The first six chapters of the book of Daniel represent the history of the earth beast of Revelation thirteen. The United States (the earth beast), began as the sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, when the papacy (the sea beast of Revelation thirteen) received a prophetic deadly wound, and ended its reign as the fifth kingdom of Bible prophecy.
I primi sei capitoli del libro di Daniele rappresentano la storia della bestia della terra di Apocalisse tredici. Gli Stati Uniti (la bestia della terra) iniziarono come il sesto regno della profezia biblica nel 1798, quando il papato (la bestia del mare di Apocalisse tredici) ricevette una ferita mortale profetica, e conclusero il loro dominio come il quinto regno della profezia biblica.
The history of the earth beast is the history of the warning of the approach of God’s judgments. In the beginning of the history of the earth beast, God’s investigative judgment began, and at the ending of the earth beast God’s executive judgment begins. The warning of the approach of God’s investigative judgment, at the beginning, was represented by the first angel’s message of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1798. The warning of the approach of God’s executive judgment, at the ending is represented as the three angels’ messages of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1989.
La storia della bestia che sale dalla terra è la storia dell’avvertimento dell’approssimarsi dei giudizi di Dio. All’inizio della storia della bestia che sale dalla terra ebbe inizio il giudizio investigativo di Dio, e alla fine della bestia che sale dalla terra ha inizio il giudizio esecutivo di Dio. L’avvertimento dell’approssimarsi del giudizio investigativo di Dio, all’inizio, fu rappresentato dal messaggio del primo angelo di Apocalisse capitolo quattordici, che giunse al «tempo della fine» nel 1798. L’avvertimento dell’approssimarsi del giudizio esecutivo di Dio, alla fine, è rappresentato come i messaggi dei tre angeli di Apocalisse capitolo quattordici, che giunsero al «tempo della fine» nel 1989.
At every “time of the end” a part of the book of Daniel is unsealed. In the beginning history of the earth beast, in 1798, chapters seven, eight and nine of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Ulai River. At the ending history of the earth beast, in 1989, chapters ten, eleven and twelve of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Hiddekel River. Whenever the book of Daniel is unsealed, there is a three-step testing process brought upon the generation that is then living.
A ogni «tempo della fine» una parte del libro di Daniele viene dissigillata. All’inizio della storia della bestia della terra, nel 1798, i capitoli sette, otto e nove di Daniele furono dissigillati. Quei capitoli sono rappresentati come la visione del fiume Ulai. Alla fine della storia della bestia della terra, nel 1989, i capitoli dieci, undici e dodici di Daniele furono dissigillati. Quei capitoli sono rappresentati come la visione del fiume Hiddekel. Ogniqualvolta il libro di Daniele viene dissigillato, un processo di prova in tre fasi si abbatte sulla generazione allora vivente.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
Ed egli disse: «Va’, Daniele; poiché queste parole sono chiuse e sigillate fino al tempo della fine. Molti saranno purificati, resi candidi e provati; ma gli empi agiranno empiamente; e nessuno degli empi comprenderà, ma i saggi comprenderanno». Daniele 12:9, 10.
The three-step testing process is based upon the structure of the Hebrew word that is translated as “truth,” which was created by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The Hebrew word represents and possesses God’s creative power. All prophetic truth is structured upon that word, as is the three-step testing process in Daniel chapter twelve. The word represents not only God’s creative power, but also Jesus Christ, who is the Truth, and who is also the First and Last, as represented by the first and last letters of the Hebrew alphabet.
Il processo di prova in tre fasi si fonda sulla struttura della parola ebraica tradotta come «verità», che fu formata combinando la prima, la tredicesima e l’ultima lettera dell’alfabeto ebraico. La parola ebraica rappresenta e possiede il potere creativo di Dio. Ogni verità profetica è strutturata su quella parola, così come lo è il processo di prova in tre fasi in Daniele capitolo dodici. La parola rappresenta non soltanto il potere creativo di Dio, ma anche Gesù Cristo, che è la Verità e che è altresì il Primo e l’Ultimo, come è rappresentato dalla prima e dall’ultima lettera dell’alfabeto ebraico.
The beginning history of the earth beast, when the warning of the approach of the investigative judgment arrived at the time of the end in 1798, is represented by the first angel of Revelation fourteen. The first angel’s message of Revelation chapter fourteen possesses each of the three steps, which are the truth, and that represent the three-step testing process which confronted the generation when the first angel arrived in 1798.
La storia iniziale della bestia della terra, quando l’avvertimento dell’avvicinarsi del giudizio investigativo giunse al tempo della fine nel 1798, è rappresentata dal primo angelo di Apocalisse quattordici. Il messaggio del primo angelo di Apocalisse, capitolo quattordici, possiede ciascuno dei tre passi, che sono la verità, e che rappresentano il processo di prova in tre fasi che affrontò la generazione quando il primo angelo giunse nel 1798.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Revelation 14:6, 7.
Poi vidi un altro angelo volare in mezzo al cielo, recante l’evangelo eterno da annunziare a quelli che abitano sulla terra, e ad ogni nazione, tribù, lingua e popolo, e diceva a gran voce: Temete Dio e dategli gloria, perché l’ora del suo giudizio è venuta; e adorate colui che ha fatto il cielo, la terra, il mare e le sorgenti delle acque. Apocalisse 14:6, 7
The ending history of the earth beast, when the warning of the approach of the executive judgment arrived at the time of the end in 1989 is represented by the three angels of Revelation chapter fourteen. The three angels of Revelation fourteen represent the three steps, that are the truth, and the three angels represent the three-step testing process which confronted the generation living when the third angel arrived in 1989.
