In the beginning of ancient literal Israel and also the beginning of modern spiritual Israel, at the Red Sea crossing, and then at the great disappointment, a series of progressive tests began that ultimately arrived at the final test. The failure of that last test in the book of Numbers and in Millerite history marks the beginning of a wilderness wandering.

All’inizio dell’antico Israele letterale e anche all’inizio del moderno Israele spirituale, al passaggio del Mar Rosso e poi alla grande delusione, ebbe inizio una serie di prove progressive che infine giunsero alla prova finale. Il fallimento di quell’ultima prova nel libro dei Numeri e nella storia millerita segna l’inizio di un pellegrinaggio nel deserto.

“For forty years did unbelief, murmuring, and rebellion shut out ancient Israel from the land of Canaan. The same sins have delayed the entrance of modern Israel into the heavenly Canaan. In neither case were the promises of God at fault. It is the unbelief, the worldliness, unconsecration, and strife among the Lord’s professed people that have kept us in this world of sin and sorrow so many years.

“Per quarant’anni l’incredulità, il mormorio e la ribellione esclusero l’antico Israele dalla terra di Canaan. Gli stessi peccati hanno ritardato l’ingresso dell’Israele moderno nella Canaan celeste. In nessuno dei due casi le promesse di Dio erano in difetto. Sono l’incredulità, la mondanità, la mancanza di consacrazione e la contesa fra il popolo che professa di appartenere al Signore che ci hanno trattenuti per tanti anni in questo mondo di peccato e di dolore.

“We may have to remain here in this world because of insubordination many more years, as did the children of Israel; but for Christ’s sake, His people should not add sin to sin by charging God with the consequence of their own wrong course of action.” Evangelism, 696.

«Potremmo dover rimanere qui in questo mondo, a causa dell’insubordinazione, ancora per molti anni, come i figli d’Israele; ma, per amore di Cristo, il Suo popolo non dovrebbe aggiungere peccato a peccato attribuendo a Dio la conseguenza del proprio errato corso d’azione». Evangelism, 696.

At the end of ancient Israel’s history, as in the beginning there was a progressive testing process which ended when ancient literal Israel was taken into captivity in Babylon. At the end of modern spiritual Israel, they too will face a progressive testing process. That process ends when Laodicean Adventists are overthrown at the Sunday law. As with ancient Israel, modern Israel will be taken captive by spiritual Babylon.

Alla fine della storia dell’antico Israele, come al principio, vi fu un processo progressivo di prova che ebbe termine quando l’antico Israele letterale fu condotto in cattività a Babilonia. Alla fine del moderno Israele spirituale, anch’essi dovranno affrontare un processo progressivo di prova. Tale processo termina quando gli Avventisti laodicesi sono rovesciati alla legge domenicale. Come avvenne con l’antico Israele, il moderno Israele sarà condotto in cattività dalla Babilonia spirituale.

The Millerite movement that began prophetically in 1798, and ended officially in 1863, typifies the movement of the one hundred and forty-four thousand that began in 1989 and ends at the close of human probation and the Second Coming of Christ. Between the ending of the Millerite movement and the arrival of the mighty movement of the third angel, is the history of the legally registered Laodicean Seventh-day Adventist church.

Il movimento millerita che ebbe inizio profeticamente nel 1798 e terminò ufficialmente nel 1863, prefigura il movimento dei centoquarantaquattromila che ebbe inizio nel 1989 e si conclude alla chiusura del tempo di grazia per l’umanità e alla seconda venuta di Cristo. Tra la conclusione del movimento millerita e l’avvento del possente movimento del terzo angelo, si colloca la storia della Chiesa avventista del settimo giorno laodicense legalmente registrata.

“A distance of only eleven days’ journey lay between Sinai and Kadesh, on the borders of Canaan; and it was with the prospect of speedily entering the goodly land that the hosts of Israel resumed their march when the cloud at last gave the signal for an onward movement. Jehovah had wrought wonders in bringing them from Egypt, and what blessings might they not expect now that they had formally covenanted to accept Him as their Sovereign, and had been acknowledged as the chosen people of the Most High?” Patriarchs and Prophets, 376.

«Una distanza di soli undici giorni di cammino separava il Sinai da Kadesh, ai confini di Canaan; ed era con la prospettiva di entrare presto nel buon paese che le schiere d’Israele ripresero il loro viaggio quando la nuvola diede finalmente il segnale di avanzare. Geova aveva operato prodigi nel condurli fuori dall’Egitto, e quali benedizioni non potevano aspettarsi ora che avevano formalmente stipulato il patto di accettarlo come loro Sovrano, ed erano stati riconosciuti come il popolo eletto dell’Altissimo?» Patriarchi e Profeti, 376.

Their short journey ended up being forty years, due to their unbelief and disobedience. Had they manifested a faith that was based upon their mighty deliverance out of slavery, they would have soon crossed over the Jordan river and entered into the Promised Land. Their first obstacle thereafter would have been the same obstacle that Joshua later took up. After forty years, literal Israel left the wilderness for the Promised Land, and Jericho was their first step, and it stands as a symbol of the power of God unto salvation unto everyone that believes. Jericho is also the symbol of the work that the Millerite movement was to confront in 1863, but they retreated into the wilderness. The symbolism of Elijah is directly connected with the symbolism of Jericho, and it is informative to consider Elijah’s historical connection with Jericho.

Il loro breve viaggio finì per durare quarant’anni, a causa della loro incredulità e disubbidienza. Se avessero manifestato una fede fondata sulla loro potente liberazione dalla schiavitù, avrebbero presto attraversato il fiume Giordano ed sarebbero entrati nella Terra Promessa. Il loro primo ostacolo, da quel momento in poi, sarebbe stato lo stesso ostacolo che Giosuè affrontò più tardi. Dopo quarant’anni, l’Israele letterale uscì dal deserto per entrare nella Terra Promessa, e Gerico fu il loro primo passo, ed essa si erge come simbolo della potenza di Dio per la salvezza di chiunque crede. Gerico è anche il simbolo dell’opera che il movimento Millerita avrebbe dovuto affrontare nel 1863, ma essi si ritirarono nel deserto. Il simbolismo di Elia è direttamente connesso con il simbolismo di Gerico, ed è istruttivo considerare il legame storico di Elia con Gerico.

Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead. And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord above all that were before him. And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun. And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 16:27–17:1.

Or il resto delle gesta di Omri, ciò che egli fece, e il valore che dimostrò, non sono forse scritti nel libro delle cronache dei re d’Israele? Così Omri si addormentò con i suoi padri, e fu sepolto in Samaria; e Acab, suo figlio, regnò al suo posto. E nel trentottesimo anno di Asa, re di Giuda, Acab, figlio di Omri, cominciò a regnare sopra Israele; e Acab, figlio di Omri, regnò sopra Israele in Samaria ventidue anni. E Acab, figlio di Omri, fece ciò che è male agli occhi del Signore, più di tutti quelli che erano stati prima di lui. E avvenne che, come se fosse stata per lui cosa da poco camminare nei peccati di Geroboamo, figlio di Nebat, prese in moglie Izebel, figlia di Ethbaal, re dei Sidoni, e andò a servire Baal e lo adorò. E innalzò un altare a Baal nella casa di Baal, che aveva edificata in Samaria. E Acab fece anche un bosco sacro; e Acab fece più di tutti i re d’Israele che erano stati prima di lui per provocare ad ira il Signore, l’Iddio d’Israele. Ai suoi giorni Hiel il Bethelita ricostruì Gerico: ne pose le fondamenta a prezzo di Abiram, suo primogenito, e ne innalzò le porte a prezzo di Segub, il suo figlio più giovane, secondo la parola del Signore, che Egli aveva pronunciata per mezzo di Giosuè, figlio di Nun. Ed Elia il Tishbita, che era tra gli abitanti di Galaad, disse ad Acab: Come il Signore, l’Iddio d’Israele, vive, davanti al quale io sto, non vi sarà né rugiada né pioggia in questi anni, se non alla mia parola. 1 Re 16:27–17:1.

