In the history of the movement of both the first and third angel, the message can be summarized by the second angel’s message.

Nella storia del movimento sia del primo sia del terzo angelo, il messaggio può essere riassunto dal messaggio del secondo angelo.

And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.

E un altro angelo seguì, dicendo: «Babilonia è caduta, è caduta, la grande città, perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione». Apocalisse 14:8.

The second angel identifies the triple application of prophecy, for those who wish to see. The second angel is presenting a prophetic message, and the message is that Babylon has twice fallen. It identifies Babylon as that “great city” which is identified in chapters seventeen and eighteen as Modern Babylon. Modern Babylon has twice fallen, and her fall was produced because she made all nations “drink of the wrath of her fornication.” Her fornication was accomplished with the kings of the earth. That relationship allowed her to employ the strength of the kings she committed fornication with to carry out her “wrath,” which is the persecution she brings upon God’s faithful people.

Il secondo angelo identifica la triplice applicazione della profezia, per coloro che desiderano vedere. Il secondo angelo presenta un messaggio profetico, e il messaggio è che Babilonia è caduta due volte. Esso identifica Babilonia come quella «gran città» che nei capitoli diciassette e diciotto è identificata come la Babilonia moderna. La Babilonia moderna è caduta due volte, e la sua caduta si è prodotta perché ha fatto bere a tutte le nazioni «del vino dell’ira della sua fornicazione». La sua fornicazione è stata compiuta con i re della terra. Quella relazione le ha permesso di impiegare la forza dei re con i quali ha commesso fornicazione per esercitare la sua «ira», che è la persecuzione che essa infligge al popolo fedele di Dio.

Wine is a doctrine, and the doctrine that she leads all nations to drink of, is the false doctrine that claims that worshipping the sun will produce peace. All nations accept the “mark” of her authority, which is the worship of the sun, as represented by Sunday worship. The acceptance of all nations of that “mark,” is brought about by the power of the United States, but it is done so in the time of the escalating warfare being brought upon planet earth by the third Woe of Islam. The nations accept the “wine” of her wrath, based upon a promise of “peace and safety.”

Il vino è una dottrina, e la dottrina di cui essa induce tutte le nazioni a bere è la falsa dottrina che afferma che l’adorazione del sole produrrà pace. Tutte le nazioni accettano il «marchio» della sua autorità, che è l’adorazione del sole, come rappresentata dall’osservanza della domenica. L’accettazione da parte di tutte le nazioni di quel «marchio» è prodotta dalla potenza degli Stati Uniti, ma ciò avviene nel tempo della guerra crescente che il terzo Guai dell’Islam sta recando sul pianeta terra. Le nazioni accettano il «vino» della sua ira sulla base di una promessa di «pace e sicurezza».

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

«Ora si dice forse che io abbia dichiarato che New York dev’essere spazzata via da un maremoto? Questo non l’ho mai detto. Ho detto, mentre guardavo i grandi edifici che vi si innalzavano, piano dopo piano: “Quali scene terribili avranno luogo quando il Signore si leverà per scuotere potentemente la terra! Allora si adempiranno le parole di Apocalisse 18:1–3”. L’intero diciottesimo capitolo dell’Apocalisse è un avvertimento di ciò che sta per venire sulla terra. Ma non ho una luce particolare riguardo a ciò che sta per venire su New York, se non che so che un giorno i grandi edifici là saranno abbattuti dal volgersi e sovvertirsi della potenza di Dio. Dalla luce che mi è stata data, so che nel mondo vi è distruzione. Una parola del Signore, un tocco della sua potente forza, e queste imponenti strutture cadranno. Avranno luogo scene la cui terribilità non possiamo immaginare». Review and Herald, 5 luglio 1906.

The second angels’ message was repeated on September 11, 2001, when the great buildings of New York City were thrown down by a touch of God’s hand.

Il messaggio del secondo angelo fu ripetuto l’11 settembre 2001, quando i grandi edifici della città di New York furono abbattuti da un tocco della mano di Dio.

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).

