The methodology that is sanctioned by God is specifically identified in Isaiah chapters twenty-eight and twenty-nine, where the methodology is represented as “line upon line.” On September 11, 2001 the mighty angel of Revelation eighteen descended, and in so doing, he repeated the descent he had made on August 11, 1840. In both cases, after his descent, Babylon was identified as fallen, and a call was made, and soon will be made again, for those still in her communion to come out. In both cases, the event that fulfilled the prediction had a worldwide impact, for just as the first angel’s message was carried to “every mission station in the world” in 1840 the entire world was impacted and understood the event of September 11, 2001. The prophecy that was fulfilled on August 11, 1840 was a prophecy that identified a restraint being placed upon Islam of the second woe, and immediately after September 11, 2001 a restraint was placed upon Islam of the third Woe.
La metodologia che è approvata da Dio è specificamente identificata in Isaia capitoli ventotto e ventinove, dove la metodologia è rappresentata come «linea su linea». L’11 settembre 2001 il potente angelo di Apocalisse diciotto discese e, così facendo, ripeté la discesa che aveva compiuto l’11 agosto 1840. In entrambi i casi, dopo la sua discesa, Babilonia fu identificata come caduta, e fu fatto, e presto sarà di nuovo fatto, un appello a coloro che sono ancora nella sua comunione affinché ne escano. In entrambi i casi, l’evento che adempì la predizione ebbe un impatto mondiale, poiché, proprio come il messaggio del primo angelo fu portato a «ogni stazione missionaria nel mondo» nel 1840, l’intero mondo fu colpito e comprese l’evento dell’11 settembre 2001. La profezia che si adempì l’11 agosto 1840 era una profezia che identificava una restrizione posta sull’Islam del secondo guaio, e immediatamente dopo l’11 settembre 2001 una restrizione fu posta sull’Islam del terzo guaio.
August 11, 1840 represents the empowerment of the message that was unsealed at the time of the end in 1798, and September 11, 2001 represents the empowerment of the message that was unsealed at the time of the end in 1989. The primary rule of the movement of the first angel was confirmed on August 11, 1840, and the rule was the day for a year principle. The primary rule of the movement of the third angel was confirmed on September 11, 2001. The rule being that truth is established by bringing “line upon line,” demonstrating that the end is illustrated by the beginning, and that history repeats. The prophetic event of September 11, 2001 is not only established by Sister White’s direct words, but more significantly by the fact that the events perfectly paralleled the same waymark in Millerite history. What was recognized with the event of August 11, 1840 was not the fulfillment of the prophecy, so much as the soundness of the methodology adopted by Miller and his associates.
L’11 agosto 1840 rappresenta il conferimento di potere al messaggio che fu dissigillato al tempo della fine nel 1798, e l’11 settembre 2001 rappresenta il conferimento di potere al messaggio che fu dissigillato al tempo della fine nel 1989. La regola primaria del movimento del primo angelo fu confermata l’11 agosto 1840, e la regola era il principio di un giorno per un anno. La regola primaria del movimento del terzo angelo fu confermata l’11 settembre 2001. La regola essendo che la verità è stabilita mediante l’accostamento di “linea su linea”, dimostrando che la fine è illustrata dal principio e che la storia si ripete. L’evento profetico dell’11 settembre 2001 non è stabilito soltanto dalle parole dirette di Sister White, ma, in modo ancor più significativo, dal fatto che gli eventi si svolsero in perfetto parallelo con lo stesso waymark nella storia millerita. Ciò che fu riconosciuto con l’evento dell’11 agosto 1840 non fu tanto l’adempimento della profezia, quanto la solidità della metodologia adottata da Miller e dai suoi collaboratori.
“The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 335.
«L’evento adempì esattamente la predizione. Quando se ne ebbe notizia, moltitudini si convinsero della correttezza dei princìpi di interpretazione profetica adottati da Miller e dai suoi collaboratori, e un meraviglioso impulso fu dato al movimento avventista. Uomini di cultura e di posizione si unirono a Miller, sia nella predicazione sia nella pubblicazione delle sue vedute, e dal 1840 al 1844 l’opera si estese rapidamente». The Great Controversy, 335.
On September 11, 2001, when the latter rain began to be measured, the “debate” was and still is over true or false methodology. The prophecies of the Millerite movement are set forth on both the 1843 and the 1850 charts, which Sister White endorses as being designed by the Lord, and also as a fulfillment of Habakkuk chapter two. The message of the Millerites that was produced through “the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and” which thereafter produced the “wonderful impetus” that empowered the message of the Midnight Cry, had been represented upon the two sacred charts. The prophecies represented upon those two sacred charts were identified and established by Miller’s prophetic rules. The charts were a fulfillment of the command in Habakkuk to visually represent the prophecies that had been established by Miller’s methodology upon “tables,” in the plural. Habakkuk chapter two, identifies and is directly connected to the “debate” of Isaiah chapter twenty-seven.