La storia finale della bestia della terra, quando l’avvertimento dell’approssimarsi del giudizio esecutivo giunse al tempo della fine nel 1989, è rappresentata dai tre angeli di Apocalisse capitolo quattordici. I tre angeli di Apocalisse 14 rappresentano i tre passi, che sono la verità, e i tre angeli rappresentano il processo di prova in tre fasi che si trovò di fronte la generazione vivente quando il terzo angelo giunse nel 1989.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.
Poi vidi un altro angelo volare in mezzo al cielo, recando l’evangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra, e a ogni nazione, tribù, lingua e popolo, che diceva con gran voce: Temete Dio e dategli gloria, poiché l’ora del suo giudizio è venuta; e adorate colui che ha fatto il cielo, la terra, il mare e le fonti delle acque. E un altro, un secondo angelo, seguì, dicendo: Caduta, caduta è Babilonia, la grande città, perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione. E un altro angelo, il terzo, li seguì, dicendo con gran voce: Se qualcuno adora la bestia e la sua immagine, e ne riceve il marchio sulla fronte o sulla mano, anch’egli berrà del vino dell’ira di Dio, versato puro nel calice della sua indignazione; e sarà tormentato con fuoco e zolfo nel cospetto dei santi angeli e nel cospetto dell’Agnello. E il fumo del loro tormento sale nei secoli dei secoli; e non hanno requie né giorno né notte, quelli che adorano la bestia e la sua immagine e chiunque riceve il marchio del suo nome. Qui è la costanza dei santi; qui sono coloro che osservano i comandamenti di Dio e la fede di Gesù. Apocalisse 14:6–12.
The book of Daniel is structured upon the three angels’ messages. That structure is both the three steps of the Hebrew word for “truth”, and the corresponding three-step testing process, but the testing process unfolds upon the historical line of the earth beast of Revelation chapter thirteen (the United States), and also the historical line of the earth beast’s two horns (Republicanism and Protestantism). The history of the United States, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law, is the same period of history in which the Seventh-day Adventist church exists. The book of Daniel therefore also includes the structure that portrays the history of Adventism, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law. In doing so, the book of Daniel identifies the same prophetic histories represented in the book of Revelation, and in so doing it provides the first witness that brings to perfection the message of the second witness. The perfection of the two books is accomplished with the same prophetic phenomenon that existed in the relationship of the Old Testament and the New Testament.
Il libro di Daniele è strutturato sulle tre messaggi dei tre angeli. Tale struttura consiste sia nei tre passi della parola ebraica che significa «verità», sia nel corrispondente processo di prova in tre fasi; ma il processo di prova si sviluppa lungo la linea storica della bestia che sale dalla terra di Apocalisse capitolo tredici (gli Stati Uniti), e anche lungo la linea storica delle due corna della bestia che sale dalla terra (il Repubblicanesimo e il Protestantesimo). La storia degli Stati Uniti, a partire dal 1798 e fino all’imminente legge domenicale, coincide con lo stesso periodo storico in cui esiste la Chiesa avventista del settimo giorno. Il libro di Daniele include pertanto anche la struttura che rappresenta la storia dell’Avventismo, a partire dal 1798 e fino all’imminente legge domenicale. Così facendo, il libro di Daniele identifica le medesime storie profetiche rappresentate nel libro dell’Apocalisse, e in tal modo fornisce il primo testimone che porta a perfezione il messaggio del secondo testimone. La perfezione dei due libri è realizzata mediante lo stesso fenomeno profetico che esisteva nella relazione fra l’Antico Testamento e il Nuovo Testamento.
“The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. The one testifies of a Saviour to come, while the other testifies of a Saviour that has come in the manner predicted by the prophets. In order to appreciate the plan of redemption, the Scripture of the Old Testament must be thoroughly understood. It is the glorified light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Jesus are a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found in the prophecies of the Old Testament compared with the history of the New. Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me.’ At that time there was no other scripture in existence save that of the Old Testament; so the injunction of the Saviour is plain.” Spirit of Prophecy, volume 3, 211.
«La storia della vita, della morte e della risurrezione di Gesù, quale quella del Figlio di Dio, non può essere pienamente dimostrata senza le prove contenute nell’Antico Testamento. Cristo è rivelato nell’Antico Testamento con la stessa chiarezza che nel Nuovo. L’uno rende testimonianza di un Salvatore che deve venire, mentre l’altro rende testimonianza di un Salvatore che è venuto nel modo predetto dai profeti. Per apprezzare il piano della redenzione, la Scrittura dell’Antico Testamento deve essere compresa a fondo. È la luce glorificata del passato profetico che mette in risalto la vita di Cristo e gli insegnamenti del Nuovo Testamento con chiarezza e bellezza. I miracoli di Gesù sono una prova della sua divinità; ma le prove più forti che egli è il Redentore del mondo si trovano nelle profezie dell’Antico Testamento messe a confronto con la storia del Nuovo. Gesù disse ai Giudei: “Investigate le Scritture, perché pensate di avere per mezzo di esse vita eterna; ed esse son quelle che testimoniano di me”. In quel tempo non esisteva altra Scrittura se non quella dell’Antico Testamento; perciò l’ingiunzione del Salvatore è chiara.» Spirit of Prophecy, volume 3, 211.