The confrontation that Elijah had with the gods of Ahab and Jezebel at Mount Carmel was in response to the apostasy of the northern kingdom of Israel’s seventh king who “did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.” The word ‘provoke’ in the passage, is a reference to the “day of provocation” that was represented by the tenth test in Numbers fourteen. Ahab’s provoking of God represented the last of ten tests that was brought about by the evil report of ten spies in Numbers fourteen. Therefore, it represents the last test for the Millerite movement and the last test for the one hundred and forty-four thousand.

Lo scontro che Elia ebbe con gli dèi di Acab e di Izebel sul Monte Carmelo fu una risposta all’apostasia del settimo re del regno settentrionale d’Israele, il quale «fece più di tutti i re d’Israele che l’avevano preceduto per provocare all’ira il Signore, Dio d’Israele». La parola «provocare», nel passo, è un riferimento al «giorno della provocazione» che fu rappresentato dalla decima prova in Numeri quattordici. La provocazione di Acab nei confronti di Dio rappresentava l’ultima di dieci prove, prodotta dal cattivo rapporto delle dieci spie in Numeri quattordici. Pertanto, essa rappresenta l’ultima prova per il movimento Millerita e l’ultima prova per i centoquarantaquattromila.

Wherefore as the Holy Ghost saith, Today if ye will hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness. Hebrews 3:7, 8.

Perciò, come dice lo Spirito Santo: Oggi, se udite la sua voce, non indurite i vostri cuori, come nella provocazione, nel giorno della tentazione nel deserto. Ebrei 3:7, 8.

In the prophetic “day of provocation” represented by Ahab, the prophet Elijah prayed that if it was necessary, God would bring judgments upon Israel that His people might repent from the sins they were participating in.

Nel profetico «giorno della provocazione» rappresentato da Acab, il profeta Elia pregò che, se necessario, Dio facesse venire giudizi su Israele, affinché il Suo popolo si ravvedesse dei peccati ai quali partecipava.

“The people of Israel had gradually lost their fear and reverence for God until His word through Joshua had no weight with them. ‘In his [Ahab’s] days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his first-born, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun.’

Il popolo d’Israele aveva gradualmente perduto il timore e la riverenza per Dio, finché la Sua parola per mezzo di Giosuè non ebbe più alcun peso presso di loro. «Ai suoi [di Acab] giorni Hiel di Betel ricostruì Gerico: ne pose le fondamenta in Abiram suo primogenito, e ne innalzò le porte in Segub suo figlio più giovane, secondo la parola del Signore, che egli aveva pronunciato per mezzo di Giosuè, figlio di Nun».

“While Israel was apostatizing, Elijah remained a loyal and true prophet of God. His faithful soul was greatly distressed as he saw that unbelief and infidelity were fast separating the children of Israel from God, and he prayed that God would save His people. He entreated that the Lord would not wholly cast away His sinning people, but that He would by judgments if necessary arouse them to repentance and not permit them to go to still greater lengths in sin and thus provoke Him to destroy them as a nation.

«Mentre Israele cadeva nell’apostasia, Elia rimase un profeta di Dio leale e verace. La sua anima fedele era profondamente angustiata nel vedere che l’incredulità e l’infedeltà stavano rapidamente separando i figli d’Israele da Dio, ed egli pregò che Dio salvasse il Suo popolo. Supplicò il Signore di non rigettare del tutto il Suo popolo peccatore, ma di destarlo, mediante giudizi se necessario, al ravvedimento, e di non permettere che si spingesse ancora oltre nel peccato, provocando così Dio a distruggerlo come nazione.»

“The message of the Lord came to Elijah to go to Ahab with the denunciations of His judgments because of the sins of Israel. Elijah traveled day and night until he reached the palace of Ahab. He solicited no admission, and waited not to be formally announced. All unexpectedly to Ahab, Elijah stands before the astonished king of Samaria in the coarse garments usually worn by the prophets. He makes no apology for his abrupt appearance, without invitation; but, raising his hands to heaven, he solemnly affirms by the living God, who made the heavens and the earth, the judgments which would come upon Israel: ‘There shall not be dew nor rain these years, but according to my word.’

«La parola del Signore fu rivolta a Elia perché andasse da Acab con la denuncia dei Suoi giudizi a motivo dei peccati d’Israele. Elia viaggiò giorno e notte finché giunse al palazzo di Acab. Non chiese di essere ammesso, né attese di essere annunciato formalmente. Del tutto inaspettatamente per Acab, Elia si presenta davanti allo stupito re di Samaria nelle rozze vesti abitualmente indossate dai profeti. Non offre alcuna giustificazione per la sua comparsa improvvisa, senza invito; ma, alzando le mani al cielo, afferma solennemente, per il Dio vivente che fece i cieli e la terra, i giudizi che sarebbero venuti sopra Israele: “Non vi sarà né rugiada né pioggia in questi anni, se non alla mia parola”.»

“This startling denunciation of God’s judgments because of the sins of Israel fell like a thunderbolt upon the apostate king. He seemed to be paralyzed with amazement and terror; and before he could recover from his astonishment, Elijah, without waiting to see the effect of his message, disappeared as suddenly as he came. His work was to speak the word of woe from God, and he instantly withdrew. His word had locked up the treasures of heaven, and his word was the only key which could open them again.” Testimonies, volume 3, 273.

«Questa sconcertante denuncia dei giudizi di Dio a motivo dei peccati d’Israele cadde come un fulmine sul re apostata. Egli parve essere paralizzato dallo stupore e dal terrore; e prima che potesse riprendersi dal suo sbigottimento, Elia, senza attendere di vedere l’effetto del suo messaggio, scomparve con la stessa improvvisezza con cui era venuto. La sua opera consisteva nel pronunciare da parte di Dio la parola di sventura, ed egli si ritirò immediatamente. La sua parola aveva serrato i tesori del cielo, e la sua parola era l’unica chiave che potesse riaprirli». Testimonies, volume 3, 273.

Israel had forgotten that Joshua had strictly commanded them not to associate with the heathen nations, and to never rebuild Jericho. Though the battle of Jericho was a tremendous demonstration of God’s power and a symbol of God’s promise to lead His people into the Promised Land, there was also a sin, a curse and a deliverance associated with Jericho. The ‘sin’ was that of Achan who coveted the wealth and influence of Jericho, the ‘curse’ was upon any man that would rebuild Jericho and the harlot Rahab represented the ‘deliverance’. Achan wanted the beautiful Babylonian robe. He thought he could hide his sin, as Adam and Eve sought to hide their sin with a garment of fig leaves. Achan wanted the prosperity that Jericho represented, and he wished to be associated with Babylon.

Israele aveva dimenticato che Giosuè aveva loro severamente comandato di non associarsi alle nazioni pagane e di non ricostruire mai Gerico. Benché la battaglia di Gerico fosse una straordinaria dimostrazione della potenza di Dio e un simbolo della promessa di Dio di condurre il Suo popolo nella Terra Promessa, vi erano anche un peccato, una maledizione e una liberazione associati a Gerico. Il «peccato» era quello di Acan, che desiderò avidamente la ricchezza e l’influenza di Gerico; la «maledizione» gravava su chiunque avesse ricostruito Gerico; e la prostituta Raab rappresentava la «liberazione». Acan voleva la bella veste babilonese. Egli pensava di poter nascondere il proprio peccato, come Adamo ed Eva cercarono di nascondere il loro peccato con una veste di foglie di fico. Acan desiderava la prosperità che Gerico rappresentava e voleva essere associato a Babilonia.

