Daniel chapter eleven verse sixteen and verse twenty-two both align with the soon coming Sunday law. Verse ten’s fulfillment in 1989 led to the Ukrainian War in 2014, as represented by the battle of Raphia’s fulfillment of verse eleven in 217 BC. Verse eleven unto verse sixteen is also verse eleven unto verse twenty-two; so, the hidden history of verse forty, as represented in verses eleven through sixteen is also represented as the history of verse eleven unto twenty-two. The hidden history of verse forty is represented by eleven through twenty-two.
Daniele capitolo undici, versetto sedici e versetto ventidue, si allineano entrambi con la legge domenicale di prossima promulgazione. L’adempimento del versetto dieci nel 1989 condusse alla guerra ucraina nel 2014, come rappresentato dall’adempimento della battaglia di Rafia del versetto undici nel 217 a.C. Il versetto undici fino al versetto sedici è anche il versetto undici fino al versetto ventidue; pertanto, la storia nascosta del versetto quaranta, come rappresentata nei versetti da undici a sedici, è rappresentata anche come la storia del versetto undici fino al ventidue. La storia nascosta del versetto quaranta è rappresentata dai versetti da undici a ventidue.
Chapters Eleven through Twenty-two
Capitoli Undici fino a Ventidue
That hidden history is also represented in chapters eleven through twenty-two of Genesis, Matthew, Revelation and The Desire of Ages. Those four witnesses of chapters “eleven through twenty-two” align with the hidden history, for the hidden history is verses eleven through twenty-two in Daniel eleven. The center of the four witnesses always identify the sign of the covenant, beginning with the covenant of death represented by Nimrod in chapter eleven in Genesis and ending with the whore of Rome in chapter seventeen of Revelation.
Quella storia nascosta è rappresentata anche nei capitoli undici fino a ventidue della Genesi, di Matteo, dell’Apocalisse e di The Desire of Ages. Questi quattro testimoni dei capitoli «dall’undici al ventidue» si allineano con la storia nascosta, poiché la storia nascosta corrisponde ai versetti undici fino a ventidue di Daniele undici. Il centro dei quattro testimoni identifica sempre il segno del patto, iniziando con il patto della morte rappresentato da Nimrod nel capitolo undici della Genesi e terminando con la meretrice di Roma nel capitolo diciassette dell’Apocalisse.
Seventeen
Diciassette
With the exception of Matthew, the four witnesses identify chapter seventeen as the midpoint of the period they illustrate. The number seventeen is also found three times in the three two hundred and fifty-year prophecies that began at 457 BC, 64 and 1776. Two of those lines, (the first and the last) identify a midpoint when the first line of 457 BC ended in 207 BC and the last line of 1776 ends in 2026. 207 BC was between the battles of Raphia and Panium, and 2026 is the midterm of the final president of the United States.
Ad eccezione di Matteo, i quattro testimoni identificano il capitolo diciassette come il punto di mezzo del periodo che essi illustrano. Il numero diciassette ricorre inoltre tre volte nelle tre profezie di duecentocinquanta anni che ebbero inizio nel 457 a.C., 64 e 1776. Due di queste linee, (la prima e l’ultima) identificano un punto di mezzo quando la prima linea del 457 a.C. terminò nel 207 a.C. e l’ultima linea del 1776 termina nel 2026. Il 207 a.C. si collocava tra le battaglie di Rafia e Panio, e il 2026 è il punto medio del mandato finale del presidente degli Stati Uniti.
Within the three two-hundred and fifty year lines, Ptolemy reigned for seventeen years. There are seventeen years between 313 and 330 in Nero’s line and there was seventeen years between the battles of Raphia in 217 BC and the battle of Panium in 200 BC. Three of the four witnesses of chapters eleven unto twenty-two mark their exact midpoint as chapters seventeen. Therefore, the hidden history of verse forty is represented in verses eleven through twenty-two of the same chapter, and the four witnesses of chapters eleven through twenty-two align with those very same verses. The fulfillment of each of the three 250-year prophecies align with the very same history. The midpoint is emphasized as a waymark, and it is especially identified as the symbol of the covenant and seal of God’s people.
All’interno delle tre linee di duecentocinquanta anni, Tolomeo regnò per diciassette anni. Vi sono diciassette anni tra il 313 e il 330 nella linea di Nerone, e vi furono diciassette anni tra la battaglia di Rafia nel 217 a.C. e la battaglia di Panio nel 200 a.C. Tre dei quattro testimoni dei capitoli dall’undici al ventidue segnano il loro punto medio esatto nel capitolo diciassette. Pertanto, la storia nascosta del versetto quaranta è rappresentata nei versetti dall’undici al ventidue dello stesso capitolo, e i quattro testimoni dei capitoli dall’undici al ventidue si allineano con quei medesimi versetti. L’adempimento di ciascuna delle tre profezie di 250 anni si allinea con quella medesima storia. Il punto medio è posto in risalto come waymark, ed è identificato in modo particolare come il simbolo del patto e del sigillo del popolo di Dio.