The “history of the life, death, and resurrection of Jesus,” summarizes Christ’s work for mankind, and witnesses unto the three steps, and those three steps are the “truth.” The Hebrew word “truth,” represents Jesus, who is the first and last, the beginning and ending and the Alpha and Omega, and the word itself consist of the first and last letters representing the same thing, for as Alpha and Omega, Jesus illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. Christ’s life, death and resurrection are truth, for among other things they are represented by three steps, and the first and last step are both “life,” for “life” and “resurrection” are both “life.” The middle letter in the Hebrew word is the thirteenth letter of the alphabet, and thirteen is a symbol of rebellion, and Christ’s death was brought about by the rebellion of Satan and the sons of Adam, who joined in his rebellion.
La «storia della vita, della morte e della risurrezione di Gesù» riassume l’opera di Cristo per il genere umano e rende testimonianza ai tre gradini, e quei tre gradini sono la «verità». La parola ebraica «verità» rappresenta Gesù, che è il primo e l’ultimo, il principio e la fine, l’Alfa e l’Omega, e la parola stessa consiste delle prime e delle ultime lettere, che rappresentano la medesima cosa; poiché, quale Alfa e Omega, Gesù illustra la fine di una cosa insieme con il principio di una cosa. La vita, la morte e la risurrezione di Cristo sono verità, poiché, tra le altre cose, esse sono rappresentate da tre gradini, e il primo e l’ultimo gradino sono entrambi «vita», poiché «vita» e «risurrezione» sono entrambe «vita». La lettera centrale della parola ebraica è la tredicesima lettera dell’alfabeto, e il tredici è un simbolo di ribellione, e la morte di Cristo fu causata dalla ribellione di Satana e dei figli di Adamo, che si unirono alla sua ribellione.
The understanding of the Revelation of Jesus Christ in the book of Revelation is unsealed just before the close of human probation, and a primary element of the truth unsealed at that time is that Christ is the “truth,” the Alpha and Omega, who places his signature as the Alpha and Omega upon the truths that He has ordained to exist in His Word. When Sister White wrote, “The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New,” she is confirming, for those who will see, that the message of the three angels in Revelation chapter fourteen (which are also structured upon the same three steps, as “life, death and resurrection”), “cannot be fully demonstrated without the evidence contained” in the book of Daniel.
La comprensione della Rivelazione di Gesù Cristo nel libro dell’Apocalisse viene dissigillata poco prima della chiusura del tempo di grazia per l’umanità, e un elemento primario della verità dissigillata in quel tempo è che Cristo è la «verità», l’Alfa e l’Omega, il quale appone la Sua firma come Alfa e Omega sulle verità che Egli ha ordinato che esistessero nella Sua Parola. Quando Sorella White scrisse: «La storia della vita, della morte e della risurrezione di Gesù, in quanto Figlio di Dio, non può essere pienamente dimostrata senza la prova contenuta nell’Antico Testamento. Cristo è rivelato nell’Antico Testamento con la stessa chiarezza che nel Nuovo», ella sta confermando, per coloro che vorranno vedere, che il messaggio dei tre angeli in Apocalisse capitolo quattordici (che è anch’esso strutturato sui medesimi tre passi, come «vita, morte e risurrezione»), «non può essere pienamente dimostrato senza la prova contenuta» nel libro di Daniele.
She is also identifying that the book of Daniel testifies of a Babylon “to come”, while the book of Revelation testifies of a Babylon that “has come” in the manner predicted by the book of Daniel. Further, the application identifies that “in order to appreciate” the book of Revelation, the book of Daniel “must be thoroughly understood”, for “it is the glorified light” from the book of Daniel “that brings out the life of Christ and the teachings” of the book of Revelation “with clearness and beauty.”
Ella sta anche indicando che il libro di Daniele rende testimonianza di una Babilonia «a venire», mentre il libro dell’Apocalisse rende testimonianza di una Babilonia che «è venuta» nel modo predetto dal libro di Daniele. Inoltre, l’applicazione indica che, «per apprezzare» il libro dell’Apocalisse, il libro di Daniele «deve essere compreso a fondo», poiché «è la luce glorificata» proveniente dal libro di Daniele «che mette in risalto la vita di Cristo e gli insegnamenti» del libro dell’Apocalisse «con chiarezza e bellezza».
Her words can also be understood to identify that “the miracles of Jesus” represented in the book of Revelation are “a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found” when the prophecies of the book of Daniel are “compared with the history” of the book of Revelation. Further it can be recognized that when “Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me,’” that for spiritual Jews today, the book of Daniel is what testifies of the Revelation of Jesus Christ, and that revelation which is unsealed just before the close of probation is where eternal life is found.
Le sue parole possono anche essere intese nel senso di indicare che «i miracoli di Gesù», rappresentati nel libro dell’Apocalisse, sono «una prova della sua divinità; ma le prove più forti che Egli è il Redentore del mondo si trovano» quando le profezie del libro di Daniele vengono «paragonate con la storia» del libro dell’Apocalisse. Inoltre, si può riconoscere che, quando «Gesù disse ai Giudei: “Investigate le Scritture, perché pensate di avere per mezzo di esse vita eterna, ed esse son quelle che rendono testimonianza di me”», per i Giudei spirituali di oggi il libro di Daniele è ciò che rende testimonianza della Rivelazione di Gesù Cristo, e che quella rivelazione che viene disigillata poco prima della chiusura del tempo di grazia è il luogo in cui si trova la vita eterna.