Jericho is set forth as a symbol of the work of carrying the third angel’s message to the world, but it possesses a warning about the sin of loving and trusting in the world. The symbol of Jericho also contains a curse against the rebuilding of Jericho and Rahab represents those still in Babylon that come out when the loud cry of the third angel is proclaimed.

Gerico è presentata come un simbolo dell’opera di recare al mondo il messaggio del terzo angelo, ma contiene anche un avvertimento riguardo al peccato di amare il mondo e di confidare in esso. Il simbolo di Gerico contiene altresì una maledizione contro la ricostruzione di Gerico, e Rahab rappresenta coloro che sono ancora in Babilonia e che ne escono quando è proclamato il gran grido del terzo angelo.

“Elijah’s faithful soul was grieved. His indignation was aroused, and he was jealous for the glory of God. He saw that Israel was plunged into fearful apostasy. And when he called to mind the great things that God had wrought for them, he was overwhelmed with grief and amazement. But all this was forgotten by the majority of the people. He went before the Lord, and, with his soul wrung with anguish, pleaded for Him to save His people if it must be by judgments. He pleaded with God to withhold from His ungrateful people dew and rain, the treasures of heaven, that apostate Israel might look in vain to their gods, their idols of gold, wood, and stone, the sun, moon, and stars, to water and enrich the earth, and cause it to bring forth plentifully. The Lord told Elijah that He had heard his prayer and would withhold dew and rain from His people until they should turn unto Him with repentance.

«L’anima fedele di Elia era addolorata. La sua indignazione si era accesa, ed egli era geloso per la gloria di Dio. Egli vedeva che Israele era precipitato in una spaventosa apostasia. E quando richiamava alla mente le grandi cose che Dio aveva compiuto per loro, era sopraffatto dal dolore e dallo stupore. Ma tutto questo era stato dimenticato dalla maggior parte del popolo. Egli si presentò dinanzi al Signore e, con l’anima straziata dall’angoscia, supplicò che salvasse il Suo popolo, se necessario anche per mezzo di giudizi. Pregò Dio di trattenere dalla Sua gente ingrata la rugiada e la pioggia, i tesori del cielo, affinché l’Israele apostata si rivolgesse invano ai suoi dèi, ai suoi idoli d’oro, di legno e di pietra, al sole, alla luna e alle stelle, perché irrigassero e rendessero fertile la terra, e la facessero produrre in abbondanza. Il Signore disse a Elia che aveva udito la sua preghiera e che avrebbe trattenuto la rugiada e la pioggia dal Suo popolo finché non si fossero volti a Lui con ravvedimento.»

“God had specially guarded His people against mingling with the idolatrous nations around them, lest their hearts should be deceived by the attractive groves and shrines, temples and altars, which were arranged in the most expensive, alluring manner to pervert the senses so that God would be supplanted in the minds of the people.

«Dio aveva specialmente custodito il Suo popolo dal mescolarsi con le nazioni idolatre che li circondavano, affinché i loro cuori non fossero sedotti dai boschetti e dai santuari attraenti, dai templi e dagli altari, disposti nel modo più costoso e seducente per pervertire i sensi, così che Dio fosse soppiantato nella mente del popolo.

“The city of Jericho was devoted to the most extravagant idolatry. The inhabitants were very wealthy, but all the riches that God had given them they counted as the gift of their gods. They had gold and silver in abundance; but, like the people before the Flood, they were corrupt and blasphemous, and insulted and provoked the God of heaven by their wicked works. God’s judgments were awakened against Jericho. It was a stronghold. But the Captain of the Lord’s host Himself came from heaven to lead the armies of heaven in an attack upon the city. Angels of God laid hold of the massive walls and brought them to the ground. God had said that the city of Jericho should be accursed and that all should perish except Rahab and her household. These should be saved because of the favor that Rahab showed the messengers of the Lord. The word of the Lord to the people was: ‘And ye, in anywise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.’ ‘And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his first-born, and in his youngest son shall he set up the gates of it.’

“La città di Gerico era dedita alla più sfrenata idolatria. I suoi abitanti erano molto ricchi, ma tutte le ricchezze che Dio aveva dato loro le consideravano come dono dei loro dèi. Avevano oro e argento in abbondanza; ma, come gli uomini di prima del Diluvio, erano corrotti e blasfemi, e insultavano e provocavano il Dio del cielo con le loro opere malvagie. I giudizi di Dio si levarono contro Gerico. Era una fortezza. Ma il Capitano dell’esercito del Signore stesso venne dal cielo per guidare gli eserciti del cielo all’attacco contro la città. Gli angeli di Dio afferrarono le mura imponenti e le abbatterono. Dio aveva detto che la città di Gerico doveva essere votata alla maledizione e che tutti dovevano perire, eccetto Rahab e la sua famiglia. Questi dovevano essere salvati a motivo del favore che Rahab aveva mostrato ai messaggeri del Signore. La parola del Signore al popolo era: «Quanto a voi, guardatevi in ogni modo da ciò che è votato allo sterminio, affinché non rendiate voi stessi oggetto di maledizione, prendendo di ciò che è votato allo sterminio, e non facciate del campo d’Israele un oggetto di maledizione, gettandolo nello scompiglio». «E Giosuè li scongiurò in quel tempo, dicendo: “Maledetto davanti al Signore l’uomo che si leverà a ricostruire questa città, Gerico; ne getterà le fondamenta sul suo primogenito, e sul suo figlio più giovane ne rialzerà le porte”».

God was very particular in regard to Jericho, lest the people should be charmed with the things that the inhabitants had worshiped and their hearts be diverted from God. He guarded His people by most positive commands; yet notwithstanding the solemn injunction from God by the mouth of Joshua, Achan ventured to transgress. His covetousness led him to take of the treasures that God had forbidden him to touch because the curse of God was upon them. And because of this man’s sin the Israel of God were as weak as water before their enemies.

«Dio fu estremamente preciso riguardo a Gerico, affinché il popolo non fosse sedotto dalle cose che i suoi abitanti avevano adorato e i loro cuori non fossero distolti da Dio. Egli protesse il Suo popolo con comandamenti del tutto espliciti; eppure, nonostante il solenne ordine dato da Dio per bocca di Giosuè, Acan osò trasgredire. La sua cupidigia lo indusse a prendere dei tesori che Dio gli aveva proibito di toccare, perché su di essi gravava la maledizione di Dio. E a causa del peccato di quest’uomo, l’Israele di Dio fu debole come acqua davanti ai suoi nemici.»

“Joshua and the elders of Israel were in great affliction. They lay before the ark of God in most abject humility because the Lord was wroth with His people. They prayed and wept before God. The Lord spoke to Joshua: ‘Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face? Israel hath sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.’

«Giosuè e gli anziani d’Israele erano in grande afflizione. Giacevano dinanzi all’arca di Dio nella più profonda umiltà, perché il Signore era adirato con il Suo popolo. Pregavano e piangevano davanti a Dio. Il Signore parlò a Giosuè: “Àlzati; perché mai stai così prostrato con la faccia a terra? Israele ha peccato, e ha anche trasgredito il Mio patto che avevo loro comandato; poiché hanno perfino preso dell’interdetto, e hanno anche rubato, e hanno anche dissimulato, e lo hanno perfino messo tra i loro beni. Perciò i figli d’Israele non poterono resistere davanti ai loro nemici, ma voltarono le spalle davanti ai loro nemici, perché erano divenuti interdetti; e Io non sarò più con voi, se non distruggete l’interdetto di mezzo a voi”».