Daniel Twelve
Daniele Dodici
Verses seven, eleven and twelve of Daniel chapter twelve identify the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Verse seven identifies December 31, 2023, verse twelve identifies July 18, 2020. The scattering of verse seven that ended on December 31, 2023, which had begun on July 18, 2020 was represented in the alpha and omega of the three verses of prophetic time located in Daniel twelve. The middle verse of 1,290 years identifies the history of 1989 to the soon coming Sunday law as 30, and then 1,260 to the close of human probation. Thirty years representing the age of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand and 1260 years typifying the symbolic forty-two months of Revelation thirteen.
I versetti sette, undici e dodici del capitolo dodici di Daniele identificano il periodo finale della suggellatura dei centoquarantaquattromila. Il versetto sette identifica il 31 dicembre 2023, il versetto dodici identifica il 18 luglio 2020. La dispersione del versetto sette che si concluse il 31 dicembre 2023, e che era iniziata il 18 luglio 2020, fu rappresentata nell’alfa e nell’omega dei tre versetti di tempo profetico situati in Daniele dodici. Il versetto centrale dei 1.290 anni identifica la storia dal 1989 all’imminente legge domenicale come 30, e poi 1.260 fino alla chiusura del tempo di grazia per l’umanità. Trenta anni rappresentano l’età del sacerdozio dei centoquarantaquattromila e 1.260 anni prefigurano i simbolici quarantadue mesi di Apocalisse tredici.
The dual prophecy of 30 followed by twelve hundred and sixty years is a symbol of Abraham and Pauls’ dual covenant prophecy of 400 and 430 years. The midpoint of the three verses of time in Daniel twelve represents the rebellion of the thirteenth letter, while also emphasizing the covenant and sealing of the one hundred and forty-four thousand. The three verses also align with the hidden history, and add another witness of the emphasis of the midpoint being a symbol of the covenant.
La duplice profezia di 30 seguita da milleduecentosessanta anni è un simbolo della duplice profezia del patto di Abrahamo e di Paolo di 400 e 430 anni. Il punto mediano dei tre versetti temporali di Daniele dodici rappresenta la ribellione della tredicesima lettera, mentre pone anche in risalto il patto e il suggellamento dei centoquarantaquattromila. I tre versetti si allineano anche con la storia nascosta e aggiungono un’ulteriore testimonianza all’enfasi sul punto mediano quale simbolo del patto.
Spring and Fall
Primavera e Autunno
With all these lines we must include the three witnesses of the spring and fall feasts located in Leviticus twenty-three aligned and combined with the Pentecostal season in the history of the cross. There the chapter is twenty-three, which is a symbol of Christ work of atonement. The chapter is made up of forty-four verses, symbolically representing October 22, 1844. October 22 represents 22 days in October, beginning with the first day and ending on the twenty-second day, thus bearing the credentials of the Hebrew alphabet. October being the tenth month, when multiplied by the twenty-second day equals 220.
Con tutte queste linee dobbiamo includere i tre testimoni delle feste di primavera e d’autunno situate in Levitico ventitré, allineati e combinati con la stagione pentecostale nella storia della croce. Lì il capitolo è il ventitré, che è un simbolo dell’opera di espiazione di Cristo. Il capitolo è composto di quarantaquattro versetti, che rappresentano simbolicamente il 22 ottobre 1844. Il 22 ottobre rappresenta 22 giorni di ottobre, iniziando con il primo giorno e terminando con il ventiduesimo giorno, portando così le credenziali dell’alfabeto ebraico. Ottobre, essendo il decimo mese, quando viene moltiplicato per il ventiduesimo giorno equivale a 220.
In the Hebrew calendar the tenth day of the seventh month was the Day of Atonement, and ten times seven is seventy, a symbol of probationary time. The twenty-three hundred years ended in 1844 when the third angel arrived, as typified by the third decree that initiated the period. There was seventy weeks determined as probationary time then allotted to ancient literal Israel at the beginning of the 2,300 days, and at the ending of those days the probationary period for modern spiritual Israel was represented by the tenth day of the seventh month, which equates to seventy. October 22, 1844 typifies the soon coming Sunday law, and it is there that the symbolic seventy years of probationary time ends for Seventh-day Adventism, as it did for the Jews when Stephen was stoned.