The book of Daniel sets forth the prophetic truths that are brought to perfection in the book of Revelation. It is structured upon the three steps that are represented by the Hebrew word for “truth”, and therefore the book itself represents a test for the generation when these facts are unsealed and revealed. Jesus Himself, as the Alpha and Omega, is directly emphasized in the very first words and chapter of the book of Revelation. These articles have also shown that Daniel chapter one possesses the same prophetic structure and characteristics of the first angel’s message of Revelation chapter fourteen.
Il libro di Daniele espone le verità profetiche che sono portate a compimento nel libro dell’Apocalisse. Esso è strutturato sui tre passi rappresentati dalla parola ebraica per «verità» e, pertanto, il libro stesso costituisce una prova per la generazione in cui questi fatti vengono dissigillati e rivelati. Gesù stesso, quale Alfa e Omega, è posto direttamente in risalto nelle primissime parole e nel primo capitolo del libro dell’Apocalisse. Questi articoli hanno inoltre mostrato che il capitolo primo di Daniele possiede la medesima struttura e le medesime caratteristiche profetiche del messaggio del primo angelo di Apocalisse capitolo quattordici.
The first angel’s message and Daniel chapter one, both identify the three-step testing process that is the signature of Alpha and Omega. The chapter begins with literal Babylon conquering literal Judah, and the book leads to the last battle between Babylon and Judah represented in the last six verses of Daniel chapter eleven. In those verses spiritual Babylon is conquered by spiritual Judah, just as Michael stands up and human probation closes. Those verses represent the end of the prophetic history of the war between Babylon and Judah. In those verses, the healing of the deadly wound is illustrated.
Il messaggio del primo angelo e il capitolo uno di Daniele identificano entrambi il processo di prova in tre fasi che costituisce la firma dell’Alfa e dell’Omega. Il capitolo inizia con la Babilonia letterale che conquista il Giuda letterale, e il libro conduce all’ultima battaglia tra Babilonia e Giuda, rappresentata negli ultimi sei versetti del capitolo undicesimo di Daniele. In quei versetti, la Babilonia spirituale è conquistata dal Giuda spirituale, proprio mentre Michele si leva e il tempo di prova dell’umanità si chiude. Quei versetti rappresentano la fine della storia profetica della guerra tra Babilonia e Giuda. In quei versetti è illustrata la guarigione della ferita mortale.
The verses that describe the healing of the deadly wound begins with verse forty of Daniel eleven, which begins with the words, “And at the time of the end.” The “time of the end” in the verse represents 1798, when the papacy was delivered its deadly wound. The verses then tell the story of how the deadly wound is healed, as the papacy conquers, first its enemy, the king of the south (the Soviet Union), second its ally, the glorious land (the United States), and third its victim, Egypt (the United Nations). In verse forty-five the papacy (the king of the north), comes to its end, with none to help. The story of the healing of the deadly wound of the papacy in the verses begins with the fall of the papacy in 1798, and it ends with the final rise and fall of the papacy. The verses between the opening of the passage and the closing of the passage identify the rebellion in the middle.
I versetti che descrivono la guarigione della ferita mortale cominciano con il versetto quaranta di Daniele undici, che inizia con le parole: «E al tempo della fine». Il «tempo della fine» nel versetto rappresenta il 1798, quando al papato fu inferta la sua ferita mortale. I versetti narrano poi come la ferita mortale venga guarita, mentre il papato conquista, dapprima il suo nemico, il re del sud (l’Unione Sovietica), in secondo luogo il suo alleato, il paese glorioso (gli Stati Uniti), e in terzo luogo la sua vittima, l’Egitto (le Nazioni Unite). Nel versetto quarantacinque il papato (il re del nord) giunge alla sua fine, e non vi sarà alcuno ad aiutarlo. Il racconto della guarigione della ferita mortale del papato in questi versetti comincia con la caduta del papato nel 1798 e termina con l’ascesa e la caduta finali del papato. I versetti compresi fra l’apertura del passo e la sua conclusione identificano la ribellione nel mezzo.
The Hebrew word for “truth” was created by the first letter, the thirteenth letter and the last letter of the Hebrew alphabet being combined. Thirteen is a number that symbolizes rebellion, and the history between the first and the last. In the final passage of prophecy in the book of Daniel, the same warfare that is represented in the very first verses of the book is represented. Those verses introduce chapter one, where we find the three-step testing process that is the truth. Then in the final passage we find the same three steps as it begins with the first fall of the papacy and ends with the last fall of the papacy, and couched in the middle is the rebellion of the last days.
La parola ebraica per “verità” fu formata dalla combinazione della prima lettera, della tredicesima lettera e dell’ultima lettera dell’alfabeto ebraico. Tredici è un numero che simboleggia la ribellione, e la storia tra la prima e l’ultima. Nel passo finale della profezia nel libro di Daniele, è rappresentata la medesima guerra che è raffigurata nei primissimi versetti del libro. Quei versetti introducono il capitolo uno, dove troviamo il processo di prova in tre fasi che costituisce la verità. Poi, nel passo finale, troviamo gli stessi tre passaggi, poiché esso inizia con la prima caduta del papato e termina con l’ultima caduta del papato, e nel mezzo è incastonata la ribellione degli ultimi giorni.
