twenty-six, and those who seek to understand the prophetic secret of Daniel chapter two.
Nel 1856, il Signore si propose di portare a compimento la Sua opera di suggellare il Suo popolo, ma essi si ribellarono. Il messaggio che Egli intendeva usare per trarli fuori dalla loro condizione laodicense erano i «sette tempi» di Levitico ventisei. Quando il Signore cominciò a radunare il Suo popolo nel luglio 2023, presentò loro ancora una volta il messaggio dei «sette tempi» e, fra le altre cose, indicò che nel Giorno antitipico dell’Espiazione doveva suonare la tromba del Giubileo, che è anche il momento in cui doveva suonare pure la settima tromba. La tromba del Giubileo è un simbolo dei «sette tempi», e la settima tromba è il terzo guaio. Quando Michele discese in Daniele capitolo dieci, Daniele rappresentava coloro che ottengono l’esperienza di quelli che pregano la preghiera di Levitico ventisei e di coloro che cercano di comprendere il segreto profetico di Daniele capitolo due.
Daniel represents those who have been gathered by the voice of God, and then stand upon their feet strengthened to proclaim the message of the east and the north. They proclaim that message until the soon coming Sunday law. The process of raising up that army is a very detailed subject of prophecy, and the point when Divinity begins to be combined with humanity in fulfillment with the sealing of the one hundred and forty-four thousand began in the history that is represented in verse eleven of Daniel eleven. The history represented from verse one of Daniel eleven until verse sixteen fills up the hidden history of verse forty, that is “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”
Daniele rappresenta coloro che sono stati radunati dalla voce di Dio e che poi si levano in piedi, fortificati per proclamare il messaggio dell’oriente e del settentrione. Essi proclamano quel messaggio fino all’imminente legge domenicale. Il processo di suscitare quell’esercito è un soggetto profetico assai dettagliato, e il momento in cui la Divinità comincia a unirsi all’umanità in adempimento del suggellamento dei centoquarantaquattromila ebbe inizio nella storia che è rappresentata nel versetto undici di Daniele undici. La storia rappresentata dal versetto uno di Daniele undici fino al versetto sedici completa la storia nascosta del versetto quaranta, cioè “quella parte della profezia di Daniele che si riferisce agli ultimi giorni”.
As we begin to consider verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, that was first fulfilled at the Battle of Panium in 200 BC, it is essential to understand the significance of these verses. Panium is the third of three proxy wars. The first battle concluded with victory for the papacy and its proxy army the United States in 1989. The next battle, represented by verses eleven and twelve, which was fulfilled by the Battle of Raphia, the king of the south (Russia), will defeat the king of the north and its proxy army in the Ukraine. The third battle will be as the first with the papacy (the king of the north) prevailing over Communism (the United Nations), with its proxy army (the United States). But the third proxy war which is the Battle of Panium, will also initiate World War III.
Quando iniziamo a considerare i versetti da tredici a quindici di Daniele undici, il cui primo adempimento ebbe luogo nella battaglia di Panium nel 200 a.C., è essenziale comprendere il significato di questi versetti. Panium è la terza di tre guerre per procura. La prima battaglia si concluse con la vittoria del papato e del suo esercito per procura, gli Stati Uniti, nel 1989. La battaglia successiva, rappresentata dai versetti undici e dodici, che trovò adempimento nella battaglia di Rafia, vedrà il re del sud (la Russia) sconfiggere il re del nord e il suo esercito per procura in Ucraina. La terza battaglia sarà come la prima, con il papato (il re del nord) che prevarrà sul Comunismo (le Nazioni Unite), mediante il suo esercito per procura (gli Stati Uniti). Ma la terza guerra per procura, che è la battaglia di Panium, darà anche inizio alla Terza guerra mondiale.
We will continue this study in the next article.
Continueremo questo studio nel prossimo articolo.
“As the wheel like complications were under the guidance of the hand beneath the wings of the cherubim, so the complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations, He that sitteth above the cherubim still guides the affairs of the earth.