Nel calendario ebraico il decimo giorno del settimo mese era il Giorno dell’Espiazione, e dieci volte sette fa settanta, simbolo di tempo di prova. I duemilatrecento anni terminarono nel 1844, quando giunse il terzo angelo, come prefigurato dal terzo decreto che diede inizio al periodo. Vi furono settanta settimane determinate quale tempo di prova allora assegnato all’antico Israele letterale all’inizio dei 2.300 giorni, e alla fine di quei giorni il periodo di prova per il moderno Israele spirituale era rappresentato dal decimo giorno del settimo mese, che equivale a settanta. Il 22 ottobre 1844 prefigura l’imminente legge domenicale, ed è lì che termina il simbolico periodo di settant’anni di prova per l’Avventismo del Settimo Giorno, come avvenne per i Giudei quando Stefano fu lapidato.
1844 represents a period when two angels arrived, the second at the first disappointment and the third at the great disappointment. “44” represents a twofold message as represented by verse forty-four of Daniel eleven’s tidings out of the east and the north. Leviticus twenty-three consists of forty-four verses that divide the sacred feasts into spring and fall. Those forty-four verses represent a twofold message. The two seasons are represented by twenty-two verses each, so both the spring and fall feasts represent the Hebrew calendar’s twenty-two letters. When those two witnesses of twenty-two verses are brought together along with the Pentecostal season they produce a framework of three steps.
Il 1844 rappresenta un periodo in cui arrivarono due angeli, il secondo alla prima delusione e il terzo alla grande delusione. “44” rappresenta un duplice messaggio, come illustrato dal versetto quarantaquattro di Daniele undici, con le notizie dall’oriente e dal settentrione. Il Levitico ventitré consta di quarantaquattro versetti che dividono le feste sacre in primavera e autunno. Quei quarantaquattro versetti rappresentano un duplice messaggio. Le due stagioni sono rappresentate da ventidue versetti ciascuna, così che sia le feste primaverili sia quelle autunnali rappresentano le ventidue lettere del calendario ebraico. Quando quei due testimoni di ventidue versetti sono riuniti insieme alla stagione pentecostale, producono una struttura di tre passi.
The first step is a waymark made up of three parts followed by five days, as is the last of the three waymarks. The middle waymark is the thirty days of face-to-face instruction by Christ with those who are being anointed as priests for service in the church triumphant. Leviticus twenty-three aligns with the hidden history of verse forty.
Il primo passo è un waymark composto di tre parti seguite da cinque giorni, come pure l’ultimo dei tre waymark. Il waymark centrale sono i trenta giorni d’istruzione faccia a faccia da parte di Cristo con coloro che vengono unti come sacerdoti per il servizio nella chiesa trionfante. Levitico ventitré si allinea con la storia nascosta del versetto quaranta.
Midpoints
Punti medi
The midpoint of the chapter eleven through chapter twenty-two line of Genesis is chapter seventeen, where the second step of the three-step covenant of Abraham and the sign of circumcision was instituted. The dead-center of all the verses located in chapter eleven unto twenty-two is Genesis 17:22:
Il punto centrale della linea che va dal capitolo undici al capitolo ventidue della Genesi è il capitolo diciassette, dove fu istituito il secondo passo del patto in tre fasi di Abrahamo e il segno della circoncisione. Il centro esatto di tutti i versetti compresi dal capitolo undici al capitolo ventidue è Genesi 17:22:
But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year. And he left off talking with him, and God went up from Abraham. Genesis 17:22.
Ma il mio patto lo stabilirò con Isacco, che Sara ti partorirà in questo stesso tempo l’anno prossimo». E, quando ebbe finito di parlare con lui, Dio salì via da Abrahamo. Genesi 17:22.
God began speaking to Abraham in verse one and he ended his conversation in verse twenty-two, so the entire dialogue of the covenant of circumcision was placed within the prophetic context of the twenty-two letters of the Hebrew alphabet, while the theme of the twenty-two verses was the rite of circumcision, that was to be accomplished on the eighth day. The center or midpoint of the Genesis passage is God’s covenant relationship with the one hundred and forty-four thousand as represented by Abraham’s covenant of circumcision. The midpoint of Genesis’ line of chapters eleven unto twenty-two is chapter seventeen, and the absolute midpoint of the chapter is verse twenty-two where God ceases His conversation of the covenant with Abraham, thus placing the midpoint in the context of the Hebrew alphabet of twenty-two letters. The midpoint of those twenty-two verses, is of course, verse eleven.