Within those final six verses of Daniel chapter eleven, is a second witness to the truth, for the first geographical power the papacy needed to overthrow (the king of the south) is a symbol of the dragon power, as is the last of the three geographical powers (Egypt). The three-step conquering that is necessary for the deadly wound to be healed, begins with the king of the south that is a symbol of the dragon power of atheism, and the last of the three powers, represented by Egypt, is the primary biblical symbol of the atheism associated with the dragon. In fact, the word translated as “south” in verse forty of the passage is “negeb,” which is sometimes translated as Egypt. The three obstacles have the signature of truth, for the first obstacle is the last obstacle. The power in the middle is the glorious land (the United States). The United States is where the rebellion of the Sunday law is brought about, and the symbol of the United States when it began was thirteen colonies.
In quegli ultimi sei versetti del capitolo undicesimo di Daniele vi è una seconda testimonianza della verità, poiché il primo potere geografico che il papato deve rovesciare (il re del sud) è un simbolo del potere del dragone, così come lo è l’ultimo dei tre poteri geografici (l’Egitto). La conquista in tre fasi che è necessaria perché la ferita mortale sia guarita comincia con il re del sud, che è un simbolo del potere del dragone dell’ateismo, e l’ultimo dei tre poteri, rappresentato dall’Egitto, è il principale simbolo biblico dell’ateismo associato al dragone. Infatti, il termine tradotto con “sud” nel versetto quaranta del passo è “negeb”, che talvolta è tradotto come Egitto. I tre ostacoli recano l’impronta della verità, poiché il primo ostacolo è l’ultimo ostacolo. Il potere nel mezzo è il paese glorioso (gli Stati Uniti). Gli Stati Uniti sono il luogo in cui viene prodotta la ribellione della legge domenicale, e il simbolo degli Stati Uniti quando ebbero inizio era costituito da tredici colonie.
The signature of Alpha and Omega pervades the book of Daniel, and provides the witness that, when brought together with the book of Revelation, establishes the divinity of Jesus Christ. In terms of Daniel chapter twelve, and the three-step testing process that occurs in the generation when the book is unsealed; to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as the wicked. In terms of Revelation chapter fourteen, to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as worshipping the beast and his image.
La firma dell’Alfa e dell’Omega pervade il libro di Daniele e fornisce la testimonianza che, quando viene posta insieme al libro dell’Apocalisse, stabilisce la divinità di Gesù Cristo. In termini del capitolo dodici di Daniele e del processo di prova in tre fasi che ha luogo nella generazione in cui il libro viene dissigillato, rigettare la rivelazione della struttura del libro di Daniele significa essere tra coloro che sono identificati come gli empi. In termini del capitolo quattordici dell’Apocalisse, rigettare la rivelazione della struttura del libro di Daniele significa essere tra coloro che sono identificati come adoratori della bestia e della sua immagine.
The book of Revelation identifies that just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and the Revelation of Jesus Christ includes the unsealing of the structure of the book of Daniel.
Il libro dell’Apocalisse indica che, appena prima della chiusura del tempo di grazia, la Rivelazione di Gesù Cristo viene dissigillata, e la Rivelazione di Gesù Cristo include il dissigillamento della struttura del libro di Daniele.
“Honored by men with the responsibilities of state and with the secrets of kingdoms bearing universal sway, Daniel was honored by God as His ambassador, and was given many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters 7 to 12 of the book bearing his name, were not fully understood even by the prophet himself; but before his life labors closed, he was given the blessed assurance that ‘at the end of the days’—in the closing period of this world’s history—he would again be permitted to stand in his lot and place. It was not given him to understand all that God had revealed of the divine purpose. ‘Shut up the words, and seal the book,’ he was directed concerning his prophetic writings; these were to be sealed ‘even to the time of the end.’ ‘Go thy way, Daniel,’ the angel once more directed the faithful messenger of Jehovah; ‘for the words are closed up and sealed till the time of the end…. Go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’ Daniel 12:4, 9, 13.
“Onorato dagli uomini con le responsabilità dello Stato e con i segreti di regni esercitanti un dominio universale, Daniele fu onorato da Dio quale Suo ambasciatore, e gli furono date molte rivelazioni dei misteri dei secoli futuri. Le sue meravigliose profezie, come da lui riportate nei capitoli 7 a 12 del libro che porta il suo nome, non furono pienamente comprese neppure dal profeta stesso; ma, prima che si concludessero le fatiche della sua vita, gli fu data la benedetta assicurazione che «alla fine dei giorni» — nel periodo conclusivo della storia di questo mondo — gli sarebbe stato nuovamente concesso di stare nella sua sorte e nel suo posto. Non gli fu dato di comprendere tutto ciò che Dio aveva rivelato del proposito divino. «Serra le parole e sigilla il libro», gli fu ordinato riguardo ai suoi scritti profetici; essi dovevano rimanere sigillati «fino al tempo della fine». «Va’ per la tua via, Daniele», l’angelo ordinò ancora una volta al fedele messaggero di Geova; «poiché le parole sono chiuse e sigillate sino al tempo della fine…. Ma tu va’ per la tua via sino alla fine; tu riposerai e sorgerai nella tua sorte alla fine dei giorni». Daniele 12:4, 9, 13.