L’11 settembre 2001, quando la pioggia dell’ultima stagione cominciò a essere misurata, il «dibattito» verteva, e verte tuttora, sulla metodologia vera o falsa. Le profezie del movimento millerita sono esposte sia nella carta del 1843 sia in quella del 1850, che la Sorella White approva come concepite dal Signore, e anche come adempimento del capitolo due di Habacuc. Il messaggio dei Milleriti, prodotto attraverso «i princìpi di interpretazione profetica adottati da Miller e dai suoi collaboratori, e» che in seguito produsse il «meraviglioso impulso» che diede potenza al messaggio del Grido di Mezzanotte, era stato rappresentato sulle due carte sacre. Le profezie rappresentate su quelle due carte sacre furono identificate e stabilite dalle regole profetiche di Miller. Le carte costituivano un adempimento del comando in Habacuc di rappresentare visivamente le profezie che erano state stabilite dalla metodologia di Miller su «tavole», al plurale. Il capitolo due di Habacuc identifica ed è direttamente collegato al «dibattito» del capitolo ventisette di Isaia.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.
Io starò al mio posto di guardia, mi porrò sulla torre, e starò attento per vedere ciò che egli mi dirà, e che cosa dovrò rispondere quando sarò ripreso. Habacuc 2:1.
The word “reproved” in the verse means ‘argued with.’ Habakkuk, representing both the watchmen of the movement of the first and third angels, was going to be argued with, and he wished to understand what he was to answer when the debate began. The answer in the history of the first angel was the production of the two sacred charts, and the answer in the history of the movement of the third angel was the production of the prophetic series titled, Habakkuk’s Two Tables. The charts and the series were built upon the methodology represented in each of those respective histories. In Habakkuk, the methodology represents what the watchmen use to establish the message, and it also identifies the issue that is “debated,” which in turn produces two classes of worshippers.
La parola «ripreso» nel versetto significa «discusso con». Habacuc, che rappresenta sia le sentinelle del movimento del primo e del terzo angelo, stava per essere discusso con, ed egli desiderava comprendere che cosa dovesse rispondere quando il dibattito fosse iniziato. La risposta, nella storia del primo angelo, fu la produzione delle due sacre carte profetiche, e la risposta, nella storia del movimento del terzo angelo, fu la produzione della serie profetica intitolata, Le due tavole di Habacuc. Le carte e la serie furono costruite sulla metodologia rappresentata in ciascuna di quelle rispettive storie. In Habacuc, la metodologia rappresenta ciò che le sentinelle usano per stabilire il messaggio, e identifica anche la questione che viene «dibattuta», la quale a sua volta produce due classi di adoratori.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:1–4.
Io starò alla mia guardia, mi porrò sulla torre e starò attento per vedere ciò che egli mi dirà e che cosa dovrò rispondere quando sarò ripreso. E il Signore mi rispose e disse: Scrivi la visione e incidila chiaramente su tavole, perché si possa correre leggendola. Poiché la visione è ancora per un tempo stabilito, ma alla fine parlerà e non mentirà; se indugia, aspettala, perché certamente verrà, non tarderà. Ecco, l’anima sua, che si innalza, non è retta in lui; ma il giusto vivrà per la sua fede. Habakkuk 2:1–4.
One class is justified by faith, and the other class is lifted up in soul, as represented by the Pharisee and the Publican. The Pharisees trusted in a methodology that was based upon custom and tradition, and the Pharisee also represented a religious system who maintained control of their flock by implementing a hierarchical system governed by those who professed to be the chosen people of God, and the defenders of truth, but who ultimately participated in the crucifixion of the Truth. The prophetic “debate” of Isaiah chapter twenty-seven, is over true and false biblical methodology. The antagonists in the “debate” are those who follow the methodology of the Elijah for that time, and the long-established system of theological experts, that is typified by the Sanhedrin in the time of Christ.
Una classe è giustificata per fede, e l’altra classe è innalzata nell’anima, come rappresentato dal Fariseo e dal Pubblicano. I Farisei confidavano in una metodologia fondata sul costume e sulla tradizione, e il Fariseo rappresentava altresì un sistema religioso che manteneva il controllo del proprio gregge mediante l’attuazione di un sistema gerarchico governato da coloro che professavano di essere il popolo eletto di Dio e i difensori della verità, ma che alla fine parteciparono alla crocifissione della Verità. Il «dibattito» profetico di Isaia capitolo ventisette verte sulla vera e sulla falsa metodologia biblica. Gli antagonisti nel «dibattito» sono coloro che seguono la metodologia dell’Elia per quel tempo, e il sistema di esperti teologi di lunga data, tipificato dal Sinedrio al tempo di Cristo.
Chapter twenty-seven identifies that the “debate” begins when he “stayeth,” or when God restrains “his rough wind,” in the “day of the east wind.” “In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged.” The word “purged” means atoned for, and represents the blotting out of sin in the investigative judgment. The methodology that is debated over, represents the test that must be passed, if the sins of God’s people are to be blotted out. The methodology of Elijah as a test is represented in the history of Christ, where we have been forewarned that in that time, those who rejected the message of John the Baptist (who Christ identified as Elijah), could not be benefitted by the teachings of Jesus.