Dio cominciò a parlare ad Abraamo nel versetto uno e terminò la sua conversazione nel versetto ventidue; così l’intero dialogo dell’alleanza della circoncisione fu collocato entro il contesto profetico delle ventidue lettere dell’alfabeto ebraico, mentre il tema dei ventidue versetti era il rito della circoncisione, che doveva essere compiuto l’ottavo giorno. Il centro, o punto mediano, del passo della Genesi è il rapporto di alleanza di Dio con i centoquarantaquattromila, rappresentato dall’alleanza della circoncisione di Abraamo. Il punto mediano della linea dei capitoli della Genesi dall’undici al ventidue è il capitolo diciassette, e il punto mediano assoluto del capitolo è il versetto ventidue, dove Dio pone fine alla Sua conversazione dell’alleanza con Abraamo, collocando così il punto mediano nel contesto dell’alfabeto ebraico di ventidue lettere. Il punto mediano di quei ventidue versetti è, naturalmente, il versetto undici.
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:11.
Circonciderete dunque la carne del vostro prepuzio; e questo sarà il segno del patto fra me e voi. Genesi 17:11.
The midpoints of the four passages of chapters eleven through twenty-two in the Bible involve three verses to complete the thought of the midpoint.
I punti mediani dei quattro brani dei capitoli dall’undici al ventidue nella Bibbia comprendono tre versetti per completare il pensiero del punto mediano.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:10–12.
Questo è il mio patto che voi osserverete fra me e voi e la tua discendenza dopo di te: ogni maschio fra voi sarà circonciso. E voi circonciderete la carne del vostro prepuzio; e ciò sarà un segno del patto fra me e voi. E all’età di otto giorni sarà circonciso, fra voi, ogni maschio, di generazione in generazione, tanto chi è nato in casa quanto chi è stato comprato con denaro da qualunque straniero che non sia della tua discendenza. Genesi 17:10–12.
A token is a sign, which represents an ensign. The passage is about the ensign who are the one hundred and forty-four thousand. The man child were to be circumcised at eight days old, just as the covenant of Noah was with the eight souls in the ark, thus employing the number eight to tie the Noachian covenant together with the Abrahamic covenant. They are to be Philadelphians, for the are to be circumcised which Paul identifies as the symbol of the crucifixion of the flesh. When the flesh is crucified Christ’s Divinity is within, and that combination is the ensign; for as Sister White states, “When Christ character is perfectly reproduced in His children, He will return for them.”
Un segno è un simbolo che rappresenta un’insegna. Il passo tratta dell’insegna, che sono i centoquarantaquattromila. Il figlio maschio doveva essere circonciso all’età di otto giorni, proprio come il patto di Noè fu con le otto anime nell’arca, impiegando così il numero otto per collegare insieme il patto noachico e il patto abramico. Essi devono essere Filadelfiani, poiché devono essere circoncisi, il che Paolo identifica come il simbolo della crocifissione della carne. Quando la carne è crocifissa, la Divinità di Cristo è dentro, e tale combinazione è l’insegna; poiché, come afferma Sister White, “Quando il carattere di Cristo sarà perfettamente riprodotto nei Suoi figli, Egli ritornerà per loro.”
“Human nature is depraved, and is justly condemned by a holy God. But provision is made for the repenting sinner, so that by faith in the atonement of the only begotten Son of God, he may receive forgiveness of sin, find justification, receive adoption into the heavenly family, and become an inheritor of the kingdom of God. Transformation of character is wrought through the operation of the Holy Spirit, which works upon the human agent, implanting in him, according to his desire and consent to have it done, a new nature. The image of God is restored to the soul, and day by day he is strengthened and renewed by grace, and is enabled more and more perfectly to reflect the character of Christ in righteousness and true holiness.
“La natura umana è depravata, ed è giustamente condannata da un Dio santo. Ma è stata fatta provvisione per il peccatore pentito, affinché, mediante la fede nell’espiazione del Figlio unigenito di Dio, egli possa ricevere il perdono del peccato, trovare la giustificazione, ricevere l’adozione nella famiglia celeste e divenire erede del regno di Dio. La trasformazione del carattere è operata dall’azione dello Spirito Santo, il quale opera sull’agente umano, impiantando in lui, secondo il suo desiderio e il suo consenso a che ciò sia fatto, una nuova natura. L’immagine di Dio è restaurata nell’anima, ed egli di giorno in giorno è fortificato e rinnovato per grazia, ed è reso capace di riflettere sempre più perfettamente il carattere di Cristo nella giustizia e nella vera santità.