“I have been shown that God here illustrates how He regards sin among those who profess to be His commandment-keeping people. Those whom He has specially honored with witnessing the remarkable exhibitions of His power, as did ancient Israel, and who will even then venture to disregard His express directions, will be subjects of His wrath. He would teach His people that disobedience and sin are exceedingly offensive to Him and are not to be lightly regarded.” Testimonies, volume 3, 263, 264.

«Mi è stato mostrato che qui Dio illustra come Egli consideri il peccato fra coloro che professano di essere il Suo popolo osservatore dei comandamenti. Coloro che Egli ha particolarmente onorato rendendoli testimoni delle straordinarie manifestazioni della Sua potenza, come fece con l’antico Israele, e che nondimeno osano trascurare le Sue espresse direttive, saranno oggetto della Sua ira. Egli vuole insegnare al Suo popolo che la disubbidienza e il peccato Gli sono sommamente offensivi e non devono essere considerati con leggerezza». Testimonies, volume 3, 263, 264.

The story of Jericho includes the warning to not trust in the perceived strength and glory of the wicked and affluent city. A “city” in Bible prophecy is a kingdom, and Achan took a Babylonian garment. A garment prophetically represents character, so in the “last days,” Achan’s hiding of the Babylonish garment represents a hidden desire to possess the character of spiritual Babylon. The character, or image of spiritual Babylon is what the United States covets when it brings together church and state.

La storia di Gerico include l’ammonimento a non confidare nella forza e nella gloria apparente della città empia e opulenta. Una “città” nella profezia biblica è un regno, e Acan prese una veste babilonese. Una veste rappresenta profeticamente il carattere; pertanto, negli “ultimi giorni”, il fatto che Acan abbia nascosto la veste babilonese rappresenta un desiderio nascosto di possedere il carattere di Babilonia spirituale. Il carattere, o immagine, di Babilonia spirituale è ciò che gli Stati Uniti bramano quando uniscono la chiesa e lo Stato.

Confronted with the possibility of the youth of the Millerite movement being drafted into the Civil War, and recognizing the need of organization, the leaders of the movement became legally connected with the affluent nation that they were never to assimilate unto. Even the Constitution of that affluent country designed that it was never necessary for a church to be connected with the state. There were denominations that existed during the Millerite time period, that still exist today; some of those denominations have never entered into the legal relationship with the United States government, and their choice to not establish that relationship, never in any way prevented them from organizing their respective churches.

Posti di fronte alla possibilità che i giovani del movimento millerita fossero arruolati nella Guerra Civile, e riconoscendo la necessità dell’organizzazione, i dirigenti del movimento si legarono giuridicamente alla nazione opulenta alla quale non avrebbero mai dovuto assimilarsi. Persino la Costituzione di quel paese opulento prevedeva che non fosse mai necessario che una chiesa fosse collegata con lo Stato. Vi erano denominazioni che esistevano al tempo del movimento millerita, e che esistono ancora oggi; alcune di quelle denominazioni non sono mai entrate in un rapporto giuridico con il governo degli Stati Uniti, e la loro scelta di non stabilire tale rapporto non impedì mai in alcun modo loro di organizzare le rispettive chiese.

Long after Joshua fought the battle of Jericho, in the time of Ahab, all the warnings of Achan’s apostasy and the destruction of Jericho had been forgotten by God’s apostate people. Elijah prayed to God, requesting if necessary that God’s judgments would be exercised to bring His people to repentance. When Malachi records the final words of the Old Testament the promise is set within the context of the Lord striking the world with a curse. The curse associated with Jericho, was upon any man who would rebuild Jericho. The curse was upon any who would like Achan, desire to trust in the wealth and affluency associated with Jericho. Achan’s “sin” represents the hidden unsanctified inward desire to wear the Babylonish garment. The ‘curse’ was for the work of acting out those inward desires.

Molto tempo dopo che Giosuè ebbe combattuto la battaglia di Gerico, al tempo di Acab, tutti gli avvertimenti riguardanti l’apostasia di Acan e la distruzione di Gerico erano stati dimenticati dal popolo apostata di Dio. Elia pregò Dio, chiedendo che, se necessario, i giudizi di Dio fossero esercitati per condurre il Suo popolo al ravvedimento. Quando Malachia riporta le parole finali dell’Antico Testamento, la promessa è posta nel contesto del fatto che il Signore colpisce il mondo con una maledizione. La maledizione associata a Gerico era su chiunque avesse ricostruito Gerico. La maledizione era su chiunque, come Acan, desiderasse confidare nella ricchezza e nell’opulenza associate a Gerico. Il “peccato” di Acan rappresenta il nascosto desiderio interiore non santificato di indossare la veste babilonese. La “maledizione” era per l’opera del dare attuazione a quei desideri interiori.

Miller’s message was the Elijah message for his time and the Civil War represented the judgments that accompany the Elijah message. In the middle of the Civil War in 1863, Millerite Adventism rebuilt Jericho, as witnessed by the details of Joshua’s curse upon any man who did so.

Il messaggio di Miller fu il messaggio di Elia per il suo tempo, e la Guerra Civile rappresentò i giudizi che accompagnano il messaggio di Elia. Nel mezzo della Guerra Civile, nel 1863, l’avventismo millerita ricostruì Gerico, come attestano i particolari della maledizione pronunciata da Giosuè su chiunque lo facesse.

And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.

E Giosuè in quel tempo li scongiurò, dicendo: «Maledetto davanti al Signore l’uomo che si leverà a ricostruire questa città, Gerico: ne getterà le fondamenta nel suo primogenito, e nel suo figlio più giovane ne innalzerà le porte». Giosuè 6:26.

The word “adjured” in the command of Joshua is both an oath and a curse. Cursed if you break Joshua’s command, and blessed if you keep the oath. The word translated as “adjured” is also translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. The oath and curse of Moses as Daniel expresses it in chapter nine, is connected with the rebuilding of Jericho.

La parola «scongiurò» nel comando di Giosuè è al tempo stesso un giuramento e una maledizione. Maledetto se infrangi il comando di Giosuè, e benedetto se osservi il giuramento. La parola tradotta con «scongiurò» è resa anche come «sette volte» in Levitico ventisei. Il giuramento e la maledizione di Mosè, come li esprime Daniele nel capitolo nove, sono collegati alla ricostruzione di Gerico.

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. Daniel 9:11.

Sì, tutto Israele ha trasgredito la tua legge, allontanandosi per non ubbidire alla tua voce; perciò la maledizione si è riversata su di noi, e il giuramento che è scritto nella legge di Mosè, servo di Dio, perché abbiamo peccato contro di lui. Daniele 9:11.

Sister White said, “God was very particular in regard to Jericho, lest the people should be charmed with the things that the inhabitants had worshiped and their hearts be diverted from God.” God was very particular in accomplishing the destruction of Jericho and therefore He was very particular in recording the warning represented by Achan. He was careful in recording the curse associated with rebuilding Jericho and also careful in defining the divine tactics employed in bringing the walls down.

La Sorella White disse: «Dio fu molto scrupoloso riguardo a Gerico, affinché il popolo non fosse sedotto dalle cose che i suoi abitanti avevano adorato e i loro cuori non fossero sviati da Dio». Dio fu molto scrupoloso nel compiere la distruzione di Gerico e pertanto fu molto scrupoloso nel far registrare l’avvertimento rappresentato da Acan. Fu attento nel far registrare la maledizione associata alla ricostruzione di Gerico e altresì attento nel definire le tattiche divine impiegate per abbattere le mura.