«Come le complicazioni simili a ruote erano sotto la guida della mano posta sotto le ali dei cherubini, così il complesso intreccio degli avvenimenti umani è sotto il controllo divino. In mezzo alla contesa e al tumulto delle nazioni, Colui che siede al di sopra dei cherubini guida ancora gli affari della terra.
“The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.
«La storia delle nazioni che, una dopo l’altra, hanno occupato il tempo e il posto loro assegnati, rendendo inconsapevolmente testimonianza alla verità di cui esse stesse non conoscevano il significato, parla a noi. A ogni nazione e a ogni individuo di oggi Dio ha assegnato un posto nel Suo grande piano. Oggi gli uomini e le nazioni vengono misurati con il filo a piombo nella mano di Colui che non sbaglia mai. Tutti, per propria scelta, stanno decidendo il loro destino, e Dio dirige sovranamente ogni cosa per il compimento dei Suoi propositi.»
“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.
«La storia che il grande IO SONO ha delineato nella Sua parola, unendo anello dopo anello nella catena profetica, dall’eternità passata all’eternità futura, ci dice dove ci troviamo oggi nel corso dei secoli e che cosa si può attendere nel tempo avvenire. Tutto ciò che la profezia ha preannunciato come destinato a compiersi, fino al tempo presente, è stato tracciato sulle pagine della storia, e possiamo essere certi che tutto ciò che deve ancora venire si adempirà nel suo ordine. »
“The final overthrow of all earthly dominions is plainly foretold in the word of truth. In the prophecy uttered when sentence from God was pronounced upon the last king of Israel is given the message:
«Il rovesciamento finale di tutti i domini terreni è chiaramente predetto nella parola di verità. Nella profezia pronunciata quando fu emessa da Dio la sentenza contro l’ultimo re d’Israele è dato il messaggio:
“‘Thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: … exalt him that is low, and abase him that is high. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’ Ezekiel 21:26, 27.
«Così parla il Signore, Dio: Togli il turbante, e leva la corona: … esalta colui che è umile e abbassa colui che è elevato. Io la rovescerò, la rovescerò, la rovescerò, e non sarà più, finché venga Colui al quale essa appartiene di diritto; e io la darò a Lui». Ezechiele 21:26, 27.
“The crown removed from Israel passed successively to the kingdoms of Babylon, Medo-Persia, Greece, and Rome. God says, ‘It shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’
“La corona rimossa da Israele passò successivamente ai regni di Babilonia, della Medo-Persia, della Grecia e di Roma. Dio dice: «Essa non sarà più, finché venga colui al quale appartiene di diritto; e gliela darò».”
“That time is at hand. Today the signs of the times declare that we are standing on the threshold of great and solemn events. Everything in our world is in agitation. Before our eyes is fulfilling the Saviour’s prophecy of the events to precede His coming: ‘Ye shall hear of wars and rumors of wars…. Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.’ Matthew 24:6, 7.
«Quel tempo è vicino. Oggi i segni dei tempi dichiarano che ci troviamo sulla soglia di eventi grandi e solenni. Tutto nel nostro mondo è in agitazione. Sotto i nostri occhi si sta adempiendo la profezia del Salvatore riguardo agli eventi che precederanno la Sua venuta: “Voi udrete parlare di guerre e di rumori di guerre…. Poiché si leverà nazione contro nazione e regno contro regno; e vi saranno carestie, pestilenze e terremoti in vari luoghi”. Matteo 24:6, 7.»
“The present is a time of overwhelming interest to all living. Rulers and statesmen, men who occupy positions of trust and authority, thinking men and women of all classes, have their attention fixed upon the events taking place about us. They are watching the strained, restless relations that exist among the nations. They observe the intensity that is taking possession of every earthly element, and they recognize that something great and decisive is about to take place—that the world is on the verge of a stupendous crisis.