“The oil so much needed by those who are represented as foolish virgins, is not something to be put on the outside. They need to bring the truth into the sanctuary of the soul, that it may cleanse, refine, and sanctify. It is not theory that they need; it is the sacred teachings of the Bible, which are not uncertain, disconnected doctrines, but are living truths, that involve eternal interests that center in Christ. In him is the complete system of divine truth. The salvation of the soul, through faith in Christ, is the ground and pillar of the truth. Those who exercise true faith in Christ make it manifest by holiness of character, by obedience to the law of God. They realize that the truth as it is in Jesus reaches heaven, and compasses eternity. They understand that the Christian’s character should represent the character of Christ, and be full of grace and truth. To them is imparted the oil of grace, which sustains a never-failing light. The Holy Spirit in the heart of the believer, makes him complete in Christ. It is not a decided evidence that a man or a woman is a Christian because he manifests deep emotion when under exciting circumstances. He who is Christlike has a deep, determined, persevering element in his soul, and yet has a sense of his own weakness, and is not deceived and misled by the Devil, and made to trust in himself. He has a knowledge of the word of God, and knows that he is safe only as he places his hand in the hand of Jesus Christ, and keeps firm hold upon him.
«L’olio di cui hanno tanto bisogno coloro che sono rappresentati come vergini stolte non è qualcosa da porre all’esterno. Essi hanno bisogno di introdurre la verità nel santuario dell’anima, affinché essa purifichi, raffini e santifichi. Ciò di cui hanno bisogno non è la teoria; sono i sacri insegnamenti della Bibbia, che non sono dottrine incerte e sconnesse, ma verità viventi, che implicano interessi eterni il cui centro è Cristo. In lui si trova il sistema completo della verità divina. La salvezza dell’anima, mediante la fede in Cristo, è il fondamento e la colonna della verità. Coloro che esercitano una vera fede in Cristo la rendono manifesta mediante la santità del carattere, mediante l’ubbidienza alla legge di Dio. Essi comprendono che la verità, quale essa è in Gesù, giunge fino al cielo e abbraccia l’eternità. Comprendono che il carattere del cristiano deve rappresentare il carattere di Cristo ed essere pieno di grazia e di verità. A loro viene comunicato l’olio della grazia, che alimenta una luce che non viene mai meno. Lo Spirito Santo nel cuore del credente lo rende completo in Cristo. Non è una prova decisiva che un uomo o una donna siano cristiani il fatto che manifestino una profonda emozione quando si trovano in circostanze eccitanti. Colui che è simile a Cristo possiede nella sua anima un elemento profondo, risoluto e perseverante, e tuttavia ha il senso della propria debolezza e non si lascia ingannare e fuorviare dal Diavolo, fino a essere indotto a confidare in se stesso. Egli possiede la conoscenza della parola di Dio e sa di essere al sicuro soltanto quando pone la propria mano nella mano di Gesù Cristo e continua a tenerlo saldamente.»
“Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.
«Il carattere si rivela in una crisi. Quando la voce fervente proclamò a mezzanotte: “Ecco, lo sposo viene; uscitegli incontro”, le vergini addormentate si destarono dal loro sonno, e si vide chi si era preparato per l’evento. Entrambe le parti furono colte alla sprovvista, ma una era preparata per l’emergenza, e l’altra si trovò senza preparazione. Il carattere si rivela nelle circostanze. Le emergenze mettono in luce la vera tempra del carattere. Qualche improvvisa e inattesa calamità, un lutto o una crisi, una malattia o un’angoscia inattese, qualcosa che ponga l’anima faccia a faccia con la morte, farà emergere la vera interiorità del carattere. Si manifesterà se vi sia o no una fede reale nelle promesse della parola di Dio. Si manifesterà se l’anima sia o no sostenuta dalla grazia, se vi sia olio nel vaso con la lampada.»
“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals. It cannot be transferred to another, even if the possessor were willing to make the sacrifice. There is much we can do for each other while mercy still lingers. We can represent the character of Christ. We can give faithful warnings to the erring. We can reprove, rebuke, with all long-suffering and doctrine, bringing the doctrines of Holy Writ home to the heart. We can give heartfelt sympathy. We can pray with and for one another. By living a circumspect life, by maintaining a holy conversation, we may give an example of what a Christian should be; but no person can give to another his own mold of character. Let us duly consider the fact that we are to be saved, not as companies, but as individuals. We shall be judged according to the character we have formed. It is perilous to neglect to prepare the soul for eternity, and to put off making our peace with God until upon a dying bed. It is by the daily transactions of life, by the spirit we manifest, that we determine our eternal destiny. He who is faithful in that which is least, is faithful also in much. If we have made Christ our pattern, if we have walked and worked as he has given us an example in his own life, we shall be able to meet the solemn surprises that will come upon us in our experience, and say from our heart, ‘Not my will, but thine, be done.’
