The parable of the ten virgins illustrates the experience of the Adventist people.

La parabola delle dieci vergini illustra l’esperienza del popolo avventista.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.The Great Controversy, 393.

«La parabola delle dieci vergini di Matteo 25 illustra anche l’esperienza del popolo avventista». The Great Controversy, 393.

Millerite Adventists fulfilled the parable to the very letter.

Gli Avventisti Milleriti adempirono la parabola alla lettera.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

«Spesso mi si rimanda alla parabola delle dieci vergini, cinque delle quali erano avvedute e cinque stolte. Questa parabola è stata e sarà adempiuta alla lettera, poiché ha un’applicazione speciale per questo tempo e, come il messaggio del terzo angelo, è stata adempiuta e continuerà a essere verità presente fino alla fine del tempo». Review and Herald, 19 agosto 1890.

The history of the movement of the first angel represents the movement of the third angel, and the ultimate focus of the parable is whether the virgins possess the oil, which is the message of the latter rain.

La storia del movimento del primo angelo rappresenta il movimento del terzo angelo, e il punto culminante della parabola è se le vergini posseggano l’olio, che è il messaggio della pioggia dell’ultima stagione.

“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable. That oil is the righteousness of Christ. It represents character, and character is not transferable. No man can secure it for another. Each must obtain for himself a character purified from every stain of sin.” Bible Echo, May 4, 1896.

«Vi è un mondo che giace nella malvagità, nell’inganno e nell’illusione, nell’ombra stessa della morte,—addormentato, addormentato. Chi prova un travaglio dell’anima per destarli? Quale voce può raggiungerli? La mia mente è trasportata al futuro, quando sarà dato il segnale: “Ecco, lo Sposo viene; uscitegli incontro.” Ma alcuni avranno indugiato a procurarsi l’olio per rifornire le loro lampade, e troppo tardi scopriranno che il carattere, rappresentato dall’olio, non è trasferibile. Quell’olio è la giustizia di Cristo. Esso rappresenta il carattere, e il carattere non è trasferibile. Nessun uomo può procurarlo per un altro. Ciascuno deve ottenere per sé un carattere purificato da ogni macchia di peccato». Bible Echo, 4 maggio 1896.

The “oil” in the parable represents “character,” and also the “righteousness of Christ.” A sanctified character is only produced by those who eat God’s Word.

L’«olio» nella parabola rappresenta il «carattere» e anche la «giustizia di Cristo». Un carattere santificato è prodotto soltanto da coloro che si nutrono della Parola di Dio.

Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:17.

Santificali nella tua verità: la tua parola è verità. Giovanni 17:17.

The “oil” is also the messages of God’s Spirit.

L’“olio” sono anche i messaggi dello Spirito di Dio.

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness.Review and Herald, July 20, 1897.

«Dio è disonorato quando non riceviamo le comunicazioni che ci invia. Così rifiutiamo l’olio d’oro che Egli vorrebbe versare nelle nostre anime, perché sia trasmesso a coloro che sono nelle tenebre». Review and Herald, 20 luglio 1897.

The “oil” is the messages of God’s Word that conveys the sanctifying presence of Christ’s righteousness. In the parable of the ten virgins, which is also the prophecy of Habakkuk chapter two, the message of the Midnight Cry, which is the message of Christ’s righteousness, as represented by the message of Jones and Waggoner in the rebellion of 1888.

L’«olio» sono i messaggi della Parola di Dio che trasmettono la presenza santificante della giustizia di Cristo. Nella parabola delle dieci vergini, che è anche la profezia di Habacuc, capitolo due, il messaggio del Grido di Mezzanotte, che è il messaggio della giustizia di Cristo, come rappresentato dal messaggio di Jones e Waggoner nella ribellione del 1888.

“The Lord in His great mercy sent a most precious message to His people through Elders Waggoner and Jones. This message was to bring more prominently before the world the uplifted Saviour, the sacrifice for the sins of the whole world. It presented justification through faith in the Surety; it invited the people to receive the righteousness of Christ, which is made manifest in obedience to all the commandments of God. Many had lost sight of Jesus. They needed to have their eyes directed to His divine person, His merits, and His changeless love for the human family. All power is given into His hands, that He may dispense rich gifts unto men, imparting the priceless gift of His own righteousness to the helpless human agent. This is the message that God commanded to be given to the world. It is the third angel’s message, which is to be proclaimed with a loud voice, and attended with the outpouring of His Spirit in a large measure.” Testimonies to Ministers, 91.