Il capitolo ventisette identifica che il «dibattito» ha inizio quando egli «trattiene», ossia quando Dio trattiene «il suo vento impetuoso», nel «giorno del vento d’oriente». «Con misura, quando la farà germogliare, tu dibatterai con essa: egli trattiene il suo vento impetuoso nel giorno del vento d’oriente. Perciò, mediante questo, l’iniquità di Giacobbe sarà espiata». La parola «espiata» significa fatta oggetto di espiazione, e rappresenta la cancellazione del peccato nel giudizio investigativo. La metodologia oggetto di dibattito rappresenta la prova che deve essere superata, se i peccati del popolo di Dio devono essere cancellati. La metodologia di Elia come prova è rappresentata nella storia di Cristo, nella quale siamo stati preavvertiti che, in quel tempo, coloro che rigettarono il messaggio di Giovanni Battista (che Cristo identificò come Elia) non poterono trarre beneficio dagli insegnamenti di Gesù.
The message of the latter rain is represented as the teachings of Jesus, for He is the Word, and more than this, the latter rain is represented as “the refreshing”, which is defined as “the presence of the Lord”.
Il messaggio della pioggia dell’ultima stagione è rappresentato come gli insegnamenti di Gesù, poiché Egli è la Parola; e, oltre a questo, la pioggia dell’ultima stagione è rappresentata come «il refrigerio», che è definito come «la presenza del Signore».
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you. Acts 3:19, 20.
Ravvedetevi dunque e convertitevi, affinché i vostri peccati siano cancellati, quando verranno i tempi del refrigerio dalla presenza del Signore; ed egli manderà Gesù Cristo, che prima vi è stato annunziato. Atti 3:19, 20.
Sister White identifies that the angel that descended in Revelation chapter ten, on August 11, 1840, “was no less a personage than Jesus Christ.” The angel that descended on September 11, 2001, would therefore be “no less a personage than Jesus Christ.” His descent in either history identifies the beginning of the prophetic “debate” over true or false methodology, for it is represented by the book in His hand that God’s people were commanded to eat. When in Galilee, Jesus instructed the disciples that they must eat His flesh and drink His blood, for He claimed there that He was the bread sent down from heaven. He lost more disciples there than any other point in his ministry, and those that left, never returned. Those that left, did so because they chose to analyze His teachings with the false methodology of taking His words in their literal sense, instead of applying them in the correct spiritual sense. The “debate” of Isaiah twenty-seven, is a prophetic waymark that has several witnesses to establish that it represents an established professed system of biblical analysis in confrontation with the methodology represented by the Elijah messenger.
Sorella White identifica che l’angelo disceso in Apocalisse capitolo dieci, l’11 agosto 1840, «non era altri che Gesù Cristo». L’angelo disceso l’11 settembre 2001 sarebbe pertanto «non altri che Gesù Cristo». La sua discesa in entrambe le storie identifica l’inizio del «dibattito» profetico sulla metodologia vera o falsa, poiché esso è rappresentato dal libro nella Sua mano che al popolo di Dio fu comandato di mangiare. Quando era in Galilea, Gesù istruì i discepoli che dovevano mangiare la Sua carne e bere il Suo sangue, poiché là affermò di essere il pane disceso dal cielo. In quel luogo perse più discepoli che in qualsiasi altro momento del Suo ministero, e quelli che se ne andarono non tornarono mai più. Quelli che se ne andarono lo fecero perché scelsero di analizzare i Suoi insegnamenti mediante la falsa metodologia di prendere le Sue parole nel loro senso letterale, invece di applicarle nel corretto senso spirituale. Il «dibattito» di Isaia ventisette è un segnavia profetico che ha diversi testimoni a stabilire che esso rappresenta un sistema professato e consolidato di analisi biblica in confronto con la metodologia rappresentata dal messaggero Elia.
It marks a specific point in the progressive passing by of the former covenant and chosen people of God, and the beginning of the covenant relationship with those “who in times past, were not the people of God.” The “debate,” more importantly represents the beginning of the period of time that concludes with the soon-coming Sunday law. The Alpha and Omega always represents the end with the beginning, and in so doing the very “debate” becomes a symbol of one of the sins of our fathers, that must be acknowledged and confessed, in order to fulfill the Leviticus twenty-six prayer.
Esso segna un punto specifico nel progressivo tramonto dell’antico patto e del popolo eletto di Dio, e l’inizio della relazione di patto con coloro «che un tempo non erano il popolo di Dio». Il «dibattito», cosa ancor più importante, rappresenta l’inizio del periodo di tempo che si conclude con l’imminente legge domenicale. L’Alfa e l’Omega rappresenta sempre la fine con l’inizio e, così facendo, lo stesso «dibattito» diviene un simbolo di uno dei peccati dei nostri padri, che deve essere riconosciuto e confessato, al fine di adempiere la preghiera di Levitico ventisei.
Daniel’s prayer of chapter nine, represents the prayer that must be offered at the conclusion of the three and a half days of Revelation eleven. That period of time is represented in Isaiah twenty-seven as the period when “the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour.”
La preghiera di Daniele del capitolo nove rappresenta la preghiera che deve essere offerta alla conclusione dei tre giorni e mezzo di Apocalisse undici. Quel periodo di tempo è rappresentato in Isaia ventisette come il periodo in cui «la città fortificata sarà desolata, e la dimora abbandonata, e lasciata come un deserto: là il vitello pascolerà, là si coricherà, e ne consumerà i rami. Quando i suoi ramoscelli saranno secchi, saranno spezzati: le donne verranno e li metteranno sul fuoco; poiché è un popolo senza intendimento: perciò colui che li ha fatti non avrà misericordia di loro, e colui che li ha formati non mostrerà loro alcun favore».