“I tempi di prova vengono per tutti. Come ci comportiamo sotto la prova e il vaglio di Dio? Le nostre lampade si spengono? oppure continuiamo a mantenerle accese? Siamo preparati per ogni emergenza mediante il nostro legame con Colui che è pieno di grazia e di verità? Le cinque vergini avvedute non poterono impartire il loro carattere alle cinque vergini stolte. Il carattere deve essere formato da noi come individui. Non può essere trasferito a un altro, anche se chi lo possiede fosse disposto a fare il sacrificio. Vi è molto che possiamo fare gli uni per gli altri finché la misericordia ancora si trattiene. Possiamo rappresentare il carattere di Cristo. Possiamo dare fedeli avvertimenti a coloro che errano. Possiamo riprendere, sgridare, con ogni longanimità e dottrina, applicando al cuore le dottrine della Sacra Scrittura. Possiamo offrire una simpatia sincera. Possiamo pregare gli uni con gli altri e gli uni per gli altri. Vivendo una vita circospetta, mantenendo una santa conversazione, possiamo dare un esempio di ciò che un cristiano dovrebbe essere; ma nessuna persona può dare a un’altra il proprio stampo di carattere. Consideriamo debitamente il fatto che dobbiamo essere salvati, non come gruppi, ma come individui. Saremo giudicati secondo il carattere che avremo formato. È pericoloso trascurare di preparare l’anima per l’eternità, e rimandare il fare pace con Dio fino al letto di morte. È mediante le transazioni quotidiane della vita, mediante lo spirito che manifestiamo, che determiniamo il nostro destino eterno. Chi è fedele nel minimo, è fedele anche nel molto. Se abbiamo fatto di Cristo il nostro modello, se abbiamo camminato e operato come egli ci ha dato esempio nella sua stessa vita, saremo in grado di affrontare le solenni sorprese che verranno su di noi nella nostra esperienza, e dire di cuore: ‘Non la mia volontà, ma la tua, sia fatta.’”
“It is in probationary time, the time in which we are living, that we should calmly contemplate the terms of salvation, and live according to the conditions laid down in the word of God. We should educate and train ourselves, hour by hour and day by day, by careful discipline, to perform every duty. We should become acquainted with God and with Jesus Christ whom he has sent. In every trial it is our privilege to draw upon him who has said, ‘Let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.’ The Lord says he is more willing to give us the Holy Spirit than parents are to give bread to their children. Then let us have the oil of grace in our vessels with our lamps, that we may not be found among those who are represented as foolish virgins, who were not prepared to go forth to meet the bridegroom.” Review and Herald, September 17, 1895.
«È nel tempo di prova, il tempo nel quale viviamo, che dobbiamo contemplare con calma i termini della salvezza e vivere secondo le condizioni stabilite nella parola di Dio. Dobbiamo educare e disciplinare noi stessi, ora dopo ora e giorno dopo giorno, mediante un’attenta disciplina, per adempiere a ogni dovere. Dobbiamo giungere a conoscere Dio e Gesù Cristo che egli ha mandato. In ogni prova è nostro privilegio attingere a colui che ha detto: “Si appigli alla mia forza, faccia pace con me; sì, faccia pace con me”. Il Signore dice di essere più disposto a darci lo Spirito Santo di quanto i genitori lo siano a dare il pane ai loro figli. Abbiamo dunque l’olio della grazia nei nostri vasi con le nostre lampade, affinché non siamo trovati fra coloro che sono rappresentati come vergini stolte, le quali non erano preparate a uscire incontro allo sposo». Review and Herald, 17 settembre 1895.
The ensign of the one hundred and forty-four thousand who were typified by Abraham’s circumcision and the eight souls upon the ark, are the wise virgins in the parable who perfectly reflect the character of Christ in the soon coming crisis. It is only fitting that Sister White closed out the passage by citing Isaiah, for it is a passage that directly refers to the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
L’insegna dei centoquarantaquattromila, prefigurati dalla circoncisione di Abramo e dalle otto anime sull’arca, sono le vergini sagge nella parabola, le quali riflettono perfettamente il carattere di Cristo nella crisi imminente. È del tutto appropriato che Sorella White abbia concluso il passo citando Isaia, poiché si tratta di un passo che si riferisce direttamente al tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila.
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. I the Lord do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. Isaiah 27:2–11.