“As we near the close of this world’s history, the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living. With them should be linked the teachings of the last book of the New Testament Scriptures. Satan has led many to believe that the prophetic portions of the writings of Daniel and of John the revelator cannot be understood. But the promise is plain that special blessing will accompany the study of these prophecies. ‘The wise shall understand’ (verse 10), was spoken of the visions of Daniel that were to be unsealed in the latter days; and of the revelation that Christ gave to His servant John for the guidance of God’s people all through the centuries, the promise is, ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’ Revelation 1:3.” Prophets and Kings, 547.
«Mentre ci avviciniamo alla fine della storia di questo mondo, le profezie riportate da Daniele richiedono la nostra speciale attenzione, poiché si riferiscono proprio al tempo in cui viviamo. Ad esse dovrebbero essere collegati gli insegnamenti dell’ultimo libro delle Scritture del Nuovo Testamento. Satana ha indotto molti a credere che le parti profetiche degli scritti di Daniele e di Giovanni il rivelatore non possano essere comprese. Ma la promessa è chiara: una speciale benedizione accompagnerà lo studio di queste profezie. “I saggi comprenderanno” (versetto 10), fu detto riguardo alle visioni di Daniele che dovevano essere dissigillate negli ultimi giorni; e della rivelazione che Cristo diede al Suo servo Giovanni per la guida del popolo di Dio lungo tutti i secoli, la promessa è: “Beato chi legge e beati coloro che ascoltano le parole di questa profezia e custodiscono le cose che vi sono scritte”. Apocalisse 1:3». Prophets and Kings, 547.
Speaking in the future tense to her day and age, Sister White stated, “as we near the close of this world’s history”, “‘the wise will understand,” that “the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living.” The “many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters seven to twelve of the book bearing his name,” are “to be unsealed in the latter days.”
Parlando al suo tempo in forma futura, la sorella White dichiarò: «mentre ci avviciniamo alla conclusione della storia di questo mondo», «i savi intenderanno», e che «le profezie riportate da Daniele richiedono la nostra speciale attenzione, poiché si riferiscono proprio al tempo nel quale viviamo». Le «molte rivelazioni dei misteri dei secoli futuri. Le sue meravigliose profezie, come da lui riportate nei capitoli da sette a dodici del libro che porta il suo nome», devono «essere dischiuse negli ultimi giorni».
When the book of Daniel is unsealed, it produces a three-step purification process, that tests the generation that is living when the Lion of the tribe of Judah gives the book of Daniel to His people. In Revelation ten, Sister White informs us the angel that descended was “no less a personage than Jesus Christ.” In Revelation ten, the angel had a little book open in His hand, that John was commanded to take and eat. That book was unsealed by the Lion of the tribe of Judah, who is no less a personage than Jesus Christ, so the book John was commanded to eat was the little book of Daniel.
Quando il libro di Daniele viene dissuggellato, esso produce un processo di purificazione in tre fasi, che mette alla prova la generazione che vive nel tempo in cui il Leone della tribù di Giuda consegna il libro di Daniele al Suo popolo. In Apocalisse dieci, Sorella White ci informa che l’angelo che discese non era “nientemeno che Gesù Cristo”. In Apocalisse dieci, l’angelo aveva nella Sua mano un piccolo libro aperto, che a Giovanni fu comandato di prendere e mangiare. Quel libro fu dissuggellato dal Leone della tribù di Giuda, che non è nientemeno che Gesù Cristo; pertanto, il libro che a Giovanni fu comandato di mangiare era il piccolo libro di Daniele.
“It was the Lion of the tribe of Judah who unsealed the book and gave to John the revelation of what should be in these last days.
«Fu il Leone della tribù di Giuda che aprì il libro sigillato e diede a Giovanni la rivelazione di ciò che deve avvenire in questi ultimi giorni. »
“Daniel stood in his lot to bear his testimony which was sealed until the time of the end, when the first angel’s message should be proclaimed to our world. These matters are of infinite importance in these last days; but while ‘many shall be purified, and made white, and tried,’ ‘the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand.’ How true this is! Sin is the transgression of the law of God; and those who will not accept the light in regard to the law of God will not understand the proclamation of the first, second, and third angel’s messages. The book of Daniel is unsealed in the revelation to John, and carries us forward to the last scenes of this earth’s history.
«Daniele rimase nella sua sorte per rendere la sua testimonianza, che fu sigillata fino al tempo della fine, quando il messaggio del primo angelo sarebbe stato proclamato al nostro mondo. Queste cose sono di importanza infinita in questi ultimi giorni; ma, mentre “molti saranno purificati, imbiancati e provati”, “gli empi agiranno empiamente: e nessuno degli empi comprenderà”. Quanto è vero tutto ciò! Il peccato è la trasgressione della legge di Dio; e coloro che non vogliono accettare la luce riguardo alla legge di Dio non comprenderanno la proclamazione dei messaggi del primo, del secondo e del terzo angelo. Il libro di Daniele è dissigillato nella rivelazione data a Giovanni, e ci conduce fino alle ultime scene della storia di questa terra.»
“Will our brethren bear in mind that we are living amid the perils of the last days? Read Revelation in connection with Daniel. Teach these things.” Testimonies to Ministers, 115.
«I nostri fratelli terranno presente che stiamo vivendo in mezzo ai pericoli degli ultimi giorni? Leggete l’Apocalisse in relazione con Daniele. Insegnate queste cose». Testimonies to Ministers, 115.