«Il Signore, nella Sua grande misericordia, inviò al Suo popolo un messaggio preziosissimo per mezzo degli Anziani Waggoner e Jones. Questo messaggio doveva porre più chiaramente davanti al mondo il Salvatore innalzato, il sacrificio per i peccati del mondo intero. Esso presentava la giustificazione mediante la fede nel Garante; invitava il popolo a ricevere la giustizia di Cristo, che si manifesta nell’ubbidienza a tutti i comandamenti di Dio. Molti avevano perduto di vista Gesù. Avevano bisogno che i loro occhi fossero diretti alla Sua persona divina, ai Suoi meriti e al Suo immutabile amore per la famiglia umana. Ogni potere è dato nelle Sue mani, affinché Egli possa dispensare ricchi doni agli uomini, impartendo all’impotente strumento umano il dono inestimabile della Sua propria giustizia. Questo è il messaggio che Dio comandò di dare al mondo. È il messaggio del terzo angelo, che deve essere proclamato a gran voce, ed essere accompagnato dall’effusione del Suo Spirito in larga misura». Testimonies to Ministers, 91.

The message is the message of the latter rain.

Il messaggio è il messaggio della pioggia dell’ultima stagione.

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

«La pioggia dell’ultima stagione deve cadere sul popolo di Dio. Un potente angelo deve scendere dal cielo, e tutta la terra deve essere illuminata dalla sua gloria.» Review and Herald, 21 aprile 1891.

When the mighty angel descended on September 11, 2001, the latter rain began to sprinkle and the history of the Millerites as represented in the parable of the ten virgins and Habakkuk chapter two began to repeat. It was then that God’s last day people ate the book that was in the angel’s hand, and in so doing were led back to Jeremiah’s old paths, and thus became the watchmen that were to sound the warning trumpet. The trumpet warning was the Laodicean message represented by Isaiah as a loud cry.

Quando il potente angelo discese l’11 settembre 2001, la pioggia dell’ultima stagione cominciò a cadere a scrosci leggeri e la storia dei Milleriti, come è rappresentata nella parabola delle dieci vergini e nel capitolo due di Habacuc, cominciò a ripetersi. Fu allora che il popolo di Dio degli ultimi giorni mangiò il libro che era nella mano dell’angelo e, così facendo, fu ricondotto agli antichi sentieri di Geremia, divenendo quindi le sentinelle che dovevano far risuonare la tromba d’avvertimento. L’avvertimento della tromba era il messaggio di Laodicea, rappresentato da Isaia come un gran grido.

Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.

Grida a piena voce, non ti trattenere, alza la tua voce come una tromba, e dichiara al mio popolo la sua trasgressione, e alla casa di Giacobbe i suoi peccati. Isaia 58:1.

The reform movement of the first and the third angels begin at a “time of the end.” At that point there is an “increase of knowledge” which will test the generation then living, but only after the knowledge is published as a formalized message. Thereafter the formalized message is “empowered”, and the empowerment is marked by the descent of an angel. The descent of the angel identifies Habakkuk’s debate and two classes begin to identify a message that is either the true or the counterfeit message of the latter rain. The faithful then become God’s watchmen who begin to blow a warning trumpet message.

Il movimento di riforma del primo e del terzo angelo ha inizio in un «tempo della fine». In quel momento vi è un «accrescimento di conoscenza» che metterà alla prova la generazione allora vivente, ma solo dopo che tale conoscenza sia stata pubblicata come un messaggio formalizzato. In seguito, il messaggio formalizzato viene «potenziato», e tale potenziamento è contrassegnato dalla discesa di un angelo. La discesa dell’angelo identifica il dibattito di Abacuc, e due classi cominciano allora a identificare un messaggio che è o il vero o il contraffatto messaggio della pioggia dell’ultima stagione. I fedeli diventano quindi le sentinelle di Dio, che cominciano a far risuonare un messaggio d’avvertimento come una tromba.

The true trumpet message is based upon the light represented upon Habakkuk’s two tables. It is the warning to Laodicea, and the warning that identifies the sins of God’s people. The debate escalates until the first disappointment, when the one class becomes the “assembly of mockers,” and the true watchmen are called to return to the zeal for the message they formerly manifested before the disappointment. As the watchmen returned, they recognized that they were in the “tarrying time”, and that the message that had failed, was actually going to be fulfilled, but in God’s order. That message was developed over a brief period of time (but a period of time nonetheless), and when the message arrives it is represented as the message of “the Midnight Cry”, which is simply an increase of the message that began to be empowered when the angel descended.

Il vero messaggio della tromba si fonda sulla luce rappresentata sulle due tavole di Abacuc. Esso è l’ammonimento a Laodicea e l’avvertimento che identifica i peccati del popolo di Dio. Il dibattito si intensifica fino alla prima delusione, quando una delle due classi diviene l’«assemblea dei beffardi», e alle vere sentinelle viene rivolto l’invito a ritornare allo zelo per il messaggio che avevano precedentemente manifestato prima della delusione. Quando le sentinelle fecero ritorno, riconobbero di trovarsi nel «tempo dell’attesa», e che il messaggio che aveva apparentemente fallito sarebbe in realtà stato adempiuto, ma secondo l’ordine di Dio. Quel messaggio si sviluppò nell’arco di un breve periodo di tempo (pur essendo nondimeno un periodo di tempo), e quando il messaggio giunge è rappresentato come il messaggio del «Grido di Mezzanotte», che è semplicemente un accrescimento del messaggio che aveva cominciato a essere rivestito di potenza quando l’angelo discese.