«Il profeta dice: “Vidi un altro angelo scendere dal cielo, avente grande potere; e la terra fu illuminata dalla sua gloria. Ed egli gridò potentemente con gran voce, dicendo: Babilonia la grande è caduta, è caduta, ed è divenuta dimora di demòni” (Apocalisse 18:1, 2). Questo è lo stesso messaggio che fu dato dal secondo angelo. Babilonia è caduta, “perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione” (Apocalisse 14:8). Che cos’è quel vino? Le sue false dottrine. Essa ha dato al mondo un falso sabato al posto del Sabato del quarto comandamento, e ha ripetuto la menzogna che Satana disse per primo a Eva in Eden: l’immortalità naturale dell’anima. Molti errori affini essa ha diffuso in lungo e in largo, “insegnando come dottrine comandamenti d’uomini” (Matteo 15:9).»

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

«Quando Gesù iniziò il Suo ministero pubblico, purificò il Tempio dalla sua profanazione sacrilega. Tra gli ultimi atti del Suo ministero vi fu la seconda purificazione del Tempio. Così, nell’opera finale per l’ammonimento del mondo, vengono rivolti alle chiese due distinti appelli. Il messaggio del secondo angelo è: “Caduta, caduta è Babilonia, la grande città, perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione” (Apocalisse 14:8). E nel gran grido del messaggio del terzo angelo si ode una voce dal cielo che dice: “Uscite da essa, o popolo mio, affinché non siate partecipi dei suoi peccati e non riceviate delle sue piaghe. Poiché i suoi peccati sono giunti fino al cielo, e Dio si è ricordato delle sue iniquità” (Apocalisse 18:4, 5).» Selected Messages, libro 2, 118.

Between September 11, 2001, and the soon-coming Sunday law in the United States, the first three verses of Revelation eighteen are fulfilled, for it is at the Sunday law, that the call out of Babylon begins.

Tra l’11 settembre 2001 e l’imminente legge domenicale negli Stati Uniti, i primi tre versetti di Apocalisse diciotto si adempiono, poiché è alla legge domenicale che ha inizio l’appello a uscire da Babilonia.

“Revelation 18 points to the time when, as the result of rejecting the threefold warning of Revelation 14:6–12, the church will have fully reached the condition foretold by the second angel, and the people of God still in Babylon will be called upon to separate from her communion. This message is the last that will ever be given to the world; and it will accomplish its work. When those that ‘believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness’ (2 Thessalonians 2:12), shall be left to receive strong delusion and to believe a lie, then the light of truth will shine upon all whose hearts are open to receive it, and all the children of the Lord that remain in Babylon will heed the call: ‘Come out of her, My people’ (Revelation 18:4).” The Great Controversy, 389, 390.

«Apocalisse 18 indica il tempo in cui, come risultato del rigetto del triplice avvertimento di Apocalisse 14:6–12, la chiesa avrà pienamente raggiunto la condizione preannunciata dal secondo angelo, e il popolo di Dio che si trova ancora in Babilonia sarà chiamato a separarsi dalla sua comunione. Questo messaggio è l’ultimo che sarà mai dato al mondo; e compirà la sua opera. Quando coloro che “non hanno creduto alla verità, ma si sono compiaciuti nell’iniquità” (2 Tessalonicesi 2:12) saranno lasciati in balìa di una potente seduzione, così da credere alla menzogna, allora la luce della verità risplenderà su tutti coloro i cui cuori sono aperti a riceverla, e tutti i figli del Signore che rimangono in Babilonia daranno ascolto all’appello: “Uscite da essa, o popolo mio” (Apocalisse 18:4).» The Great Controversy, 389, 390.

At the soon-coming Sunday law the former covenant people will receive strong delusion. From September 11, 2001, until the strong delusion is poured out at the Sunday law the second angel’s message is repeated, and the rejection represents the rejection of “the threefold warning of Revelation fourteen, verses six through twelve.” In this sense, the three angels are represented by the message of the second angel. The second angel’s message is Babylon is fallen, is fallen, and the second angel’s message is placed between the first and third message.