The two witnesses are shown “no favor,” for they proclaimed a false prediction that ushered in the “wilderness” period of three and a half days. They then became a “people of no understanding,” though they previously had been the “defenced city.” That city then became “desolate” and a “habitation” that was “forsaken”. It became dead dry bones lying in the street of the city of Sodom and Egypt. When the dead are then called to arise, they are tested by the sins of their fathers, which includes the “debate” at the beginning of the period that starts with the empowerment of the first message and ends with the arrival of the third message. The debate is whether to accept or reject the methodology represented by the Elijah of their history. In 1863, the fathers of Adventism rejected the message of Moses’ “seven times,” that had been presented by Elijah.
Ai due testimoni non viene mostrato alcun «favore», poiché proclamarono una falsa predizione che introdusse il periodo del «deserto» di tre giorni e mezzo. Essi divennero quindi un «popolo senza intendimento», sebbene in precedenza fossero stati la «città fortificata». Quella città divenne poi «desolata» e una «dimora» che era stata «abbandonata». Divenne ossa aride e morte giacenti nella strada della città di Sodoma ed Egitto. Quando poi i morti sono chiamati a levarsi, essi sono messi alla prova dai peccati dei loro padri, il che comprende il «dibattito» all’inizio del periodo che comincia con il conferimento di potere al primo messaggio e termina con l’arrivo del terzo messaggio. Il dibattito verte sull’accettare o respingere la metodologia rappresentata dall’Elia della loro storia. Nel 1863, i padri dell’Avventismo respinsero il messaggio dei «sette tempi» di Mosè, che era stato presentato da Elia.
Beginning in July, of 2023 the withered boughs of Isaiah twenty-seven must decide if they will repeat the sins of the church in Galilee, and the history of 1863, as well as the history of September 11, 2001. To reject the methodology represented by Habakkuk chapter two, and Isaiah twenty-seven, and by Elijah, John the Baptist and William Miller is to repeat the sins of our fathers, instead of being benefited by the sacred ensamples that were record for those upon whom the ends of the earth have come.
A partire dal luglio 2023, i rami secchi di Isaia ventisette devono decidere se ripeteranno i peccati della chiesa in Galilea e la storia del 1863, nonché la storia dell’11 settembre 2001. Rigettare la metodologia rappresentata da Habacuc capitolo due, e Isaia ventisette, e da Elia, Giovanni Battista e William Miller significa ripetere i peccati dei nostri padri, invece di essere avvantaggiati dai sacri esempi che furono registrati per coloro sui quali sono giunte le estremità della terra.
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. I speak as to wise men; judge ye what I say. 1 Corinthians 10:11–15.
Or tutte queste cose avvennero loro come esempi, e sono state scritte per ammonimento di noi, sui quali è giunta la fine dei secoli. Perciò, chi pensa di stare in piedi, guardi di non cadere. Nessuna tentazione vi ha colti, se non umana; ma Dio è fedele e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze; bensì, con la tentazione, vi darà anche la via d’uscita, affinché la possiate sopportare. Perciò, miei carissimi, fuggite dall’idolatria. Io parlo come a persone sagge; giudicate voi ciò che dico. 1 Corinzi 10:11–15.
The sacred methodology establishes the message of the Midnight Cry, which is the latter rain message. That message, when eaten spiritually produces a corresponding experience as certainly as Daniel and the three worthies’ diet of pulse, produced a fairer and fatter countenance. But in Habakkuk chapter two, the stumbling block for those who reject the offer of justification by faith, is pride which prevents them from following on to know the Lord. If there is ever a time when God’s people cannot put off the work of accepting the true methodology, and eating the message from the angel’s hand, it is now!
La metodologia sacra stabilisce il messaggio del Grido di Mezzanotte, che è il messaggio della pioggia dell’ultima stagione. Quel messaggio, quando viene mangiato spiritualmente, produce una corrispondente esperienza con la stessa certezza con cui la dieta di legumi di Daniele e dei tre giovani degni produsse un aspetto più bello e più florido. Ma nel capitolo due di Abacuc, l’inciampo per coloro che respingono l’offerta della giustificazione per fede è l’orgoglio, che impedisce loro di proseguire per conoscere il Signore. Se mai vi è un tempo in cui il popolo di Dio non può rimandare l’opera di accettare la vera metodologia e di mangiare il messaggio dalla mano dell’angelo, esso è adesso!
“We must not wait for the latter rain. It is coming upon all who will recognize and appropriate the dew and showers of grace that fall upon us. When we gather up the fragments of light, when we appreciate the sure mercies of God, who loves to have us trust Him, then every promise will be fulfilled. ‘For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.’ Isaiah 61:11. The whole earth is to be filled with the glory of God.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.