It was most certainly Jesus, as the Captain of the Lord’s host that directed the angels to bring Jericho’s walls down, and nothing is done by accident in God’s Word, but in this instance, we have the prophetess telling us that “God was very particular in regard to Jericho.” Seven days the ark was carried around the city, and a day is a year in prophecy. That principle was recorded at the beginning of the forty years of wilderness wandering and at the end of those forty years they compassed Jericho for seven days.

Fu certamente Gesù, quale Capitano dell’esercito del Signore, a dirigere gli angeli nel far crollare le mura di Gerico, e nulla nella Parola di Dio avviene per caso; ma in questo caso la profetessa ci dice che «Dio fu molto preciso riguardo a Gerico». Per sette giorni l’arca fu portata intorno alla città, e un giorno equivale a un anno nella profezia. Tale principio fu registrato all’inizio dei quarant’anni di peregrinazione nel deserto, e alla fine di quei quarant’anni essi cinsero d’assedio Gerico per sette giorni.

After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. Numbers 14:34.

Secondo il numero dei giorni durante i quali avete esplorato il paese, cioè quaranta giorni, un giorno per ogni anno, porterete le vostre iniquità per quarant’anni, e conoscerete la mia rottura con voi. Numeri 14:34.

Seven days the ark was carried around the city and on the seventh-day it was taken around the city “seven times.” This provides two prophetic witnesses that Jericho is associated with the “seven times” of Moses’ oath. God’s covenant people are priests, and seven priests blew seven trumpets.

Per sette giorni l’arca fu portata intorno alla città e, il settimo giorno, fu condotta intorno alla città «sette volte». Questo fornisce due testimonianze profetiche che Gerico è associata ai «sette tempi» del giuramento di Mosè. Il popolo del patto di Dio è costituito da sacerdoti, e sette sacerdoti suonarono sette trombe.

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:5.

Anche voi, come pietre viventi, siete edificati quale casa spirituale, un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali, accettevoli a Dio per mezzo di Gesù Cristo. 1 Pietro 2:5.

A trumpet represents either a warning message, or a judgment or a call to a holy convocation depending on the context where it is located. In the last days a trumpet is to be blown by the watchmen, as it was blown by the Millerites in their history. The priests represent the watchmen on the walls of Zion that blow a trumpet, warning God’s people of a coming judgment, while also calling those very same people unto a holy convocation.

Una tromba rappresenta, a seconda del contesto in cui è collocata, o un messaggio di avvertimento, o un giudizio, o una chiamata a una santa convocazione. Negli ultimi giorni, una tromba deve essere suonata dalle sentinelle, come fu suonata dai Milleriti nella loro storia. I sacerdoti rappresentano le sentinelle sulle mura di Sion che suonano una tromba, avvertendo il popolo di Dio di un giudizio imminente, mentre al tempo stesso chiamano quel medesimo popolo a una santa convocazione.

Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand … Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet. Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Lord, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God? Joel 2:1, 15–17.

Suonate la tromba in Sion, date l’allarme sul mio santo monte: tremino tutti gli abitanti del paese, perché viene il giorno del Signore, perché è vicino … Suonate la tromba in Sion, proclamate un digiuno, convocate una solenne assemblea: radunate il popolo, santificate la congregazione, riunite gli anziani, radunate i bambini e i lattanti; esca lo sposo dalla sua camera e la sposa dal suo appartamento. Piangano i sacerdoti, ministri del Signore, fra il portico e l’altare, e dicano: «Risparmia il tuo popolo, o Signore, e non abbandonare la tua eredità all’obbrobrio, perché le nazioni la dominino; perché si dovrebbe dire fra i popoli: “Dov’è il loro Dio?”». Gioele 2:1, 15–17.

The trumpet message is the Elijah message. All the various usages of the word “seven” in Joshua chapter six, is the same word or a related derivative of the word which is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. Yet the dish of fables handed out by the Laodicean theologians claim that the word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six only represents fullness of power, or completeness or some other foolish variation of their denial that Miller was correct in applying a numerical value to the word translated as “seven times.” The priests led the people around the city seven times, not fully or completely around Jericho. The word translated as “seven times” represents a numerical value!

Il messaggio della tromba è il messaggio di Elia. Tutti i vari usi della parola «sette» nel capitolo sei di Giosuè sono la stessa parola, o un derivato correlato, della parola che in Levitico ventisei è tradotta con «sette volte». Eppure il guazzabuglio di favole propinato dai teologi laodicei sostiene che la parola tradotta con «sette volte» in Levitico ventisei rappresenti soltanto la pienezza della potenza, oppure la completezza, o qualche altra stolta variazione del loro diniego che Miller avesse ragione nell’attribuire un valore numerico alla parola tradotta con «sette volte». I sacerdoti guidarono il popolo intorno alla città sette volte, non in modo pieno o completo intorno a Gerico. La parola tradotta con «sette volte» rappresenta un valore numerico!

At Jericho, when the people shouted, it represented the loud cry of the one hundred and forty-four thousand, who are cut out of the mountain without hands in Daniel chapter two, who strike and break in pieces the image.

A Gerico, quando il popolo gridò, ciò rappresentava il gran grido dei centoquarantaquattromila, che sono tagliati fuori dal monte senza mano, in Daniele capitolo due, i quali percuotono e frantumano l’immagine.

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Daniel 2:44, 45.

E ai giorni di questi re, l’Iddio del cielo farà sorgere un regno che non sarà mai distrutto; e il regno non sarà lasciato a un altro popolo, ma frantumerà e consumerà tutti questi regni, e sussisterà in eterno. Poiché tu hai visto che dalla montagna si staccò una pietra, non per opera di mano, e che essa frantumò il ferro, il bronzo, l’argilla, l’argento e l’oro, il gran Dio ha fatto conoscere al re ciò che avverrà in avvenire; e il sogno è certo, e sicura ne è l’interpretazione. Daniele 2:44, 45.

God was careful to list the precious metals that were found in Jericho as gold, silver, brass and iron. Prophetically, clay represents God’s people as typified by Rahab. Jericho represents the end of all earthly kingdoms during the loud cry of the one hundred and forty-four thousand.

Dio ebbe cura di elencare i metalli preziosi che si trovavano in Gerico come oro, argento, rame e ferro. Profeticamente, l’argilla rappresenta il popolo di Dio, come prefigurato da Rahab. Gerico rappresenta la fine di tutti i regni terreni durante il gran grido dei centoquarantaquattromila.

But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the Lord: they shall come into the treasury of the Lord. Joshua 6:19.

Ma tutto l’argento, l’oro e gli oggetti di bronzo e di ferro sono consacrati al Signore; entreranno nel tesoro del Signore. Giosuè 6:19.

Jericho represents the work of conquering the Promised Land, which typifies the work of the mighty movement of the third angel. That work includes a warning, a curse and the saving of those outside the priesthood, as represented by the harlot, Rahab.

Gerico rappresenta l’opera di conquista della Terra Promessa, la quale prefigura l’opera del possente movimento del terzo angelo. Tale opera comprende un avvertimento, una maledizione e la salvezza di coloro che sono al di fuori del sacerdozio, come rappresentato dalla prostituta Rahab.

Joshua’s prophetic “curse” was later fulfilled in the days of Ahab and Elijah. The curse against rebuilding Jericho contained the specific prediction that the man that did so, would lose his youngest son when he set up the gates of Jericho, and he would lose his oldest son when he laid the foundations thereof. In the time of Elijah, Hiel the Bethelite fulfilled that prophecy, and his youngest son died when he set up the gates and his oldest son died when he laid the foundations. The “curse” which is associated with the Elijah message was represented by the work of rebuilding Jericho.