All’imminente legge domenicale, l’antico popolo del patto riceverà una potente delusione. Dall’11 settembre 2001, fino a quando la potente delusione sarà riversata con la legge domenicale, il messaggio del secondo angelo viene ripetuto, e il rifiuto rappresenta il rigetto del «triplice avvertimento di Apocalisse quattordici, versetti da sei a dodici». In questo senso, i tre angeli sono rappresentati dal messaggio del secondo angelo. Il messaggio del secondo angelo è: Babilonia è caduta, è caduta, e il messaggio del secondo angelo è posto tra il primo e il terzo messaggio.

The pronouncement of the first voice in Revelation chapter eighteen, is a repetition of the second angel’s message, but it represents a rejection of all three angels of Revelation fourteen. The second angel’s message represents all three messages, and it possesses the signature of Alpha and Omega, for it was proclaimed in the history of the movement of the first angel, and then will be again in the movement of the third angel. The message identifies that Babylon has twice fallen, and in this prophetic sense it is identifying a “triple application of prophecy.”

La proclamazione della prima voce nel capitolo diciotto dell’Apocalisse è una ripetizione del messaggio del secondo angelo, ma rappresenta un rigetto di tutti e tre gli angeli di Apocalisse quattordici. Il messaggio del secondo angelo rappresenta tutti e tre i messaggi, e possiede la firma dell’Alfa e dell’Omega, poiché fu proclamato nella storia del movimento del primo angelo e poi lo sarà di nuovo nel movimento del terzo angelo. Il messaggio identifica che Babilonia è caduta due volte, e in questo senso profetico esso sta identificando una «triplice applicazione della profezia».

The first two times Babylon fell, as represented by Babel and Babylon, represent the final fall of modern Babylon. The twofold pronouncement of Babylon’s fall is bookended by the first and last message of the three angels. The structure of the three angels possesses the signature of Alpha and Omega, for the first message is identified as the “everlasting gospel,” which by definition means it is the eternal gospel, or the same gospel message for all time. The message of the third angel is the gospel message that warns against receiving the mark of the beast, so the first message and the third message, which are the first and the last messages, are the same messages, for both are the gospel.

Le prime due volte in cui Babilonia cadde, rappresentate da Babele e da Babilonia, prefigurano la caduta finale della Babilonia moderna. Il duplice annuncio della caduta di Babilonia è racchiuso tra il primo e l’ultimo messaggio dei tre angeli. La struttura dei tre angeli reca la firma dell’Alfa e dell’Omega, poiché il primo messaggio è identificato come l’«evangelo eterno», il che per definizione significa che è l’evangelo eterno, ossia il medesimo messaggio evangelico per tutti i tempi. Il messaggio del terzo angelo è il messaggio evangelico che mette in guardia dal ricevere il marchio della bestia; dunque il primo messaggio e il terzo messaggio, che sono il primo e l’ultimo messaggio, sono il medesimo messaggio, poiché entrambi sono l’evangelo.

Alpha and Omega placed His signature of “Truth” upon the three messages, for the Hebrew word translated as “truth,” was created by the Wonderful Linguist by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. “Thirteen” as a symbol represents rebellion, and it is in the second message that the rebellion of Babylon, as represented by her false doctrines and fornication, is identified. As already noted, the second message also contains the signature of Alpha and Omega, for the message that was proclaimed in Millerite history to announce the opening of the judgment is repeated in the movement of the third angel to identify the close of judgment.

L’Alfa e l’Omega pose la Sua firma di «Verità» sui tre messaggi, poiché la parola ebraica tradotta come «verità» fu creata dal Meraviglioso Linguista mediante la combinazione della prima, della tredicesima e dell’ultima lettera dell’alfabeto ebraico. Il «tredici», quale simbolo, rappresenta la ribellione, ed è nel secondo messaggio che viene identificata la ribellione di Babilonia, così come è rappresentata dalle sue false dottrine e dalla sua fornicazione. Come già osservato, anche il secondo messaggio contiene la firma dell’Alfa e dell’Omega, poiché il messaggio che fu proclamato nella storia millerita per annunciare l’apertura del giudizio viene ripetuto nel movimento del terzo angelo per identificare la chiusura del giudizio.