To reject the revelation of the structure of the book of Daniel, that is now being unsealed, is to be among those that are identified as the wicked. The first six chapters of Daniel establish the prophetic structure that represents the prophetic history of Adventism, the earth beast, the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three, the two horns of Protestantism and Republicanism, the prophetic history of the first and second angels’ messages, and the history of the three angels’ messages. The last six chapters of Daniel identify the prophetic messages that are unsealed in the beginning and ending of all these previously mentioned histories.
Rigettare la rivelazione della struttura del libro di Daniele, che ora viene dissigillata, significa essere tra coloro che sono identificati come gli empi. I primi sei capitoli di Daniele stabiliscono la struttura profetica che rappresenta la storia profetica dell’Avventismo, la bestia della terra, i settant’anni simbolici di Isaia capitolo ventitré, le due corna del Protestantesimo e del Repubblicanesimo, la storia profetica dei messaggi del primo e del secondo angelo e la storia dei messaggi dei tre angeli. Gli ultimi sei capitoli di Daniele identificano i messaggi profetici che vengono dissigillati all’inizio e alla fine di tutte queste storie precedentemente menzionate.
Chapter one of Daniel is the history of the movement of the first angel, in the beginning of the history of the earth beast. Chapters one through three is the history of the movement of the third angel, at the ending of the history of the earth beast. Chapter four is to be aligned with chapter one, as the beginning, and chapters five and six, are to be aligned with chapters one through three, as the ending. The increase of knowledge that is represented in chapters seven, eight and nine is to be aligned with chapter one as the beginning history. The increase of knowledge that is represented in chapters ten, eleven and twelve is to be aligned with chapters one through three as the ending history.
Il capitolo uno di Daniele è la storia del movimento del primo angelo, all’inizio della storia della bestia della terra. I capitoli da uno a tre costituiscono la storia del movimento del terzo angelo, alla fine della storia della bestia della terra. Il capitolo quattro deve essere allineato con il capitolo uno, come inizio, e i capitoli cinque e sei devono essere allineati con i capitoli da uno a tre, come fine. L’aumento di conoscenza rappresentato nei capitoli sette, otto e nove deve essere allineato con il capitolo uno come storia iniziale. L’aumento di conoscenza rappresentato nei capitoli dieci, undici e dodici deve essere allineato con i capitoli da uno a tre come storia finale.
Line upon line, this application identifies the beginning history of the earth beast as chapters one, four, seven, eight and nine. The application also identifies the ending history of the earth beast as chapters one through three, chapters five, six and ten through twelve. Thus, the book of Daniel is set forth as both the beginning and the ending of the earth beast.
Precetto dopo precetto, questa applicazione identifica la storia iniziale della bestia che sale dalla terra come i capitoli uno, quattro, sette, otto e nove. L’applicazione identifica anche la storia finale della bestia che sale dalla terra come i capitoli da uno a tre, i capitoli cinque, sei e da dieci a dodici. Così, il libro di Daniele è presentato sia come l’inizio sia come la fine della bestia che sale dalla terra.
The beginning of the earth beast can then be identified as Daniel chapter one, for chapter four, is to go over the top of chapter one (line upon line). Chapters seven, eight and nine are also to go over the top of chapter one. Therefore, the beginning of the history of the earth beast is represented by Daniel chapter one.
L’inizio della bestia della terra può dunque essere identificato con Daniele capitolo uno, poiché il capitolo quattro deve sovrapporsi al capitolo uno (linea su linea). Anche i capitoli sette, otto e nove devono sovrapporsi al capitolo uno. Pertanto, l’inizio della storia della bestia della terra è rappresentato da Daniele capitolo uno.
So too, with the ending of the earth beast. The ending of the history of the earth beast is represented by chapters one through three, and chapters five, six, ten, eleven and twelve are to go over the top of the first three chapters (line upon line), thus the ending of the history of the earth beast is represented by the first three chapters of Daniel.
Così pure avviene per la conclusione della bestia della terra. La conclusione della storia della bestia della terra è rappresentata dai capitoli da uno a tre, e i capitoli cinque, sei, dieci, undici e dodici devono sovrapporsi ai primi tre capitoli (linea su linea); pertanto, la conclusione della storia della bestia della terra è rappresentata dai primi tre capitoli di Daniele.
Chapter one represents the beginning and then chapters one through three represent the ending, and the structure of one and then three, identifies that the prophetic structure of the book of Daniel, is identical to the prophetic structure of the three angels of Revelation fourteen. There as in Daniel, the first angel represents a separate history, but is also one third of the history of the three angels. Simultaneously, as this recognition identifies and emphasizes the three and one combination, it is also the structure of the Hebrew word truth, which represents not only Christ, and the creative power of God, but also a three-step testing and purification process, that is represented in both Daniel chapter one, and then again in Daniel chapters one through three.
Il capitolo uno rappresenta l’inizio, e poi i capitoli da uno a tre rappresentano la conclusione; e la struttura di uno e poi tre identifica che la struttura profetica del libro di Daniele è identica alla struttura profetica dei tre angeli di Apocalisse quattordici. Là, come in Daniele, il primo angelo rappresenta una storia separata, ma è anche un terzo della storia dei tre angeli. Simultaneamente, poiché questo riconoscimento identifica e sottolinea la combinazione del tre e dell’uno, esso costituisce anche la struttura della parola ebraica «verità», la quale rappresenta non soltanto Cristo e il potere creatore di Dio, ma anche un processo di prova e purificazione in tre fasi, che è rappresentato sia in Daniele capitolo uno, sia poi di nuovo in Daniele capitoli da uno a tre.