La “maledizione” profetica di Giosuè si adempì più tardi ai giorni di Acab ed Elia. La maledizione contro la ricostruzione di Gerico conteneva la predizione specifica che l’uomo il quale l’avesse compiuta avrebbe perduto il suo figlio più giovane quando ne avesse innalzato le porte, e avrebbe perduto il suo figlio più anziano quando ne avesse posto le fondamenta. Al tempo di Elia, Hiel di Betel adempì quella profezia, e il suo figlio più giovane morì quando egli innalzò le porte e il suo figlio più anziano morì quando ne pose le fondamenta. La “maledizione” che è associata al messaggio di Elia era rappresentata dall’opera di ricostruzione di Gerico.

Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:5, 6.

Ecco, io vi manderò Elia, il profeta, prima che venga il giorno grande e tremendo del Signore; ed egli volgerà il cuore dei padri verso i figli, e il cuore dei figli verso i loro padri, affinché io non venga a colpire la terra con una maledizione. Malachia 4:5, 6.

The curse of Millerite history that was associated with Miller’s Elijah message was predicted by Joshua and fulfilled in the time of Elijah and Ahab.

La maledizione della storia millerita, associata al messaggio di Elia di Miller, fu predetta da Giosuè e adempiuta al tempo di Elia e di Acab.

In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun. 1 Kings 16:34.

Ai suoi giorni, Hiel di Betel ricostruì Gerico: ne pose le fondamenta a prezzo di Abiram, suo primogenito, e ne innalzò le porte a prezzo di Segub, suo figlio più giovane, secondo la parola del Signore, che Egli aveva pronunciato per mezzo di Giosuè, figlio di Nun. 1 Re 16:34.

The curse of rebuilding Jericho cannot be separated from the manifestation of power that God exercised in bringing the walls of Jericho down. Sister White said, “Those whom He has specially honored with witnessing the remarkable exhibitions of His power, as did ancient Israel, and who will even then venture to disregard His express directions, will be subjects of His wrath.” The Millerites had just participated in the manifestation of God’s power that climaxed with the Midnight Cry, yet they rejected Moses’ oath of the seven times which Daniel also identifies as the curse of Moses.

La maledizione che grava sulla ricostruzione di Gerico non può essere separata dalla manifestazione di potenza che Dio esercitò nel far crollare le mura di Gerico. La Sorella White disse: «Coloro che Egli ha particolarmente onorato rendendoli testimoni delle straordinarie manifestazioni della Sua potenza, come fece con l’antico Israele, e che nondimeno osano trascurare le Sue espresse direttive, saranno oggetto della Sua ira». I Milleriti avevano appena partecipato alla manifestazione della potenza di Dio culminata nel Grido di Mezzanotte, e tuttavia rigettarono il giuramento di Mosè relativo alle sette volte, che Daniele pure identifica come la maledizione di Mosè.

Names are a symbol of character in God’s Word, and the name of the man who rebuilt Jericho, along with the names of his oldest and youngest son are very informative. Hiel means the living God of strength and suggests that Hiel was a follower of the living God. The fact that he is identified as a Bethelite identifies him with the church. Abiram, his firstborn means the father of height, in terms of being exalted and lifted up. His youngest son Segub means lofty and to exalt and lift up. All three names represent elements of God’s character, but in the context of the prophecy which they fulfilled, they represent a man who was lifting up and exalting himself above the Almighty God who had brought Jericho down. A “gate” in prophecy represents a church.

I nomi sono un simbolo del carattere nella Parola di Dio, e il nome dell’uomo che ricostruì Gerico, insieme ai nomi del suo figlio maggiore e del suo figlio minore, sono assai significativi. Hiel significa il Dio vivente della forza e suggerisce che Hiel fosse un seguace del Dio vivente. Il fatto che egli sia identificato come un Betelita lo identifica con la chiesa. Abiram, il suo primogenito, significa padre dell’altezza, nel senso di essere esaltato e innalzato. Il suo figlio più giovane, Segub, significa eccelso e l’atto di esaltare e innalzare. Tutti e tre i nomi rappresentano elementi del carattere di Dio, ma nel contesto della profezia che essi adempirono, rappresentano un uomo che stava innalzando ed esaltando se stesso al di sopra dell’Iddio Onnipotente che aveva abbattuto Gerico. Una «porta» nella profezia rappresenta una chiesa.

“To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.” Testimonies, volume 5, 491.

«Per l’anima umile e credente, la casa di Dio sulla terra è la porta del cielo. Il canto di lode, la preghiera, le parole pronunciate dai rappresentanti di Cristo, sono i mezzi stabiliti da Dio per preparare un popolo per la chiesa di lassù, per quel culto più elevato nel quale non può entrare nulla che contamini.» Testimonies, volume 5, 491.

The beginning of the work to start a church began in 1860, as testified to by Adventist historians such as Arthur White, Ellen White’s grandson.

L’inizio dell’opera volta a fondare una chiesa ebbe luogo nel 1860, come attestato da storici avventisti quali Arthur White, nipote di Ellen White.

“While Ellen White had written and published at some length on the need of order in managing the work of the church (see Early Writings, 97–104), and while James White had kept this need before the believers in addresses and Review articles, the church was slow to move. What had been presented in general terms, was well received, but when it came to translating this with something constructive there was resistance and opposition. James White’s brief articles in February aroused not a few from complacency, and now a great deal was being said.

«Sebbene Ellen White avesse scritto e pubblicato con una certa ampiezza sulla necessità di ordine nella gestione dell’opera della chiesa (vedi Early Writings, 97–104), e sebbene James White avesse mantenuto tale necessità davanti ai credenti mediante discorsi e articoli nella Review, la chiesa fu lenta a muoversi. Ciò che era stato presentato in termini generali fu ben accolto, ma quando si trattò di tradurlo in qualcosa di costruttivo, vi furono resistenza e opposizione. I brevi articoli di James White nel mese di febbraio destarono non pochi dal loro compiacimento, e ora si diceva moltissimo.»

“J. N. Loughborough, working with White in Michigan, was the first to respond. His words were in the affirmative, but on the defensive:

«J. N. Loughborough, che collaborava con White nel Michigan, fu il primo a rispondere. Le sue parole furono affermative, ma sulla difensiva:»

“‘Says one, if you organize so as to hold property by law, you will be a part of Babylon. No; I understand there is quite a difference between our being in a position that we can protect our property by law and using the law to protect and enforce our religious views. If it is wrong to protect church property, why is not wrong for individuals to hold any property legally?—Review and Herald, March 8, 1860.’

«“Dice qualcuno: se vi organizzate in modo da detenere proprietà secondo la legge, farete parte di Babilonia. No; io comprendo che vi è una notevole differenza tra il trovarci in una posizione in cui possiamo proteggere per legge la nostra proprietà e l’usare la legge per proteggere e imporre le nostre vedute religiose. Se è sbagliato proteggere la proprietà della chiesa, perché non è allora sbagliato che i singoli possiedano legalmente qualsiasi proprietà? —Review and Herald, 8 marzo 1860.”»