The fall of Babel in Genesis chapter eleven, is the first reference of the fall of Babylon, and the witness of Nimrod’s highhanded rebellion contains the signature of the first angel’s message. As demonstrated in previous articles all three messages of the three angels are also located within the first angel. In the message of the first angel the expression, “fear God,” represents the first message, and the expression, “give Him glory,” represents the second angel’s message. The third message is found in the first, when it announces that “the hour of His judgment is come.”

La caduta di Babele nel capitolo undici della Genesi è il primo riferimento alla caduta di Babilonia, e la testimonianza della ribellione arrogante di Nimrod reca il segno distintivo del messaggio del primo angelo. Come è stato dimostrato in articoli precedenti, tutti e tre i messaggi dei tre angeli si trovano anche all’interno del primo angelo. Nel messaggio del primo angelo, l’espressione «temete Dio» rappresenta il primo messaggio, e l’espressione «dategli gloria» rappresenta il messaggio del secondo angelo. Il terzo messaggio si trova nel primo, quando esso annuncia che «l’ora del suo giudizio è venuta».

In Nimrod’s fall, which is the first fall of Babylon, the three steps of the three angels is also identified. It is represented by the expression “go to.”

Nella caduta di Nimrod, che è la prima caduta di Babilonia, sono altresì identificati i tre passi dei tre angeli. Essa è rappresentata dall’espressione «andate a».

And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. Genesis 11:1–9.

Or tutta la terra parlava una sola lingua e usava le medesime parole. E avvenne che, migrando dall’oriente, essi trovarono una pianura nel paese di Scinear e vi si stabilirono. E si dissero l’un l’altro: «Orsù, facciamo dei mattoni e cuociamoli bene col fuoco». E usarono mattoni invece di pietre, e bitume invece di calce. E dissero: «Orsù, costruiamoci una città e una torre la cui cima giunga fino al cielo; e facciamoci un nome, affinché non siamo dispersi sulla faccia di tutta la terra». E il Signore discese per vedere la città e la torre che i figli degli uomini edificavano. E il Signore disse: «Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti una sola lingua; e questo è quanto cominciano a fare; ora nulla impedirà loro di compiere ciò che hanno concepito di fare. Orsù, scendiamo e confondiamo là la loro lingua, affinché non comprendano più l’uno il linguaggio dell’altro». Così il Signore li disperse di là sulla faccia di tutta la terra, ed essi cessarono di edificare la città. Perciò il suo nome fu chiamato Babel, perché là il Signore confuse la lingua di tutta la terra; e di là il Signore li disperse sulla faccia di tutta la terra. Genesi 11:1–9.

The first fall of Babylon, represented as Babel, is expressed in “go to,” three times. The three angels are all represented in the first angel. Daniel chapter one also represents the first angel’s message, and as previously identified in these articles, the three-step testing process of the everlasting gospel is found in step one, when Daniel refused to eat the Babylonian diet, and chose instead to give glory to God. His first test was the test of the first angel who descended in Millerite history on August 11, 1840 with a little book, which John was commanded to eat.

La prima caduta di Babilonia, rappresentata come Babele, è espressa con “orsù”, tre volte. I tre angeli sono tutti rappresentati nel primo angelo. Anche il capitolo uno di Daniele rappresenta il messaggio del primo angelo, e, come già identificato in questi articoli, il processo di prova in tre fasi del vangelo eterno si trova nella fase uno, quando Daniele rifiutò di mangiare la dieta babilonese e scelse invece di dare gloria a Dio. La sua prima prova fu la prova del primo angelo che discese nella storia millerita l’11 agosto 1840 con un piccolo libro, che a Giovanni fu comandato di mangiare.

He was then given a visual test of ten days, which demonstrated a distinction between those who ate the Babylonian diet, and those who, like Daniel, chose to eat pulse. The second test produced two classes, just as did the arrival of the second angel in 1844. That second test was followed by the test at the end of three years, where Nebuchadnezzar manifested his judgment, as represented by the arrival of the third angel on October 22, 1844.