Jesus, who is the truth, is also the First and the Last, and in that regard the history of the movement of the first angel is repeated to the very letter in the history of the three angels, so it is prophetically acceptable to place the first three chapters of Daniel over the top of Daniel chapter one, for the beginning always illustrates the ending. The book of Daniel then becomes the “little book” that is in the angel’s hand, for the “little book” of Daniel can be fully represented in Daniel chapter one.
Gesù, che è la verità, è anche il Primo e l’Ultimo, e sotto tale aspetto la storia del movimento del primo angelo si ripete alla lettera nella storia dei tre angeli; pertanto, è profeticamente accettabile sovrapporre i primi tre capitoli di Daniele al capitolo uno di Daniele, poiché il principio illustra sempre la fine. Il libro di Daniele diviene così il «libretto» che è nella mano dell’angelo, poiché il «libretto» di Daniele può essere pienamente rappresentato in Daniele capitolo uno.
We will continue our study of the book of Daniel in the next article.
Continueremo il nostro studio del libro di Daniele nel prossimo articolo.
“Among those sought for by the officers who were preparing to fulfill the provisions of the royal decree, were Daniel and his friends. When told that according to the decree they also must die, ‘with counsel and wisdom’ Daniel inquired of Arioch, the captain of the king’s guard, ‘Why is the decree so hasty from the king?’ Arioch told him the story of the king’s perplexity over his remarkable dream, and of his failure to secure help from those in whom he had hitherto placed fullest confidence. Upon hearing this, Daniel, taking his life in his hands, ventured into the king’s presence and begged that time be granted, that he might petition his God to reveal to him the dream and its interpretation.
«Fra coloro che erano ricercati dagli ufficiali incaricati di dare esecuzione alle disposizioni del decreto reale vi erano Daniele e i suoi compagni. Quando fu loro detto che, secondo il decreto, anch’essi dovevano morire, Daniele, “con consiglio e con saggezza”, domandò ad Arioch, capitano della guardia del re: “Perché il decreto del re è così affrettato?” Arioch gli raccontò allora la vicenda dell’angoscia del re a motivo del suo straordinario sogno e del suo fallimento nell’ottenere aiuto da coloro nei quali fino ad allora aveva riposto la più piena fiducia. Udito ciò, Daniele, prendendo la propria vita nelle sue mani, si avventurò alla presenza del re e supplicò che gli fosse concesso del tempo, affinché potesse pregare il suo Dio di rivelargli il sogno e la sua interpretazione.
“To this request the monarch acceded. ‘Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions.’ Together they sought for wisdom from the Source of light and knowledge. Their faith was strong in the consciousness that God had placed them where they were, that they were doing His work and meeting the demands of duty. In times of perplexity and danger they had always turned to Him for guidance and protection, and He had proved an ever-present help. Now with contrition of heart they submitted themselves anew to the Judge of the earth, pleading that He would grant them deliverance in this their time of special need. And they did not plead in vain. The God whom they had honored, now honored them. The Spirit of the Lord rested upon them, and to Daniel, ‘in a night vision,’ was revealed the king’s dream and its meaning.
“A questa richiesta il monarca acconsentì. «Allora Daniele andò a casa sua e fece conoscere la cosa ad Hananiah, Mishael e Azariah, suoi compagni». Insieme cercarono sapienza dalla Fonte della luce e della conoscenza. La loro fede era salda nella consapevolezza che Dio li aveva posti dove si trovavano, che essi stavano compiendo la Sua opera e adempiendo alle esigenze del dovere. Nei tempi di perplessità e di pericolo si erano sempre rivolti a Lui per guida e protezione, ed Egli si era dimostrato un soccorso sempre pronto. Ora, con contrizione di cuore, si sottomisero di nuovo al Giudice della terra, supplicando che concedesse loro liberazione in questo loro tempo di particolare necessità. E non supplicarono invano. Il Dio che essi avevano onorato, ora onorava loro. Lo Spirito del Signore riposò su di loro, e a Daniele, «in una visione notturna», furono rivelati il sogno del re e il suo significato.
“Daniel’s first act was to thank God for the revelation given him. ‘Blessed be the name of God forever and ever,’ he exclaimed; ‘for wisdom and might are His: and He changeth the times and the seasons: He removeth kings, and setteth up kings: He giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: He revealeth the deep and secret things: He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of Thee: for Thou hast now made known unto us the king’s matter.’” Prophets and Kings, 493, 494.
«Il primo atto di Daniele fu di ringraziare Dio per la rivelazione che gli era stata data. “Benedetto sia il nome di Dio nei secoli dei secoli”, esclamò; “poiché a Lui appartengono la sapienza e la forza: Egli muta i tempi e le stagioni: depone i re e innalza i re: dà sapienza ai saggi e conoscenza a quelli che hanno intendimento: rivela le cose profonde e segrete: conosce ciò che è nelle tenebre, e la luce dimora presso di Lui. Io Ti ringrazio e Ti lodo, o Dio dei miei padri, che mi hai dato sapienza e forza, e ora mi hai fatto conoscere ciò che Ti abbiamo domandato: poiché ora ci hai fatto conoscere la questione del re.”» Prophets and Kings, 493, 494.