«Non dobbiamo aspettare la pioggia dell’ultima stagione. Essa viene su tutti coloro che riconosceranno e si approprieranno della rugiada e degli acquazzoni di grazia che cadono su di noi. Quando raccogliamo i frammenti di luce, quando apprezziamo le sicure misericordie di Dio, che ama vederci confidare in Lui, allora ogni promessa sarà adempiuta. “Poiché, come la terra produce il suo germoglio e come il giardino fa spuntare ciò che vi è seminato, così il Signore, Dio, farà germogliare la giustizia e la lode davanti a tutte le nazioni.” Isaia 61:11. Tutta la terra deve essere riempita della gloria di Dio». The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.
God’s prophetic Word has identified that when the great buildings of New York City were thrown down, the angel of Revelation eighteen would descend and “Revelation eighteen, verses one through three would be fulfilled.” Isaiah twenty-seven identifies that time as the “day of the east wind,” and it is the time when “the rough wind” is restrained. “In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.” Sister White identifies the very same time.
La Parola profetica di Dio ha indicato che, quando i grandi edifici della città di New York furono abbattuti, l’angelo di Apocalisse diciotto sarebbe disceso e «Apocalisse diciotto, versetti da uno a tre si sarebbe adempiuto». Isaia ventisette identifica quel tempo come il «giorno del vento orientale», ed è il tempo in cui «il vento impetuoso» è trattenuto. «Con misura, quando essa germoglia, tu la contenderai: egli trattiene il suo vento impetuoso nel giorno del vento orientale». La Sorella White identifica il medesimo tempo.
“At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
“In quel tempo, mentre l’opera della salvezza volge al termine, l’afflizione si abbatterà sulla terra, e le nazioni saranno adirate, eppure trattenute affinché non impediscano l’opera del terzo angelo. In quel tempo verrà la ‘pioggia dell’ultima stagione’, ossia il refrigerio proveniente dalla presenza del Signore, per dare potenza al gran grido del terzo angelo e preparare i santi a resistere nel periodo in cui saranno versate le sette ultime piaghe.” Early Writings, 85.
The power that angers the nations arrived when the latter rain began to fall. But as soon as that power angered the nations, it was held in check, for Isaiah recorded that he “stayeth his rough wind.” The rough wind, is the east wind, and that wind is restrained when the latter rain begins to sprinkle, and the work of salvation is closing. The closing work of salvation is the sealing time. “Line upon line” the rough, or east wind that is restrained during the sealing of the one hundred and forty-four thousand is the four winds of Revelation chapter seven.
La potenza che adira le nazioni giunse quando la pioggia dell’ultima stagione cominciò a cadere. Ma non appena quella potenza adirò le nazioni, fu trattenuta, poiché Isaia ha scritto che egli «ferma il suo vento impetuoso». Il vento impetuoso è il vento orientale, e quel vento è trattenuto quando la pioggia dell’ultima stagione comincia a cadere leggermente, e l’opera della salvezza sta per concludersi. L’opera conclusiva della salvezza è il tempo del suggellamento. «Precetto dopo precetto», il vento impetuoso, o vento orientale, che è trattenuto durante il suggellamento dei centoquarantaquattromila, è costituito dai quattro venti di Apocalisse capitolo sette.
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.
Dopo queste cose vidi quattro angeli in piedi ai quattro canti della terra, che trattenevano i quattro venti della terra, affinché il vento non soffiasse sulla terra, né sul mare, né su alcun albero. E vidi un altro angelo che saliva dall’oriente, recando il sigillo del Dio vivente; ed egli gridò a gran voce ai quattro angeli ai quali era stato dato di danneggiare la terra e il mare, dicendo: Non danneggiate la terra, né il mare, né gli alberi, finché non abbiamo segnato sulla fronte i servi del nostro Dio. Apocalisse 7:1–3.
The sealing of the one hundred and forty-four thousand was typified by Christ’s triumphal entry into Jerusalem. There Christ, for the only time in His life, rode upon an ass (a symbol of Islam), and Lazarus led the procession into Jerusalem. Sister White identifies Lazarus as the symbol of the seal in that history.
La suggellatura dei centoquarantaquattromila fu prefigurata dall’ingresso trionfale di Cristo in Gerusalemme. Là Cristo, per l’unica volta nella Sua vita, cavalcò un asino (simbolo dell’Islam), e Lazzaro guidò la processione in Gerusalemme. Sorella White identifica Lazzaro come il simbolo del suggello in quella storia.
“In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed ‘the resurrection, and the life.’ He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany. This crowning miracle, the raising of Lazarus, was to set the seal of God on His work and on His claim to divinity.” The Desire of Ages, 528, 529.
«Nel ritardare il Suo arrivo da Lazzaro, Cristo aveva uno scopo di misericordia verso coloro che non Lo avevano ricevuto. Si trattenne affinché, risuscitando Lazzaro dai morti, potesse dare al Suo popolo ostinato e incredulo un’ulteriore prova che Egli era veramente “la risurrezione e la vita”. Era riluttante ad abbandonare ogni speranza per il popolo, le povere pecore erranti della casa d’Israele. Il Suo cuore si spezzava a causa della loro impenitenza. Nella Sua misericordia si propose di dare loro ancora una prova che Egli era il Restauratore, Colui che solo poteva portare alla luce la vita e l’immortalità. Questa doveva essere una prova che i sacerdoti non avrebbero potuto travisare. Questa era la ragione del Suo ritardo nell’andare a Betania. Questo miracolo culminante, la risurrezione di Lazzaro, doveva porre il sigillo di Dio sulla Sua opera e sulla Sua pretesa alla divinità». The Desire of Ages, 528, 529.