“James White had closed his statement in the Review, laying the matter of the need of organization of the publishing interests before the church with the words ‘If any object to our suggestions, will they please write out a plan on which we as a people can act?’—Ibid., February 23, 1860. The first minister laboring out in the field to respond was R. F. Cottrell, a stalwart corresponding editor of the Review. His immediate reaction was decidedly negative:

«James White aveva concluso la sua dichiarazione nella Review, sottoponendo alla chiesa la questione della necessità di un’organizzazione delle attività editoriali con le parole: “Se qualcuno si oppone ai nostri suggerimenti, voglia cortesemente mettere per iscritto un piano sul quale noi, come popolo, possiamo agire”.—Ibid., 23 febbraio 1860. Il primo ministro impegnato nel campo a rispondere fu R. F. Cottrell, un fermo redattore corrispondente della Review. La sua reazione immediata fu decisamente negativa:

“‘Brother White has asked the brethren to speak in relation to his proposition to secure the property of the church. I do not know precisely what measure he intends in this suggestion, but understand it is to get incorporated as a religious body according to law. For myself, I think it would be wrong to ‘make us a name,’ since that lies at the foundation of Babylon. I do not think God would approve of it.—Ibid., March 22, 1860.” Arthur White, Ellen G. White, volume 1, 420, 421.

“‘Il fratello White ha chiesto ai fratelli di esprimersi in merito alla sua proposta di mettere al sicuro i beni della chiesa. Non so precisamente quale provvedimento egli intenda con questo suggerimento, ma comprendo che si tratti di ottenere l’incorporazione come organismo religioso secondo la legge. Quanto a me, ritengo che sarebbe sbagliato “farci un nome”, poiché questo sta alla base di Babilonia. Non credo che Dio lo approverebbe.—Ibid., 22 marzo 1860.’” Arthur White, Ellen G. White, volume 1, 420, 421.

James White began his effort to become a church in 1860, and a church is represented by a “gate”. Ellen White says this about the year 1860.

James White iniziò il suo sforzo per divenire una chiesa nel 1860, e una chiesa è rappresentata da una «porta». Ellen White dice questo riguardo all’anno 1860.

“In 1860 death stepped over our threshold, and broke the youngest branch of our family tree. Little Herbert, born September 20, 1860, died December 14 of the same year.” Testimonies, volume 1, 103.

«Nel 1860 la morte varcò la nostra soglia e spezzò il più giovane ramo del nostro albero genealogico. Il piccolo Herbert, nato il 20 settembre 1860, morì il 14 dicembre dello stesso anno». Testimonianze, volume 1, 103.

In 1863, the Whites also lost their eldest son. After playing and becoming overheated, he went into the room where the cloth charts were prepared and took a nap upon some damp cloths that were used in preparation of the charts. The 1843 and 1850 charts represent the foundations of the Millerite movement. The chart produced in 1863, represent a rejection of the “seven times” of Leviticus twenty-six as previously represented upon the two tables of Habakkuk. It presents a counterfeit foundational message.

Nel 1863, i coniugi White persero anche il loro figlio maggiore. Dopo aver giocato e essersi accaldato, egli entrò nella stanza in cui venivano preparati i cartelloni di stoffa e si addormentò su alcuni panni umidi che venivano usati per la preparazione dei cartelloni. I cartelloni del 1843 e del 1850 rappresentano i fondamenti del movimento Millerita. Il cartellone prodotto nel 1863 rappresenta un rigetto dei «sette tempi» di Levitico ventisei, quali erano stati precedentemente rappresentati sulle due tavole di Abacuc. Esso presenta un messaggio fondamentale contraffatto.

“When on Friday, November 27, [1863] the parents reached Topsham, they found their three sons and Adelia waiting for them at the depot. They were all apparently in good health, except for Henry, who had a cold. But the next Tuesday, December 1, Henry was very ill with pneumonia. Years later Willie, his youngest brother, reconstructed the story:

«Quando venerdì 27 novembre [1863] i genitori giunsero a Topsham, trovarono ad attenderli alla stazione i loro tre figli e Adelia. Apparentemente erano tutti in buona salute, tranne Henry, che aveva un raffreddore. Ma il martedì successivo, 1º dicembre, Henry si ammalò gravemente di polmonite. Anni dopo, Willie, il suo fratello minore, ricostruì la vicenda:

‘During the absence of their parents, Henry and Edson, under the supervision of Brother Howland, were busily engaged in mounting the charts on cloth, ready for sale. They worked in a rented store building about a block from the Howland home. At length they had a respite for a few days while they were waiting for charts to be sent from Boston. . . . Returning from a long tramp by the river, he [Henry] thoughtlessly lay down and slept on a few damp cloths used in backing the paper charts. A chilly wind was blowing in from an open window. This indiscretion resulted in a severe cold.’” Arthur White, Ellen G. White, volume 2, 70.

«Durante l’assenza dei loro genitori, Henry ed Edson, sotto la supervisione del fratello Howland, erano alacremente impegnati nel montare le tavole su tela, pronte per la vendita. Lavoravano in un locale preso in affitto a circa un isolato dalla casa degli Howland. Infine ebbero una tregua di alcuni giorni, mentre attendevano che le tavole fossero inviate da Boston.... Ritornando da una lunga camminata lungo il fiume, egli [Henry] si sdraiò sconsideratamente e si addormentò sopra alcuni panni umidi usati come supporto per le tavole di carta. Da una finestra aperta entrava un vento freddo. Questa imprudenza ebbe come risultato un grave raffreddore». Arthur White, Ellen G. White, volume 2, 70.

In 1863, the Millerite movement ended with the formation of a church and the rejection of the foundational truths represented upon the two tables of Habakkuk. The primary leader, as typified by Hiel the Bethelite had begun the work of setting up the gates in 1860 and lost his youngest son for doing so. In 1863, the counterfeit charts became the resting place where Hiel’s oldest son took a nap. He caught a chill and died the same year. His death was directly connected to sleeping on the charts that were then being produced. But the chart that was being produced in 1863, was the counterfeit of the foundation that Elijah, represented by Miller had raised up.

Nel 1863, il movimento millerita giunse al termine con la formazione di una chiesa e il rigetto delle verità fondamentali rappresentate sulle due tavole di Abacuc. Il principale dirigente, come prefigurato da Hiel di Betel, aveva iniziato nel 1860 l’opera di innalzare le porte e per questo aveva perduto il suo figlio più giovane. Nel 1863, le carte contraffatte divennero il luogo di riposo sul quale il figlio maggiore di Hiel fece un sonnellino. Prese freddo e morì quello stesso anno. La sua morte fu direttamente collegata al fatto di aver dormito sulle carte che allora si stavano producendo. Ma la carta che si stava producendo nel 1863 era la contraffazione del fondamento che Elia, rappresentato da Miller, aveva innalzato.

The command of Joshua against rebuilding Jericho, was expressed with the word “adjure.” It represents an oath and a curse, and is the same word translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. It is the curse that accompanies the Elijah message, and that curse was accomplished in 1860 and 1863 as Millerite Adventism rebuilt Jericho with the formation of a legal church and the rejection of Miller’s stone of stumbling. Hiel was a Bethelite, thus prophetically emphasizing the work of Hiel in rebuilding Jericho, as the work of building a church.

Il comando di Giosuè contro la ricostruzione di Gerico fu espresso con la parola «scongiurare». Essa rappresenta un giuramento e una maledizione, ed è la medesima parola tradotta come «sette volte» in Levitico ventisei. È la maledizione che accompagna il messaggio di Elia, e tale maledizione si compì nel 1860 e nel 1863, quando l’Avventismo Millerita ricostruì Gerico mediante la formazione di una chiesa legale e il rigetto della pietra d’inciampo di Miller. Hiel era un Betelita, sottolineando così profeticamente l’opera di Hiel nel ricostruire Gerico come l’opera di edificare una chiesa.

The “curse” of Joshua was proclaimed in conjunction with the story of the battle of Jericho, a battle that cannot be told without repeatedly identifying “seven times.”

La «maledizione» di Giosuè fu proclamata in connessione con il racconto della battaglia di Gerico, una battaglia che non può essere narrata senza identificare ripetutamente il «sette volte».