Gli fu allora data una prova visibile di dieci giorni, che dimostrò una distinzione tra coloro che mangiavano la dieta babilonese e coloro che, come Daniele, scelsero di mangiare legumi. La seconda prova produsse due classi, proprio come fece l’arrivo del secondo angelo nel 1844. A quella seconda prova seguì la prova al termine di tre anni, in cui Nabucodonosor manifestò il suo giudizio, come rappresentato dall’arrivo del terzo angelo il 22 ottobre 1844.

After the flood Noah was instructed to build altars and when doing so he was never to cut or trim the rocks he used, nor was he to use mortar for his altar. The rebel Nimrod used bricks and mortar, counterfeiting the altar of the covenant relationship that had been directed to be employed by those who repopulated the earth. The first “go to” in Nimrod’s testimony represents a “covenant of death” that was formed in rebellion to the first message. The second “go to” represents the construction of a tower (a Church) and a city (a State). The second “go to” in Nimrod’s testimony was the combination of Church and State, which is the fornication of the second angel’s message. The third “go to” represented the judgment of scattering the people and confounding the language.

Dopo il diluvio, a Noè fu ordinato di edificare altari e, nel farlo, non doveva mai tagliare né rifinire le pietre che usava, né doveva usare malta per il suo altare. Il ribelle Nimrod usò mattoni e malta, contraffacendo l’altare della relazione di patto che era stato indicato dovesse essere impiegato da coloro che avrebbero ripopolato la terra. Il primo «orsù» nella testimonianza di Nimrod rappresenta un «patto con la morte» che fu formato in ribellione al primo messaggio. Il secondo «orsù» rappresenta la costruzione di una torre (una Chiesa) e di una città (uno Stato). Il secondo «orsù» nella testimonianza di Nimrod fu la combinazione di Chiesa e Stato, che è la fornicazione del messaggio del secondo angelo. Il terzo «orsù» rappresentò il giudizio di disperdere il popolo e di confondere la lingua.

The first fall of Babylon typifies the first angel’s message, and the second fall of Babylon in the two manifestations that establish the elements of modern Babylon’s fall, typifies the second angel’s message. It does so for the fall of Babylon as recorded in the book of Daniel represents a beginning and an ending, as does the second angel’s message which is proclaimed in the beginning and ending of Adventism. Sister White specifically identified that the judgment brought upon Belshazzar had been typified by the judgment that was brought upon Nebuchadnezzar.

La prima caduta di Babilonia prefigura il messaggio del primo angelo, e la seconda caduta di Babilonia, nelle due manifestazioni che stabiliscono gli elementi della caduta della Babilonia moderna, prefigura il messaggio del secondo angelo. Ciò avviene perché la caduta di Babilonia, come è riportata nel libro di Daniele, rappresenta un inizio e una fine, così come il messaggio del secondo angelo, che viene proclamato all’inizio e alla fine dell’Avventismo. Sorella White identificò specificamente che il giudizio inflitto a Baldassar era stato prefigurato dal giudizio inflitto a Nabucodonosor.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

«All’ultimo sovrano di Babilonia, come in figura al suo primo, era giunta la sentenza del divino Vigilante: “O re,... ti si dichiara: il regno ti è tolto”. Daniele 4:31». Prophets and Kings, 533.

The second fall of Babylon has the signature of Alpha and Omega, as does the second angel’s message. The signature is represented by the fall of the first and the last kings of Babylon. Nebuchadnezzar’s judgment and fall is represented as “seven times,” which is a reference to the “seven times” of Leviticus twenty-six, and the “scattering” in Nimrod’s judgment and fall is also a reference to the “seven times” of Leviticus twenty-six. Belshazzar’s judgment and fall is represented by the fiery letters that add up to twenty-five hundred and twenty, also identifying a reference to the “seven times,” of Leviticus twenty-six.