The tarrying time that began on July 18, 2020 is represented by Christ’s tarrying before He resurrected Lazarus. The tarrying time of Revelation chapter eleven, ends at the conclusion of the three and a half days. During those days the two witnesses laid dead in the street. And just as Lazarus was to be resurrected following a tarrying time, so too were John’s two witnesses. Once resurrected they lead the procession into Jerusalem, representing the “seal of God,” and the “crowning miracle” that testifies to Christ’s divinity. The resurrection identifies the conclusion of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which takes place while the four winds, the east wind, the rough wind, that arrived on September 11, 2001, is held in check.
Il tempo d’indugio che ebbe inizio il 18 luglio 2020 è rappresentato dall’indugio di Cristo prima che Egli risuscitasse Lazzaro. Il tempo d’indugio di Apocalisse capitolo undici termina alla conclusione dei tre giorni e mezzo. Durante quei giorni i due testimoni giacquero morti nella strada. E proprio come Lazzaro doveva essere risuscitato dopo un tempo d’indugio, così pure dovevano esserlo i due testimoni di Giovanni. Una volta risuscitati, essi guidano la processione verso Gerusalemme, rappresentando il «sigillo di Dio» e il «miracolo culminante» che rende testimonianza alla divinità di Cristo. La risurrezione identifica la conclusione del suggellamento dei centoquarantaquattromila, che ha luogo mentre i quattro venti, il vento orientale, il vento impetuoso, giunto l’11 settembre 2001, è trattenuto.
In the hour that is the Sunday law, those winds are released to bring retributive judgment upon the earth beast of Revelation thirteen. They are now even slipping through the fingers of those four angels that are restraining them during the sealing period. One of the most profound references in the Spirit of Prophecy relating to the day of the east wind is found in Testimonies, volume nine. That volume begins the inspired words on page eleven, so it begins symbolically on “nine-eleven”. The title of the chapter is, “The Final Crisis”, but it is also the first chapter of a section titled, “For the Coming of the King”.
Nell’ora che è la legge domenicale, quei venti vengono sciolti per recare un giudizio retributivo sulla bestia della terra di Apocalisse tredici. Ora essi stanno perfino sfuggendo tra le dita di quei quattro angeli che li trattengono durante il periodo del suggellamento. Uno dei riferimenti più profondi nello Spirito di Profezia riguardo al giorno del vento d’oriente si trova in Testimonies, volume nove. Quel volume inizia le parole ispirate a pagina undici, perciò comincia simbolicamente al “nove-undici”. Il titolo del capitolo è “La crisi finale”, ma esso è anche il primo capitolo di una sezione intitolata “Per la venuta del Re”.
There is no evidence that the section and title of the chapter were purposely manipulated by the editors that compiled the volume, yet the coming of the King, is easily recognized as the coming of the bridegroom, which in the parable of the ten virgins occurs with the midnight crisis that is produced in the virgins, by the presence or lack of oil in their vessels. The midnight crisis that is now arriving, is as the title represents—the last crisis for the ten virgins. In that crisis they manifest whether they have the oil, or they don’t. The oil is not simply the Holy Spirit, it is precisely defined as the Holy Spirit, and also as the correct message, and also as the correct character.
Non vi è alcuna prova che la sezione e il titolo del capitolo siano stati deliberatamente manipolati dagli editori che compilarono il volume; tuttavia, la venuta del Re è facilmente riconoscibile come la venuta dello sposo, la quale, nella parabola delle dieci vergini, si verifica con la crisi di mezzanotte che si produce nelle vergini per la presenza o l’assenza di olio nei loro vasi. La crisi di mezzanotte che ora sta giungendo è, come il titolo indica, l’ultima crisi per le dieci vergini. In quella crisi esse manifestano se hanno l’olio, oppure no. L’olio non è semplicemente lo Spirito Santo; esso è definito con precisione come lo Spirito Santo, e anche come il messaggio corretto, e anche come il carattere corretto.
The correct methodology establishes the correct message of the Midnight Cry, and that message, received and acted upon, produces the correct character. That character in the last crisis is the character that receives the seal of God. The process of sealing God’s people began at the arrival of the day of the east wind, on September 11, 2001. The message of that time was then to be eaten. Whether to eat or not to eat is represented by Isaiah’s “debate,” and also by Habakkuk’s question of what the watchmen should answer in the argument. The tarrying time of Matthew twenty-five and Habakkuk concludes with the representation of two classes of worshippers. The tarrying time, represented by three and a half days in Revelation chapter eleven, is almost finished.
La metodologia corretta stabilisce il messaggio corretto del Grido di Mezzanotte, e quel messaggio, ricevuto e messo in pratica, produce il carattere corretto. Quel carattere, nell’ultima crisi, è il carattere che riceve il sigillo di Dio. Il processo di sigillatura del popolo di Dio ebbe inizio con l’arrivo del giorno del vento orientale, l’11 settembre 2001. Il messaggio di quel tempo doveva allora essere mangiato. Il fatto di mangiare o di non mangiare è rappresentato dal “dibattito” di Isaia, e anche dalla domanda di Abacuc su che cosa le sentinelle debbano rispondere nella controversia. Il tempo dell’indugio di Matteo venticinque e di Abacuc si conclude con la rappresentazione di due classi di adoratori. Il tempo dell’indugio, rappresentato da tre giorni e mezzo in Apocalisse capitolo undici, è quasi finito.