In 1863, the message or “oath” of Moses, as presented by Elijah, and represented by William Miller produced a “curse.” Both the message of Moses and the work of Elijah were rejected. Elijah returned in 1989, but was not reconnected with Moses until post September 11, 2001. That information is yet to be defended, but it is air tight.

Nel 1863, il messaggio o «giuramento» di Mosè, come presentato da Elia e rappresentato da William Miller, produsse una «maledizione». Sia il messaggio di Mosè sia l’opera di Elia furono rigettati. Elia ritornò nel 1989, ma non fu ricollegato a Mosè se non dopo l’11 settembre 2001. Quell’informazione deve ancora essere difesa, ma è inattaccabile.

“Unsanctified ministers are arraying themselves against God. They are praising Christ and the God of this world in the same breath. While professedly they receive Christ, they embrace Barabbas, and by their actions say, ‘Not this Man, but Barabbas.’ Let all who read these lines, take heed. Satan has made his boast of what he can do. He thinks to dissolve the unity which Christ prayed might exist in His church. He says, ‘I will go forth and be a lying spirit to deceive those that I can, to criticize, and condemn, and falsify.’ Let the son of deceit and false witness be entertained by a church that has had great light, great evidence, and that church will discard the message the Lord has sent, and receive the most unreasonable assertions and false suppositions and false theories. Satan laughs at their folly, for he knows what truth is.

«Ministri non santificati si schierano contro Dio. Lodano Cristo e il dio di questo mondo in uno stesso respiro. Mentre professano di ricevere Cristo, abbracciano Barabba e, con le loro azioni, dicono: “Non costui, ma Barabba”. Tutti coloro che leggono queste righe facciano attenzione. Satana si è vantato di ciò che può fare. Egli pensa di dissolvere l’unità che Cristo pregò potesse esistere nella Sua chiesa. Egli dice: “Io uscirò e sarò uno spirito di menzogna per ingannare quanti potrò, per criticare, condannare e falsificare”. Si permetta forse al figlio dell’inganno e della falsa testimonianza di essere accolto da una chiesa che ha avuto grande luce, grande evidenza, e quella chiesa rigetterà il messaggio che il Signore ha inviato, e accoglierà le più irragionevoli asserzioni, false supposizioni e false teorie. Satana ride della loro follia, perché sa che cosa sia la verità.»

“Many will stand in our pulpits with the torch of false prophecy in their hands, kindled from the hellish torch of Satan. If doubts and unbelief are cherished, the faithful ministers will be removed from the people who think they know so much. ‘If thou hadst known,’ said Christ, ‘even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.’

«Molti staranno nei nostri pulpiti con in mano la fiaccola della falsa profezia, accesa dalla fiaccola infernale di Satana. Se si coltivano dubbi e incredulità, i ministri fedeli saranno allontanati dal popolo che pensa di sapere tanto. “Se tu avessi conosciuto”, disse Cristo, “anche tu, almeno in questo tuo giorno, le cose che appartengono alla tua pace! ma ora esse sono nascoste ai tuoi occhi.”»

“Nevertheless, the foundation of God standeth sure. The Lord knoweth them that are His. The sanctified minister must have no guile in his mouth. He must be open as the day, free from every taint of evil. A sanctified ministry and press will be a power in flashing the light of truth on this untoward generation. Light, brethren, more light we need. Blow the trumpet in Zion; sound an alarm in the holy mountain. Gather the host of the Lord, with sanctified hearts, to hear what the Lord will say unto His people; for He has increased light for all who will hear. Let them be armed and equipped, and come up to the battle—to the help of the Lord against the mighty. God Himself will work for Israel. Every lying tongue will be silenced. Angels’ hands will overthrow the deceptive schemes that are being formed. The bulwarks of Satan will never triumph. Victory will attend the third angel’s message. As the Captain of the Lord’s host tore down the walls of Jericho, so will the Lord’s commandment-keeping people triumph, and all opposing elements be defeated. Let no soul complain of the servants of God who have come to them with a heaven-sent message. Do not any longer pick flaws in them, saying, ‘They are too positive; they talk too strongly.’ They may talk strongly; but is it not needed? God will make the ears of the hearers tingle if they will not heed His voice or His message. He will denounce those who resist the word of God.

«Nondimeno, il fondamento di Dio rimane saldo. Il Signore conosce quelli che sono Suoi. Il ministro santificato non deve avere frode nella sua bocca. Deve essere aperto come il giorno, libero da ogni macchia di male. Un ministero e una stampa santificati saranno una potenza nel far risplendere la luce della verità su questa generazione perversa. Luce, fratelli, più luce ci occorre. Suonate la tromba in Sion; date l’allarme sul monte santo. Radunate la schiera del Signore, con cuori santificati, per udire ciò che il Signore dirà al Suo popolo; poiché Egli ha accresciuto la luce per tutti coloro che vorranno ascoltare. Siano essi armati ed equipaggiati, e salgano alla battaglia, in aiuto del Signore contro i potenti. Dio stesso opererà per Israele. Ogni lingua bugiarda sarà ridotta al silenzio. Le mani degli angeli rovesceranno i piani ingannevoli che si stanno tramando. I baluardi di Satana non trionferanno mai. La vittoria accompagnerà il messaggio del terzo angelo. Come il Capitano dell’esercito del Signore abbatté le mura di Gerico, così il popolo del Signore che osserva i comandamenti trionferà, e tutti gli elementi contrari saranno sconfitti. Nessuna anima si lamenti dei servi di Dio che sono venuti a loro con un messaggio mandato dal cielo. Non cercate più difetti in loro, dicendo: “Sono troppo categorici; parlano con troppa forza”. Possono parlare con forza; ma non è forse necessario? Dio farà rintronare gli orecchi di coloro che ascoltano se non presteranno attenzione alla Sua voce o al Suo messaggio. Egli denuncerà coloro che resistono alla parola di Dio.

“Satan has laid every measure possible that nothing shall come among us as a people to reprove and rebuke us, and exhort us to put away our errors. But there is a people who will bear the ark of God. Some will go out from among us who will bear the ark no longer. But these cannot make walls to obstruct the truth; for it will go onward and upward to the end. In the past God has raised up men, and He still has men of opportunity waiting, prepared to do His bidding—men who will go through restrictions which are only as walls daubed with untempered mortar. When God puts His Spirit upon men, they will work. They will proclaim the word of the Lord; they will lift up their voice like a trumpet. The truth will not be diminished or lose its power in their hands. They will show the people their transgressions, and the house of Jacob their sins.” Testimonies to Ministers, 409–411.

«Satana ha adottato ogni misura possibile affinché non giunga in mezzo a noi, come popolo, nulla che ci riprenda e ci rimproveri, e ci esorti ad abbandonare i nostri errori. Ma vi è un popolo che porterà l’arca di Dio. Alcuni usciranno di mezzo a noi e non porteranno più l’arca. Ma costoro non possono innalzare muri per ostacolare la verità; poiché essa procederà in avanti e verso l’alto fino alla fine. In passato Dio ha suscitato degli uomini, e ancora oggi Egli ha uomini di occasione che attendono, preparati a eseguire i Suoi comandi—uomini che attraverseranno restrizioni le quali non sono che muri intonacati con malta non temprata. Quando Dio metterà il Suo Spirito sugli uomini, essi opereranno. Proclameranno la parola del Signore; alzeranno la loro voce come una tromba. Nelle loro mani la verità non sarà sminuita né perderà la sua potenza. Essi mostreranno al popolo le sue trasgressioni, e alla casa di Giacobbe i suoi peccati». Testimonies to Ministers, 409–411.