La seconda caduta di Babilonia reca la firma dell’Alfa e dell’Omega, così come il messaggio del secondo angelo. La firma è rappresentata dalla caduta del primo e dell’ultimo re di Babilonia. Il giudizio e la caduta di Nebucadnezzar sono rappresentati come “sette tempi”, il che costituisce un riferimento ai “sette tempi” di Levitico ventisei, e anche la “dispersione” nel giudizio e nella caduta di Nimrod è un riferimento ai “sette tempi” di Levitico ventisei. Il giudizio e la caduta di Baldassar sono rappresentati dalle lettere di fuoco che sommano a duemilacinquecentoventi, identificando anch’esse un riferimento ai “sette tempi” di Levitico ventisei.

A “triple application of prophecy” is established by the first two witnesses that identify and establish the characteristics of the third and final fulfillment. With the three falls of Babylon, the very message that identifies the fall of Babylon, also identifies the rule which the triple application of prophecy is based upon. The first two falls of Babylon identify the prophetic characteristics of the third and final fall.

Una «triplice applicazione della profezia» è stabilita dai primi due testimoni che identificano e stabiliscono le caratteristiche del terzo e finale adempimento. Con le tre cadute di Babilonia, il medesimo messaggio che identifica la caduta di Babilonia identifica anche la regola sulla quale si fonda la triplice applicazione della profezia. Le prime due cadute di Babilonia identificano le caratteristiche profetiche della terza e finale caduta.

The Millerite history is repeated to the very letter in the history of Future for America. In Millerite history a compilation of rules which William Miller became familiar with, and employed to establish the framework of truth he used to present the message of the first angel, was a waymark of that history. A “triple application of prophecy” is one of the rules that has been compiled in these last days to establish the framework of truth in which the message of the third angel is identified.

La storia millerita si ripete alla lettera nella storia di Future for America. Nella storia millerita, una compilazione di regole con le quali William Miller acquisì familiarità, e che impiegò per stabilire l’impalcatura della verità che usò per presentare il messaggio del primo angelo, fu un segnale lungo il cammino di quella storia. Una «triplice applicazione della profezia» è una delle regole che è stata compilata in questi ultimi giorni per stabilire l’impalcatura della verità nella quale viene identificato il messaggio del terzo angelo.

The three manifestations of Rome, combined with the three manifestations of Babylon’s fall, are closely related, but have distinctions. The whore of Tyre, or Babylon, who commits fornication with the kings of the earth is one flesh with them, but she reigns over those kings as Jezebel reigned over king Ahab. Modern Rome is the beast of Revelation seventeen that the whore of Modern Babylon rides upon and reigns over.

Le tre manifestazioni di Roma, unite alle tre manifestazioni della caduta di Babilonia, sono strettamente correlate, ma presentano delle distinzioni. La prostituta di Tiro, o Babilonia, che commette fornicazione con i re della terra è una sola carne con loro, ma regna su quei re come Gezabele regnava sul re Acab. La Roma moderna è la bestia di Apocalisse diciassette, sulla quale la prostituta della Babilonia moderna cavalca e sulla quale regna.

We will continue this study in the next article.

Continueremo questo studio nel prossimo articolo.

“Then my eyes were taken from the glory, and I was pointed to the remnant on the earth. The angel said to them, ‘Will ye shun the seven last plagues? Will ye go to glory and enjoy all that God has prepared for those who love Him and are willing to suffer for His sake? If so, ye must die that ye may live. Get ready, get ready, get ready. Ye must have a greater preparation than ye now have, for the day of the Lord cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate and to destroy the sinners thereof out of it. Sacrifice all to God. Lay all upon His altar—self, property, and all, a living sacrifice. It will take all to enter glory. Lay up for yourselves treasure in heaven, where no thief can approach or rust corrupt. Ye must be partakers of Christ’s sufferings here if ye would be partakers with Him of His glory hereafter.’