At the arrival of the message, a separation between those who had accepted the position of watchmen at the descent of the angel, and those who refused was fully accomplished. That separation identifies the point where the seal is impressed upon the one hundred and forty-four thousand, in advance of the outpouring of the latter rain without the “measuring” that was placed upon the latter rain that began when the angel descended.

All’arrivo del messaggio, fu pienamente compiuta una separazione tra coloro che avevano accettato la posizione di sentinelle alla discesa dell’angelo e coloro che avevano rifiutato. Tale separazione identifica il punto in cui il sigillo viene impresso sui centoquarantaquattromila, prima dell’effusione della pioggia dell’ultima stagione senza la «misura» che era stata posta sulla pioggia dell’ultima stagione che ebbe inizio quando l’angelo discese.

The history of the Millerites is an illustration of the latter rain during the sealing of the one hundred and forty-four thousand. In that history the debate of Habakkuk was based upon a true and a false latter rain message. Paul identifies one class as those that have a love of the truth, and the other class as those who receive strong delusion for they do not have a love of the truth, and because they have believed a “lie.”

La storia dei Milleriti è un’illustrazione della pioggia dell’ultima stagione durante il suggellamento dei centoquarantaquattromila. In quella storia il dibattito di Abacuc si fondava su un messaggio vero e su un falso messaggio della pioggia dell’ultima stagione. Paolo identifica una classe come coloro che hanno amore per la verità, e l’altra classe come coloro che ricevono una potente seduzione perché non hanno amore per la verità, e perché hanno creduto a una «menzogna».

The Millerite movement represents a development of truth that increases in knowledge and power from “the time of the end,” all the way through until the outpouring of the Holy Spirit at the Midnight Cry. The Millerite movement identified certain specific waymarks that are paralleled, such as a “time of the end,” a “formalizing” of the message represented by the “increase of knowledge”, an “empowerment” of the message that is marked by an angel descending, a “first disappointment” that introduces the parable of the ten virgins, an outpouring of the Holy Spirit represented as “the Midnight Cry”, and then a final “second disappointment”, where a dispensational door is “closed” and another dispensational door is “opened”.

Il movimento Millerita rappresenta uno sviluppo della verità che cresce in conoscenza e in potenza dal “tempo della fine” fino allo spargimento dello Spirito Santo al Grido di Mezzanotte. Il movimento Millerita identificò alcuni specifici punti di riferimento che trovano un parallelo, quali un “tempo della fine”, una “formalizzazione” del messaggio rappresentata dall’“aumento della conoscenza”, un “conferimento di potenza” al messaggio contrassegnato dalla discesa di un angelo, una “prima delusione” che introduce la parabola delle dieci vergini, uno spargimento dello Spirito Santo rappresentato come “il Grido di Mezzanotte”, e infine una conclusiva “seconda delusione”, in cui una porta dispensazionale viene “chiusa” e un’altra porta dispensazionale viene “aperta”.

“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 804.

«Dio ha assegnato ai messaggi di Apocalisse 14 il loro posto nella linea della profezia, e la loro opera non deve cessare fino alla chiusura della storia di questa terra. I messaggi del primo e del secondo angelo sono ancora verità per questo tempo, e devono procedere parallelamente a quello che segue. Il terzo angelo proclama il suo avvertimento a gran voce. “Dopo queste cose”, disse Giovanni, “vidi un altro angelo scendere dal cielo, avente grande potestà, e la terra fu illuminata della sua gloria”. In questa illuminazione, la luce di tutti e tre i messaggi è unita». The 1888 Materials, 804.

The Millerite movement, which typifies the movements of the one hundred and forty-four thousand, was bound up in the prophecies of the twenty-three hundred years and the twenty-five hundred and twenty years of Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen. “The time of the end,” arrived at the conclusion of “seven times” of God’s indignation against the northern kingdom of Israel. The formalization of Miller’s message in 1831, arrived two hundred and twenty years after the production of the King James Bible.

Il movimento millerita, che prefigura i movimenti dei centoquarantaquattromila, era strettamente connesso alle profezie dei duemilatrecento anni e dei duemilacinquecentoventi anni di Daniele capitolo otto, versetti tredici e quattordici. “Il tempo della fine” giunse alla conclusione delle “sette volte” dell’indignazione di Dio contro il regno settentrionale d’Israele. La formalizzazione del messaggio di Miller nel 1831 giunse duecentoventi anni dopo la produzione della Bibbia di Re Giacomo.

“Mr. Miller, like those moved out by this message in other countries, first thought to fulfil his commission by writing and publishing in the public journals and in pamphlets. He first published his views in the Vermont Telegraph, a Baptist paper, printed in Brandon, Vt. This was in the year 1831.” John Loughborough, The Great Second Advent Movement, 120.