In quel giorno cantate di lei: Una vigna di vino rosso. Io, il Signore, la custodisco; la irrigherò ad ogni istante: perché nessuno la danneggi, la custodirò notte e giorno. In me non v’è furore: chi porrebbe contro di me, in battaglia, rovi e spine? Io passerei attraverso di essi, li brucerei tutti insieme. Oppure si appigli alla mia forza, affinché faccia pace con me; sì, faccia pace con me. Egli farà sì che quelli che procedono da Giacobbe mettano radice; Israele fiorirà e germoglierà, e riempirà di frutto la faccia del mondo. L’ha forse colpito come ha colpito coloro che lo colpivano? Oppure è stato ucciso secondo la strage di quelli che da lui furono uccisi? Con misura, quando essa si diffonde, tu contenderai con lei: egli trattiene il suo vento impetuoso nel giorno del vento orientale. Per questo dunque sarà espiata l’iniquità di Giacobbe; e tutto il frutto consisterà nel rimuovere il suo peccato: quando egli ridurrà tutte le pietre dell’altare come pietre di calce frantumate, i boschi sacri e le immagini non resteranno in piedi. Tuttavia la città fortificata sarà desolata, e l’abitazione abbandonata, e lasciata come un deserto: là pascolerà il vitello, là si coricherà e ne divorerà i rami. Quando i suoi rami saranno inariditi, saranno spezzati; verranno le donne e li metteranno a fuoco: poiché è un popolo privo d’intendimento; perciò colui che lo ha fatto non avrà pietà di lui, e colui che lo ha formato non gli mostrerà alcun favore. Isaia 27:2–11.
In the “day of the east wind,” when the iniquity of Jacob is being purged, and the other class of “people of no understanding” are being gathered and burned is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. In that period, he who desires to make peace with Christ can do so, but the final movements are rapid ones.
Nel «giorno del vento d’oriente», quando l’iniquità di Giacobbe viene espiata, e l’altra classe di «popolo senza intendimento» viene radunata e bruciata, è il tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila. In quel periodo, chi desidera fare pace con Cristo può farlo, ma i movimenti finali sono rapidi.
The priests were to be thirty years old when they began to serve, and the one-hundred and forty-four thousand are Peter’s kingdom of priests who renew the covenant with God in the last days.
I sacerdoti dovevano avere trent’anni quando iniziavano a servire, e i centoquarantaquattromila sono il regno di sacerdoti di Pietro, i quali rinnovano il patto con Dio negli ultimi giorni.
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 1:5.
Anche voi, come pietre viventi, siete edificati quale casa spirituale, un santo sacerdozio, per offrire sacrifici spirituali, graditi a Dio per mezzo di Gesù Cristo. 1 Pietro 1:5.
The priests were prepared to serve over an eight-day anointing service; thus, the number eight is a symbol of the anointed priesthood that are within the ark.
I sacerdoti erano preparati a servire nel corso di un servizio di unzione di otto giorni; pertanto, il numero otto è un simbolo del sacerdozio unto che si trova entro l’arca.
Aaron’s Rod
La verga di Aaronne
The anointed priesthood of the one hundred and forty-four thousand are represented within the ark of the covenant as Aaron’s rod that budded. When Aaron’s rod budded it provided a distinction between Aaron and the other rods of the tribes of Israel which did not bud. In the Scriptures it is rain that produces the budding of the plants.
Il sacerdozio unto dei centoquarantaquattromila è rappresentato all’interno dell’arca del patto dalla verga di Aaronne che fiorì. Quando la verga di Aaronne fiorì, essa stabilì una distinzione tra Aaronne e le altre verghe delle tribù d’Israele, che non fiorirono. Nelle Scritture è la pioggia che produce il germogliare delle piante.
All the prophets address the latter days, so Aaron’s rod of priesthood, represents the anointing of the one hundred and forty-four thousand in a situation that aligns with Elijah at Carmel and the Millerites in 1844. It addresses the point when there is a clear distinction between the true and false messages of the latter rain. That distinction is made by Joel when he identifies the “new wine” being cut off from one class. The class who has the new wine cut off from their mouths are Isaiah’s drunkards of Ephraim. They are also those who accused the disciples of being drunk at Pentecost and they are the rebels of 1888, who followed their fathers, who were the rebels of 1863. All those lines of prophecy align with the line which Sister White identifies as occurring when the world realizes Adventism has known about the fireballs of Nashville for roughly one hundred and twenty-five years and has said nothing.
Tutti i profeti si rivolgono agli ultimi giorni, dunque la verga sacerdotale di Aaronne rappresenta l’unzione dei centoquarantaquattromila in una situazione che si allinea con Elia al Carmelo e con i Milleriti nel 1844. Essa tratta il momento in cui vi è una chiara distinzione tra i veri e i falsi messaggi della pioggia dell’ultima stagione. Tale distinzione è posta da Gioele quando identifica il «vino nuovo» come reciso da una classe. La classe alla quale il vino nuovo è reciso dalla bocca sono gli ubriachi di Efraim di Isaia. Essi sono anche coloro che accusarono i discepoli di essere ubriachi alla Pentecoste, e sono i ribelli del 1888, che seguirono i loro padri, i quali furono i ribelli del 1863. Tutte queste linee di profezia si allineano con la linea che la Sorella White identifica come quella che si verifica quando il mondo si rende conto che l’Avventismo conosceva da circa centoventicinque anni le palle di fuoco di Nashville e non ha detto nulla.