That tarrying time is also represented at the beginning of the chapter in volume nine, with a passage from Hebrews, where Paul paraphrases verse four of Habakkuk chapter two. Paul’s reference places Habakkuk two in the movement of the third angel, for it is in that history that Christ moved into the Most Holy Place, and in that history the light of His high priestly ministry was revealed, and it is in the book of Hebrews that Paul is revealing the clearest revelation of Christ’s high priestly ministry in God’s Word.
Quel tempo di indugio è rappresentato anche all’inizio del capitolo nel volume nove, con un passo tratto dagli Ebrei, nel quale Paolo parafrasa il versetto quattro di Habacuc capitolo due. Il riferimento di Paolo colloca Habacuc 2 nel movimento del terzo angelo, poiché è in quella storia che Cristo si trasferì nel Luogo Santissimo, ed è in quella storia che fu rivelata la luce del Suo ministero di sommo sacerdote, ed è nel libro degli Ebrei che Paolo presenta la più chiara rivelazione del ministero di sommo sacerdote di Cristo nella Parola di Dio.
Habakkuk two in the movement of the first angel did not yet recognize the movement of Christ into the Most Holy Place, for it did not happen until the end of the proclamation of the Midnight Cry. The tarrying time referenced by Paul, is the tarrying time of Habakkuk and Matthew, but it is the tarrying time that would begin on July 18, 2020. The last verse of Habakkuk two represents the conclusion of the Midnight Cry in the Millerite history, and the arrival of the third angel:
Abacuc 2, nel movimento del primo angelo, non riconobbe ancora il movimento di Cristo nel Luogo Santissimo, poiché ciò non avvenne fino alla fine della proclamazione del Grido di Mezzanotte. Il tempo dell’indugio a cui fa riferimento Paolo è il tempo dell’indugio di Abacuc e di Matteo, ma è il tempo dell’indugio che avrebbe avuto inizio il 18 luglio 2020. L’ultimo versetto di Abacuc 2 rappresenta la conclusione del Grido di Mezzanotte nella storia millerita e l’arrivo del terzo angelo:
But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Habakkuk 2:20.
Ma il Signore è nel suo santo tempio: tutta la terra faccia silenzio davanti a lui. Habakkuk 2:20.
Testimonies, volume nine emphasizes, beginning on page eleven (nine-eleven), the parable of the ten virgins, the tarrying time and its connection with Habakkuk and Matthew, and the final crisis and September 11, 2001, when the prophetic debate arrived.
Le Testimonies, volume nove, sottolinea, a partire da pagina undici (nove-undici), la parabola delle dieci vergini, il tempo dell’attesa e il suo collegamento con Habakkuk e Matteo, e la crisi finale e l’11 settembre 2001, quando giunse il dibattito profetico.
“Section 1—For the Coming of the King
“Sezione 1—Per la Venuta del Re
“‘Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.’ Hebrews 10:37.
«Ancora un brevissimo tempo, e Colui che deve venire verrà, e non tarderà». Ebrei 10:37.
“The Last Crisis
«L’ultima crisi»
“We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.
«Noi viviamo nel tempo della fine. I segni dei tempi, che si adempiono rapidamente, dichiarano che la venuta di Cristo è vicina. I giorni nei quali viviamo sono solenni e importanti. Lo Spirito di Dio viene gradualmente ma sicuramente ritirato dalla terra. Piaghe e giudizi stanno già cadendo sui disprezzatori della grazia di Dio. Le calamità sulla terra e sul mare, lo stato inquieto della società, gli allarmi di guerra, sono portenti. Essi preannunciano eventi imminenti della più grande portata. »
“The agencies of evil are combining their forces and consolidating. They are strengthening for the last great crisis. Great changes are soon to take place in our world, and the final movements will be rapid ones.
«Le potenze del male stanno unendo le loro forze e si stanno consolidando. Si stanno rafforzando per l’ultima grande crisi. Grandi cambiamenti stanno per aver luogo nel nostro mondo, e i movimenti finali saranno rapidi.»
“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails.
«La condizione delle cose nel mondo mostra che tempi di tribolazione sono proprio su di noi. I quotidiani sono pieni di indizi di un terribile conflitto nel prossimo futuro. Audaci rapine si verificano di frequente. Gli scioperi sono comuni. Furti e omicidi vengono commessi da ogni parte. Uomini posseduti da demòni tolgono la vita a uomini, donne e bambini. Gli uomini sono divenuti infatuati del vizio, e ogni specie di male prevale.
“The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain.
«Il nemico è riuscito a pervertire la giustizia e a riempire il cuore degli uomini del desiderio di un guadagno egoistico. »
“‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.