«Il signor Miller, come coloro che in altri paesi furono mossi da questo messaggio, dapprima pensò di adempiere il proprio mandato scrivendo e pubblicando nei giornali pubblici e in opuscoli. Pubblicò per la prima volta le sue vedute nel Vermont Telegraph, un periodico battista stampato a Brandon, Vermont. Questo avvenne nell’anno 1831.» John Loughborough, The Great Second Advent Movement, 120.

The movement of the third angel’s “time of the end,” arrived in 1989, at the conclusion of one hundred and twenty-six years from the rebellion of 1863. “One hundred and twenty-six” is a symbol of the “seven times.” Both movements began with a fulfillment of the “seven times.”

Il movimento del «tempo della fine» del terzo angelo giunse nel 1989, al compimento di centoventisei anni dalla ribellione del 1863. «Centoventisei» è un simbolo dei «sette tempi». Entrambi i movimenti ebbero inizio con un adempimento dei «sette tempi».

The message of the movement of the third angel was formalized in 1996, with the production of a series of articles titled, The Time of the End, that had been published in a magazine called, Our Firm Foundation. Those articles were published two hundred and twenty years after the Declaration of Independence in 1776. The message of both movements was formalized two hundred and twenty years after a history that was directly linked to the message that arrived at the end of the two hundred and twenty years.

Il messaggio del movimento del terzo angelo fu formalizzato nel 1996, con la produzione di una serie di articoli intitolata The Time of the End, che era stata pubblicata in una rivista chiamata Our Firm Foundation. Quegli articoli furono pubblicati duecentoventi anni dopo la Dichiarazione d’Indipendenza del 1776. Il messaggio di entrambi i movimenti fu formalizzato duecentoventi anni dopo una storia che era direttamente collegata al messaggio che giunse alla fine dei duecentoventi anni.

The number “two hundred and twenty” represents the connection (a link) between the “seven times,” of God’s indignation against the southern kingdom of Judah that began in 677 BC, and the beginning of the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, verse fourteen, in 457 BC. The number two hundred and twenty links the two prophecies together, and the two prophecies were presented together in the foundational verses of Adventism, which is Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen. In those verses Christ introduced himself prophetically as “that certain saint,” which is the translation from the Hebrew word “Palmoni,” which means the “Wonderful Numberer”.

Il numero «duecentoventi» rappresenta la connessione (un collegamento) tra i «sette tempi» dell’indignazione di Dio contro il regno meridionale di Giuda, che ebbe inizio nel 677 a.C., e l’inizio dei duemilatrecento anni di Daniele capitolo otto, versetto quattordici, nel 457 a.C. Il numero duecentoventi collega insieme le due profezie, e le due profezie furono presentate insieme nei versetti fondamentali dell’Avventismo, cioè Daniele capitolo otto, versetti tredici e quattordici. In quei versetti Cristo si presentò profeticamente come «quel santo», che è la traduzione della parola ebraica «Palmoni», che significa il «Meraviglioso Numeratore».

The Wonderful Numberer introduces the two visions that represent the two lines of prophecy, in the very two verses, that Sister White identifies as the central pillar of Adventism. The starting point is joined by the symbolic link of two hundred and twenty years to when they are fulfilled in 1844. Habakkuk chapter two concludes with verse twenty, thus marking the number “two hundred and twenty” with a different expression by the Wonderful Numberer, for the verse identifies a primary characteristic of the antitypical Day of Atonement that began at that date.

Il Meraviglioso Numeratore introduce le due visioni che rappresentano le due linee della profezia, proprio nei due versetti che Sorella White identifica come il pilastro centrale dell’Avventismo. Il punto di partenza è unito, mediante il legame simbolico di duecentovent’anni, al momento del loro adempimento nel 1844. Il capitolo due di Habacuc si conclude con il versetto venti, segnando così il numero «duecentoventi» con una diversa espressione da parte del Meraviglioso Numeratore, poiché il versetto identifica una caratteristica primaria del Giorno antitipico dell’Espiazione che ebbe inizio in quella data.

But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Habakkuk 2:20.

Ma il Signore è nel suo santo tempio: tutta la terra faccia silenzio davanti a lui. Abacuc 2:20.

The two prophetic periods that represent the central pillar of Adventism, which were introduced directly by the Wonderful Numberer are linked together by two hundred and twenty years, and Jesus (the Wonderful Numberer), who always identifies the end of a thing with the beginning of a thing, marked their ending in October 22, 1844, with the number two hundred and twenty.

I due periodi profetici che costituiscono il pilastro centrale dell’Avventismo, introdotti direttamente dal Meraviglioso Numeratore, sono collegati tra loro da duecentovent’anni, e Gesù (il Meraviglioso Numeratore), che identifica sempre la fine di una cosa con l’inizio di una cosa, ne segnò la conclusione il 22 ottobre 1844 con il numero duecentoventi.