“Allora i miei occhi furono distolti dalla gloria, e mi fu indicato il rimanente sulla terra. L’angelo disse loro: «Vorrete voi sfuggire alle sette ultime piaghe? Volete andare nella gloria e godere tutto ciò che Dio ha preparato per coloro che Lo amano e sono disposti a soffrire per amor Suo? Se è così, dovete morire affinché possiate vivere. Preparatevi, preparatevi, preparatevi. Dovete avere una preparazione maggiore di quella che avete ora, poiché il giorno del Signore viene, crudele, con indignazione e ira ardente, per ridurre il paese in desolazione e sterminarne i peccatori. Sacrificate tutto a Dio. Ponete tutto sul Suo altare — voi stessi, i vostri beni, ogni cosa — come sacrificio vivente. Ci vorrà tutto per entrare nella gloria. Fatevi tesori in cielo, dove nessun ladro può avvicinarsi e nessuna ruggine corrompe. Dovete essere partecipi delle sofferenze di Cristo quaggiù, se volete essere partecipi con Lui della Sua gloria nell’avvenire».

“Heaven will be cheap enough, if we obtain it through suffering. We must deny self all along the way, die to self daily, let Jesus alone appear, and keep His glory continually in view. I saw that those who of late have embraced the truth would have to know what it is to suffer for Christ’s sake, that they would have trials to pass through that would be keen and cutting, in order that they may be purified and fitted through suffering to receive the seal of the living God, pass through the time of trouble, see the King in His beauty, and dwell in the presence of God and of pure, holy angels.

«Il cielo sarà a buon mercato, se lo otterremo attraverso la sofferenza. Dobbiamo rinnegare l’io lungo tutto il cammino, morire ogni giorno all’io, lasciare che appaia soltanto Gesù, e tenere continuamente davanti agli occhi la Sua gloria. Vidi che coloro che recentemente hanno abbracciato la verità avrebbero dovuto sapere che cosa significhi soffrire per amor di Cristo, che avrebbero dovuto attraversare prove acute e laceranti, affinché possano essere purificati e resi idonei, mediante la sofferenza, a ricevere il sigillo dell’Iddio vivente, passare attraverso il tempo di angoscia, vedere il Re nella Sua bellezza e dimorare alla presenza di Dio e dei puri, santi angeli.»

“As I saw what we must be in order to inherit glory, and then saw how much Jesus had suffered to obtain for us so rich an inheritance, I prayed that we might be baptized into Christ’s sufferings, that we might not shrink at trials, but bear them with patience and joy, knowing what Jesus had suffered that we through His poverty and sufferings might be made rich. Said the angel, ‘Deny self; ye must step fast.’ Some of us have had time to get the truth and to advance step by step, and every step we have taken has given us strength to take the next. But now time is almost finished, and what we have been years learning, they will have to learn in a few months. They will also have much to unlearn and much to learn again. Those who would not receive the mark of the beast and his image when the decree goes forth, must have decision now to say, Nay, we will not regard the institution of the beast.” Early Writings, 67.

«Quando vidi ciò che dobbiamo essere per ereditare la gloria, e poi vidi quanto Gesù aveva sofferto per ottenerci un’eredità così ricca, pregai che potessimo essere battezzati nelle sofferenze di Cristo, affinché non ci tirassimo indietro davanti alle prove, ma le sopportassimo con pazienza e con gioia, sapendo quanto Gesù aveva sofferto, affinché noi, mediante la Sua povertà e le Sue sofferenze, potessimo essere arricchiti. L’angelo disse: “Rinnegate voi stessi; dovete affrettare il passo.” Alcuni di noi hanno avuto tempo per ricevere la verità e per avanzare passo dopo passo, e ogni passo che abbiamo compiuto ci ha dato forza per compiere il successivo. Ma ora il tempo è quasi finito, e ciò che noi abbiamo impiegato anni a imparare, essi dovranno impararlo in pochi mesi. Essi avranno anche molto da disimparare e molto da reimparare. Coloro che non vorranno ricevere il marchio della bestia e della sua immagine quando il decreto sarà promulgato, devono avere fin d’ora la decisione di dire: No, noi non daremo alcun riguardo all’istituzione della bestia.” Early Writings, 67.»