“Il presente è un tempo di interesse travolgente per tutti i viventi. Governanti e statisti, uomini che occupano posizioni di fiducia e di autorità, uomini e donne pensanti di ogni classe, hanno l’attenzione fissa sugli avvenimenti che si svolgono intorno a noi. Essi osservano i rapporti tesi e irrequieti che esistono fra le nazioni. Notano l’intensità che si sta impadronendo di ogni elemento terreno, e riconoscono che qualcosa di grande e decisivo sta per accadere: che il mondo è sull’orlo di una crisi stupenda.
“Angels are now restraining the winds of strife, that they may not blow until the world shall be warned of its coming doom; but a storm is gathering, ready to burst upon the earth; and when God shall bid His angels loose the winds, there will be such a scene of strife as no pen can picture.
«Gli angeli stanno ora trattenendo i venti della contesa, affinché non soffino finché il mondo non sia stato avvertito dell’imminente rovina che lo sovrasta; ma una tempesta si va addensando, pronta a scatenarsi sulla terra; e quando Dio ordinerà ai Suoi angeli di lasciare liberi i venti, vi sarà una scena di conflitto quale nessuna penna può descrivere.
“The Bible, and the Bible only, gives a correct view of these things. Here are revealed the great final scenes in the history of our world, events that already are casting their shadows before, the sound of their approach causing the earth to tremble and men’s hearts to fail them for fear.
“La Bibbia, e la Bibbia soltanto, offre una visione corretta di queste cose. In essa sono rivelate le grandi scene finali della storia del nostro mondo, eventi che già proiettano dinanzi a sé le loro ombre; il fragore del loro avvicinarsi fa tremare la terra e venir meno il cuore degli uomini per la paura.
“‘“Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof…. They have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate…. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.’ Isaiah 24:1–18.
«“Ecco, il Signore rende la terra vuota e la devasta, la sconvolge da cima a fondo e ne disperde gli abitanti…. Essi hanno trasgredito le leggi, mutato l’ordinamento, infranto il patto eterno. Perciò la maledizione ha divorato la terra, e i suoi abitanti sono desolati…. La letizia dei tamburelli cessa, il rumore di quelli che gioiscono finisce, la gioia della cetra cessa.” Isaia 24:1–18.
“‘“Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come…. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.’ ‘The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.’ Joel 1:15–18, 12.
«“Ahimè, che giorno! Poiché il giorno del Signore è vicino, e verrà come una devastazione da parte dell’Onnipotente…. Il seme marcisce sotto le sue zolle, i granai sono desolati, i depositi sono abbattuti; poiché il grano è inaridito. Come gemono gli animali! Le mandrie di bestiame sono smarrite, perché non hanno pascolo; anche i greggi di pecore sono desolati.” “La vite è seccata e il fico languisce; il melograno, anche la palma e il melo, sì, tutti gli alberi della campagna, sono inariditi, perché la gioia è venuta meno tra i figli degli uomini.” Gioele 1:15–18, 12.»
“‘I am pained at my very heart; … I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled.’
«“Mi si strazia il cuore in petto; … non posso tacere, perché tu hai udito, anima mia, il suono della tromba, l’allarme di guerra. Rovina su rovina è proclamata; poiché tutto il paese è devastato.”»
“‘I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down.’ Jeremiah 4:19, 20, 23–26.
«“Io guardai la terra, ed ecco, essa era informe e vuota; e i cieli, ed essi non avevano luce. Guardai i monti, ed ecco, tremavano, e tutti i colli ondeggiavano. Guardai, ed ecco, non v’era alcun uomo, e tutti gli uccelli del cielo erano fuggiti. Guardai, ed ecco, il paese fertile era un deserto, e tutte le sue città erano distrutte”. Geremia 4:19, 20, 23–26.»
“‘Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.’ Jeremiah 30:7.” Education, 178–181.
“«Ahimè! poiché quel giorno è grande; non ve n’è alcuno simile: è il tempo dell’angoscia di Giacobbe; ma egli ne sarà salvato». Geremia 30:7”. Education, 178–181.