The movement of the first angel, as with the movement of the third angel, began at a “time of the end” (1798 and 1989 respectively), where the “seven times,” of Leviticus twenty-six is identified. The next waymark in both histories is marked with a conclusion of two hundred and twenty years, also a prophetic characteristic of the “seven times,” for the starting points of the two visions (chazon and mareh), represent a period of two hundred and twenty years that links them together.

Il movimento del primo angelo, come il movimento del terzo angelo, ebbe inizio in un «tempo della fine» (rispettivamente 1798 e 1989), nel quale vengono identificati i «sette tempi» di Levitico ventisei. Il waymark successivo in entrambe le storie è contrassegnato dal compimento di duecentovent’anni, anch’esso una caratteristica profetica dei «sette tempi», poiché i punti di partenza delle due visioni (chazon e mareh) rappresentano un periodo di duecentovent’anni che le collega tra loro.

The production of the King James Bible in 1611, the formalization of Miller’s message as published in the Vermont Telegraph newspaper, the production of the Declaration of Independence, and the publishing of The Time of the End in the Our Firm Foundation magazine, were all publications. The beginning and ending of both two hundred and twenty-year periods represent a publication as the historical waymark. The number “two hundred and twenty” is a symbol of a prophetic link, and all four publications are linked by being publications, and also by the message represented as the “increase of knowledge” in their respective histories.

La produzione della Bibbia di Re Giacomo nel 1611, la formalizzazione del messaggio di Miller come pubblicato nel giornale Vermont Telegraph, la stesura della Dichiarazione d’Indipendenza e la pubblicazione di The Time of the End nella rivista Our Firm Foundation, furono tutte pubblicazioni. L’inizio e la fine di entrambi i periodi di duecentovent’anni rappresentano una pubblicazione quale waymark storico. Il numero «duecentoventi» è un simbolo di un legame profetico, e tutte e quattro le pubblicazioni sono collegate dall’essere pubblicazioni, e anche dal messaggio rappresentato come l’«aumento della conoscenza» nelle rispettive storie.

The Bible in 1611, represents the communication of the gospel from the heavenly courts to mankind. Miller’s message was set within the context of time prophecies, and the two sacred charts of Habakkuk make it easily recognized that Miller’s message was illustrated graphically by lines of history. “Vermont” means “a green mountain”, and according to inspiration “green” is a symbol of faith.

La Bibbia del 1611 rappresenta la comunicazione del vangelo dalle corti celesti all’umanità. Il messaggio di Miller fu collocato nel contesto delle profezie di tempo, e le due sacre tavole di Abacuc rendono facilmente riconoscibile che il messaggio di Miller era illustrato graficamente mediante linee di storia. “Vermont” significa “un monte verde”, e secondo l’ispirazione il “verde” è un simbolo di fede.

“This dream gave me hope. The green cord represented faith to my mind, and the beauty and simplicity of trusting in God began to dawn upon my soul.” Christian Experience and Teachings, 28.

«Questo sogno mi diede speranza. Alla mia mente il cordone verde rappresentava la fede, e la bellezza e la semplicità del confidare in Dio cominciarono a rischiarare la mia anima». Christian Experience and Teachings, 28.

Miller’s message was formalized and delivered from the faithful church, for a “mountain” in the last days is a “church”.

Il messaggio di Miller fu formalizzato e proclamato dalla chiesa fedele, poiché un «monte» negli ultimi giorni è una «chiesa».

And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2, 3.

E avverrà, negli ultimi giorni, che il monte della casa del Signore sarà stabilito sulla cima dei monti e sarà elevato al di sopra dei colli; e a esso affluiranno tutte le nazioni. E molti popoli andranno e diranno: Venite, saliamo al monte del Signore, alla casa del Dio di Giacobbe; ed egli ci insegnerà le sue vie, e noi cammineremo nei suoi sentieri; poiché da Sion uscirà la legge, e da Gerusalemme la parola del Signore. Isaia 2:2, 3.

The formalized testing message of Miller came from the faithful church, and the publication called The Telegraph, represents a message from heaven as did the King James Bible, for the word “telegraph”, which is created from two Greek words, is a message from far off. The first word (tele) means “distant or far off,” and the second word (grapho), “to write or record.” Together they mean “to write or transmit at a distance.” In 1611, God, through the production of the King James Bible transmitted His message from heaven, and at the end of two hundred and twenty years, Miller’s message, as first formalized in 1831 in the Vermont Telegraph, also transmitted God’s message from heaven. That message was the “increase of knowledge” that was opened at “the time of the end” in 1798, which then produced a three-step testing process for that generation. That history typified the history of Future for America.