«“La giustizia se ne sta lontana; poiché la verità è caduta sulla piazza, e l’equità non può entrare”. Isaia 59:14. Nelle grandi città vi sono moltitudini che vivono nella povertà e nella miseria, quasi prive di cibo, di riparo e di vestiario; mentre nelle medesime città vi sono coloro che hanno più di quanto il cuore possa desiderare, che vivono nel lusso, spendendo il loro denaro per case sontuosamente arredate, per l’ornamento personale o, peggio ancora, per la soddisfazione degli appetiti sensuali, per liquori, tabacco e altre cose che distruggono le facoltà del cervello, sconvolgono la mente e degradano l’anima. Le grida dell’umanità affamata salgono davanti a Dio, mentre con ogni specie di oppressione e di estorsione gli uomini accumulano fortune colossali.»
“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
«In un’occasione, mentre mi trovavo a New York, nella stagione della notte fui chiamata a contemplare edifici che si innalzavano piano dopo piano verso il cielo. Si garantiva che questi edifici fossero ignifughi, ed essi erano eretti per glorificare i loro proprietari e costruttori. Sempre più in alto si elevavano questi edifici, e in essi veniva impiegato il materiale più costoso. Coloro ai quali questi edifici appartenevano non si domandavano: “Come possiamo meglio glorificare Dio?” Il Signore non era nei loro pensieri.»
“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’
«Pensai: “Oh, se coloro che stanno così impiegando i loro mezzi potessero vedere il loro operato come lo vede Dio! Stanno accumulando edifici magnifici, ma quanto stolta, agli occhi del Reggitore dell’universo, è la loro pianificazione e il loro escogitare. Non studiano con tutte le forze del cuore e della mente in che modo possano glorificare Dio. Hanno perduto di vista questo, il primo dovere dell’uomo.”»
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
«Mentre questi imponenti edifici s’innalzavano, i proprietari si rallegravano con orgogliosa ambizione di avere denaro da impiegare per gratificare se stessi e suscitare l’invidia dei loro vicini. Gran parte del denaro così investito era stata ottenuta mediante esazioni, spremendo i poveri. Essi dimenticarono che in cielo si tiene conto di ogni transazione commerciale; ogni affare ingiusto, ogni atto fraudolento, vi è registrato. Il tempo viene in cui, nella loro frode e nella loro insolenza, gli uomini giungeranno a un punto che il Signore non permetterà loro di oltrepassare, e apprenderanno che vi è un limite alla longanimità di Geova.»
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.” Testimonies, volume 9, 11–13.
«La scena che poi mi passò davanti fu un allarme d’incendio. Gli uomini guardavano gli alti edifici, ritenuti a prova di fuoco, e dicevano: “Sono perfettamente sicuri”. Ma questi edifici furono consumati come se fossero fatti di pece. Le pompe antincendio non poterono fare nulla per arrestare la distruzione. I pompieri non furono in grado di azionare le pompe». Testimonies, volume 9, 11–13.
The “debate” that took place over methodology in the beginning of the period represented by Daniel chapter one; and also represented by Daniel chapters one through three; and also represented by the history beginning on August 11, 1840; and also represented in the history of John chapter six, at the crisis in Galilee; and also represented by the history of September 11, 2001 (until July 18, 2020), is now being repeated, not within Adventism at large, but among the dead dry bones that are being aroused from their lethargy by a “voice” crying in the wilderness.
Il «dibattito» che ebbe luogo riguardo alla metodologia all’inizio del periodo rappresentato da Daniele capitolo uno; e anche rappresentato da Daniele capitoli da uno a tre; e anche rappresentato dalla storia che inizia l’11 agosto 1840; e anche rappresentato nella storia di Giovanni capitolo sei, alla crisi in Galilea; e anche rappresentato dalla storia dell’11 settembre 2001 (fino al 18 luglio 2020), si sta ora ripetendo, non all’interno dell’Avventismo nel suo insieme, ma fra le ossa secche e aride che vengono destate dal loro torpore da una «voce» che grida nel deserto.
We will take up the consideration of the methodology being the latter rain as represented in Isaiah chapters twenty-eight and twenty-nine in our next article.
Nel nostro prossimo articolo prenderemo in esame la metodologia che costituisce la pioggia dell’ultima stagione, così come è rappresentata in Isaia capitoli ventotto e ventinove.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:8–13.
Udii anche la voce del Signore, che diceva: «Chi manderò, e chi andrà per noi?». Allora io dissi: «Eccomi, manda me». Ed egli disse: «Va’, e di’ a questo popolo: “Ascoltate pure, ma senza comprendere; guardate pure, ma senza percepire”. Rendi insensibile il cuore di questo popolo, rendi dure le loro orecchie, e chiudi i loro occhi, affinché non veggano con i loro occhi, non odano con i loro orecchi, non comprendano con il loro cuore, non si convertano e non siano guariti». Allora io dissi: «Signore, fino a quando?». Ed egli rispose: «Finché le città siano devastate, senza abitanti, le case siano senza uomini, e il paese sia ridotto a una completa desolazione, finché il Signore abbia allontanato gli uomini, e vi sia un grande abbandono in mezzo al paese. E se vi rimarrà ancora una decima parte, anch’essa tornerà a essere divorata; ma come il terebinto e come la quercia, di cui rimane il ceppo quando sono abbattuti, così il santo seme sarà il suo ceppo». Isaia 6:8–13.