Il messaggio di prova formalizzato di Miller proveniva dalla chiesa fedele, e la pubblicazione chiamata *The Telegraph* rappresenta un messaggio dal cielo, come avvenne anche per la Bibbia di Re Giacomo; infatti la parola “telegraph”, formata da due parole greche, indica un messaggio proveniente da lontano. La prima parola (*tele*) significa “distante o lontano”, e la seconda parola (*grapho*), “scrivere o registrare”. Insieme significano “scrivere o trasmettere a distanza”. Nel 1611, Dio, mediante la produzione della Bibbia di Re Giacomo, trasmise il Suo messaggio dal cielo; e alla fine di duecentoventi anni, il messaggio di Miller, come fu formalizzato per la prima volta nel 1831 nel *Vermont Telegraph*, trasmise anch’esso il messaggio di Dio dal cielo. Quel messaggio era l’“aumento di conoscenza” che fu aperto al “tempo della fine” nel 1798, il quale produsse poi un processo di prova in tre fasi per quella generazione. Quella storia prefigurava la storia di *Future for America*.

The Declaration of Independence in 1776, represents the beginning of the earth beast of Revelation thirteen. It represents the beginning of the United States, and in so doing identifies the restriction of independence at the end of the United States. The message of Future for America (as the name suggests), identifies the ending that is typified in the beginning with the publication of the Declaration of Independence. Two hundred and twenty years later in 1996, the ministry that had produced The Time of the End magazine, received the legal entity that had previously been named, Future for America. That year, The Time of the End magazine, that was made up of articles that had been run in the publication called Our Firm Foundation, was published.

La Dichiarazione d’Indipendenza del 1776 rappresenta l’inizio della bestia della terra di Apocalisse tredici. Essa rappresenta l’inizio degli Stati Uniti e, così facendo, identifica la limitazione dell’indipendenza alla fine degli Stati Uniti. Il messaggio di Future for America (come il nome stesso suggerisce) identifica la fine che è prefigurata nell’inizio mediante la pubblicazione della Dichiarazione d’Indipendenza. Duecentoventi anni dopo, nel 1996, il ministero che aveva prodotto la rivista The Time of the End ricevette l’entità legale che era stata precedentemente denominata Future for America. In quell’anno fu pubblicata la rivista The Time of the End, composta da articoli che erano apparsi nella pubblicazione intitolata Our Firm Foundation.

The name of the ministry Future for America, addresses the history of the Declaration of Independence, for that publication marked the beginning of the United States, and Jesus always illustrates the end with the beginning. The title of the publication being The Time of the End, addresses both “the time of the end” in 1989, but also the end of probationary time when Michael stands up. The formalized message in the publication (Daniel eleven, verse forty through forty-five), was unsealed with the collapse of the Soviet Union in 1989 (the time of the end), and the verses that were unsealed present a sequence of history that moves forward from 1989 until verse one of chapter twelve, identifies Michael standing up, and human probation closing.

Il nome del ministero Future for America riguarda la storia della Dichiarazione d’Indipendenza, poiché quella pubblicazione segnò l’inizio degli Stati Uniti, e Gesù illustra sempre la fine mediante l’inizio. Il titolo della pubblicazione, The Time of the End, riguarda sia «il tempo della fine» nel 1989, sia anche la fine del tempo di grazia quando Michele si leva. Il messaggio formalizzato nella pubblicazione (Daniele undici, versetti da quaranta a quarantacinque) fu dissuggellato con il crollo dell’Unione Sovietica nel 1989 (il tempo della fine), e i versetti che furono dissuggellati presentano una sequenza storica che procede in avanti dal 1989 fino al versetto uno del capitolo dodici, che identifica Michele che si leva, e la chiusura del tempo di prova umano.

From the publication of Declaration of Independence, in 1776, unto the publication of The Time of the End magazine, equates to two hundred and twenty years, and the beginning and ending are addressing the same prophetic subjects. The publication of The Time of the End, was compiled with the chapters which had first being published as articles in the publication Our Firm Foundation, and represents the prophetic truth that without holding to the foundational truths of the Millerite movement (which is “our firm foundation”), it is impossible to understand the “increase of knowledge” at the “time of the end” in 1989.

Dalla pubblicazione della Dichiarazione d’Indipendenza, nel 1776, fino alla pubblicazione della rivista The Time of the End, intercorrono duecentovent’anni, e l’inizio e la fine trattano i medesimi soggetti profetici. La pubblicazione di The Time of the End fu composta con i capitoli che erano stati dapprima pubblicati come articoli nella pubblicazione Our Firm Foundation, e rappresenta la verità profetica secondo cui, senza attenersi alle verità fondamentali del movimento Millerita (che è «our firm foundation»), è impossibile comprendere l’«aumento di conoscenza» al «tempo della fine» nel 1989.

The waymark represented as “the time of the end,” and the waymark representing the “formalizing” of the message in the parallel histories of the first and third angel’s movements both contain the prophetic elements of the “seven times” of Leviticus twenty-six. The next waymark in the parallel histories is the empowerment of the message as marked by the descent of either the angel of Revelation ten, on August 11, 1840, or the angel of Revelation eighteen, on September 11, 2001. The fulfillment of the second woe of Revelation chapter nine, brought the angel of Revelation ten down, and the fulfillment of the third woe of Revelation chapter ten, brought the angel of Revelation chapter eighteen down.

Il punto di riferimento rappresentato come «il tempo della fine», e il punto di riferimento che rappresenta la «formalizzazione» del messaggio nelle storie parallele dei movimenti del primo e del terzo angelo, contengono entrambi gli elementi profetici dei «sette tempi» di Levitico ventisei. Il punto di riferimento successivo nelle storie parallele è il conferimento di potenza al messaggio, segnato dalla discesa o dell’angelo di Apocalisse dieci, l’11 agosto 1840, oppure dell’angelo di Apocalisse diciotto, l’11 settembre 2001. L’adempimento del secondo guaio di Apocalisse capitolo nove fece scendere l’angelo di Apocalisse dieci, e l’adempimento del terzo guaio di Apocalisse capitolo dieci fece scendere l’angelo di Apocalisse capitolo diciotto.

In the parallel histories the latter rain begins to “sprinkle” at the point when the angel descends. At that point the message is “empowered” by the confirmation of the predicted event. For the Millerites it was the cessation of the Ottoman supremacy in fulfillment of the time prophecy of Islam of the second Woe in Revelation chapter nine, verse fifteen. For the movement of the one hundred and forty-four thousand it was the “angering of the nations,” a prophecy of Islam of the third Woe which is in the time of the seventh trumpet in Revelation ten, verse seven, that was fulfilled when the great buildings of New York City were brought down.

Nelle storie parallele, la pioggia dell’ultima stagione comincia a “cadere a spruzzo” nel momento in cui l’angelo discende. In quel punto il messaggio viene “potenziato” dalla conferma dell’evento predetto. Per i Milleriti, ciò fu la cessazione della supremazia ottomana in adempimento della profezia di tempo dell’Islam del secondo Guai in Apocalisse capitolo nove, versetto quindici. Per il movimento dei centoquarantaquattromila, ciò fu “l’adirarsi delle nazioni”, una profezia dell’Islam del terzo Guai che si colloca nel tempo della settima tromba in Apocalisse dieci, versetto sette, e che si adempì quando i grandi edifici di New York City furono abbattuti.

Each of the major waymarks of the parallel histories have direct links to the work of the Wonderful Numberer, who places His signature on the relationship of the two visions that represent twenty-three hundred years and twenty-five hundred and twenty years. The prophetic watchmen who are raised up at the descent of the angel blow a warning trumpet that includes the message to Laodicea, that in 1856, was directly linked to the unsealing of the greater light of the “seven times.” The waymark of Habakkuk’s two tables, represented by the 1843 and the 1850 pioneer charts, which both graphically represent the “seven times,” arrived between the descent of the angel and the “first disappointment” in each parallel history.

Ciascuna delle principali pietre miliari delle storie parallele ha collegamenti diretti con l’opera del Meraviglioso Contatore, il quale pone la Sua firma sulla relazione tra le due visioni che rappresentano duemilatrecento anni e duemilacinquecentoventi anni. Le sentinelle profetiche che vengono suscitate alla discesa dell’angelo suonano una tromba d’avvertimento che include il messaggio a Laodicea, il quale, nel 1856, fu direttamente collegato alla dischiusura della luce maggiore dei “sette tempi”. La pietra miliare delle due tavole di Abacuc, rappresentata dalle carte pionieristiche del 1843 e del 1850, che entrambe raffigurano graficamente i “sette tempi”, giunse tra la discesa dell’angelo e la “prima delusione” in ciascuna storia parallela.

The waymark of the “tarrying time” is directly linked to the failed prediction of 1843, which was a prediction of the fulfillment of both the twenty-three hundred years, and also the twenty-five hundred and twenty years. The message of the Midnight Cry was the identification of the soon-coming fulfillment of those two periods of prophetic time. The closed dispensational “door” at the last waymark identifies the fulfillment of those two prophetic periods, and marks where the seventh or Jubilee trumpet begins to sound. Every waymark in each history is directly linked to the “seven times,” and the “seven times” represents the thread that ties both histories together, and both histories represent the message of the latter rain.

Il punto di riferimento del «tempo dell’indugio» è direttamente collegato alla previsione fallita del 1843, che era una previsione dell’adempimento sia dei duemilatrecento anni, sia anche dei duemilacinquecentoventi anni. Il messaggio del Grido di Mezzanotte fu l’identificazione dell’imminente adempimento di quei due periodi di tempo profetico. La «porta» dispensazionale chiusa all’ultimo punto di riferimento identifica l’adempimento di quei due periodi profetici e indica il punto in cui la settima tromba, o tromba del Giubileo, comincia a suonare. Ogni punto di riferimento in ciascuna storia è direttamente collegato ai «sette tempi», e i «sette tempi» rappresentano il filo che unisce entrambe le storie, ed entrambe le storie rappresentano il messaggio della pioggia dell’ultima stagione.

We will continue this study in the next article.

Continueremo questo studio nel prossimo articolo.

“‘To them which stumble at the word, being disobedient,’ Christ is a rock of offense. But ‘the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner.’ Like the rejected stone, Christ in His earthly mission had borne neglect and abuse. He was ‘despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: . . . He was despised, and we esteemed Him not.’ Isaiah 53:3. But the time was near when He would be glorified. By the resurrection from the dead He would be declared ‘the Son of God with power.’ Romans 1:4. At His second coming He would be revealed as Lord of heaven and earth. Those who were now about to crucify Him would recognize His greatness. Before the universe the rejected stone would become the head of the corner.

«Per coloro che inciampano nella parola, essendo disubbidienti», Cristo è una pietra d’inciampo. Ma «la pietra che gli edificatori hanno rigettata è divenuta la pietra angolare». Come la pietra rigettata, Cristo nella Sua missione terrena aveva sopportato trascuratezza e oltraggi. Egli era «disprezzato e reietto dagli uomini; uomo di dolore, familiare con la sofferenza; ... era disprezzato, e noi non ne facemmo stima». Isaia 53:3. Ma il tempo era vicino in cui sarebbe stato glorificato. Mediante la risurrezione dai morti sarebbe stato dichiarato «Figlio di Dio con potenza». Romani 1:4. Alla Sua seconda venuta sarebbe stato rivelato quale Signore del cielo e della terra. Coloro che stavano allora per crocifiggerLo avrebbero riconosciuto la Sua grandezza. Davanti all’universo la pietra rigettata sarebbe divenuta la pietra angolare.

“And on ‘whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.’ The people who rejected Christ were soon to see their city and their nation destroyed. Their glory would be broken, and scattered as the dust before the wind. And what was it that destroyed the Jews? It was the rock which, had they built upon it, would have been their security. It was the goodness of God despised, the righteousness spurned, the mercy slighted. Men set themselves in opposition to God, and all that would have been their salvation was turned to their destruction. All that God ordained unto life they found to be unto death. In the Jews’ crucifixion of Christ was involved the destruction of Jerusalem. The blood shed upon Calvary was the weight that sank them to ruin for this world and for the world to come. So it will be in the great final day, when judgment shall fall upon the rejecters of God’s grace. Christ, their rock of offense, will then appear to them as an avenging mountain. The glory of His countenance, which to the righteous is life, will be to the wicked a consuming fire. Because of love rejected, grace despised, the sinner will be destroyed.

«E su chiunque essa cadrà, lo stritolerà.» Il popolo che aveva respinto Cristo doveva ben presto vedere la propria città e la propria nazione distrutte. La loro gloria sarebbe stata infranta e dispersa come polvere davanti al vento. E che cos’era ciò che distrusse i Giudei? Era la roccia sulla quale, se vi avessero edificato, avrebbero trovato la loro sicurezza. Era la bontà di Dio disprezzata, la giustizia respinta, la misericordia tenuta in non cale. Gli uomini si posero in opposizione a Dio, e tutto ciò che sarebbe stato la loro salvezza si volse alla loro distruzione. Tutto ciò che Dio aveva ordinato per la vita, essi lo trovarono essere per la morte. Nella crocifissione di Cristo da parte dei Giudei era implicata la distruzione di Gerusalemme. Il sangue sparso sul Calvario fu il peso che li fece sprofondare nella rovina per questo mondo e per il mondo a venire. Così sarà nel grande giorno finale, quando il giudizio cadrà su coloro che respingono la grazia di Dio. Cristo, la loro pietra d’inciampo, apparirà allora loro come un monte vendicatore. La gloria del Suo volto, che per i giusti è vita, sarà per gli empi un fuoco consumante. A causa dell’amore respinto, della grazia disprezzata, il peccatore sarà distrutto.

“By many illustrations and repeated warnings, Jesus showed what would be the result to the Jews of rejecting the Son of God. In these words He was addressing all in every age who refuse to receive Him as their Redeemer. Every warning is for them. The desecrated temple, the disobedient son, the false husbandmen, the contemptuous builders, have their counterpart in the experience of every sinner. Unless he repent, the doom which they foreshadowed will be his.” The Desire of Ages, 599, 600.

“Per mezzo di molte illustrazioni e di ripetuti avvertimenti, Gesù mostrò quale sarebbe stato il risultato, per i Giudei, del rigetto del Figlio di Dio. Con queste parole Egli si rivolgeva a tutti coloro che, in ogni epoca, rifiutano di riceverLo come loro Redentore. Ogni avvertimento è per loro. Il tempio profanato, il figlio disubbidiente, i falsi vignaiuoli, i costruttori sprezzanti, trovano il loro corrispettivo nell’esperienza di ogni peccatore. A meno che egli non si penta, la sorte che essi prefiguravano sarà la sua”. The Desire of Ages, 599, 600.