8, Eighty and 81
8, Ottanta e 81
The number thirty and the number eight are symbols of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand who are the ensign of the latter days which represents the combination of Divinity and humanity. The number eight is a tithe of the number eighty, which is the number of the eighty valiant priests who with the high priest withstood king Uzziah, who attempted to offer incense in the holy place. Eighty-one represents Divinity combined with humanity in the context of the priesthood of the church triumphant. The history of Uzziah’s rebellion connects that priesthood of eighty-one in the very crisis that aligns with the rebellion of Ptolemy just after the battle of Raphia. All the prophets identify the latter days, so the priesthood of Divinity combined with humanity, which is the priesthood of the church triumphant made up of eighty human priests and one Divine High Priest are identified in the history that began in 2014 when the Ukrainian War was initiated.
Il numero trenta e il numero otto sono simboli del sacerdozio dei centoquarantaquattromila, che sono l’insegna degli ultimi giorni, la quale rappresenta la combinazione della Divinità e dell’umanità. Il numero otto è una decima del numero ottanta, che è il numero degli ottanta valorosi sacerdoti che, insieme con il sommo sacerdote, resistettero al re Uzzia, il quale tentò di offrire incenso nel luogo santo. Ottantuno rappresenta la Divinità unita all’umanità nel contesto del sacerdozio della chiesa trionfante. La storia della ribellione di Uzzia collega quel sacerdozio di ottantuno proprio nella crisi che si allinea con la ribellione di Tolomeo subito dopo la battaglia di Rafia. Tutti i profeti identificano gli ultimi giorni, dunque il sacerdozio della Divinità unita all’umanità, che è il sacerdozio della chiesa trionfante composta da ottanta sacerdoti umani e da un solo Sommo Sacerdote divino, è identificato nella storia che ebbe inizio nel 2014, quando fu iniziata la guerra ucraina.
The middle chapter of Genesis’ twelve-chapter line is chapter seventeen. The middle verse of the twelve-chapter line is verse twenty-two. Verse twenty-two marks a distinct end of a conversation between God and Abraham that began in verse one, thus identifying verse twenty-two as the end of a prophetic line which bears the signature of the Hebrew alphabet’s twenty-two letters. The middle verse of the line of twenty-two verses is verse eleven, which in turn is the middle of three verses that identify the ensign of the one hundred and forty-four thousand. Verse eleven is therefore the middle of three distinct verses, and verse eleven conveys the primary truth of not only the twenty-two verses, but also of the three verses it is within, thus identifying verse eleven and twenty-two as a beginning and ending of the primary thought. Thus, verse eleven through twenty-two in chapter seventeen is the primary theme of chapters eleven through twenty-two.
Il capitolo centrale della linea di dodici capitoli della Genesi è il capitolo diciassette. Il versetto centrale della linea di dodici capitoli è il versetto ventidue. Il versetto ventidue segna una conclusione distinta di una conversazione tra Dio e Abrahamo che ebbe inizio al versetto uno, identificando così il versetto ventidue come la conclusione di una linea profetica che reca la firma delle ventidue lettere dell’alfabeto ebraico. Il versetto centrale della linea di ventidue versetti è il versetto undici, che a sua volta è il centro di tre versetti che identificano l’insegna dei centoquarantaquattromila. Il versetto undici è dunque il centro di tre versetti distinti, e il versetto undici comunica la verità primaria non soltanto dei ventidue versetti, ma anche dei tre versetti entro i quali si trova, identificando così i versetti undici e ventidue come inizio e conclusione del pensiero principale. Pertanto, i versetti da undici a ventidue del capitolo diciassette costituiscono il tema principale dei capitoli da undici a ventidue.
The middle of chapters eleven unto twenty-two in the book of Matthew is chapter sixteen.
Il capitolo sedici è il capitolo centrale del gruppo di capitoli dall’undicesimo al ventiduesimo nel libro di Matteo.
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:20.
Allora ordinò ai suoi discepoli di non dire ad alcuno che egli era Gesù il Cristo. Matteo 16:20.
As with Genesis’ midpoint, verse twenty marks the end of a specific conversation that began in verse thirteen when Christ and the disciples arrived at Caesarea Philippi.
Come nel punto centrale della Genesi, il versetto venti segna la fine di una specifica conversazione iniziata al versetto tredici, quando Cristo e i discepoli giunsero a Cesarea di Filippo.
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:13–20.
Quando Gesù giunse nei confini di Cesarea di Filippo, domandò ai suoi discepoli: «Chi dicono gli uomini che io, il Figlio dell’uomo, sia?». Ed essi risposero: «Alcuni dicono che tu sei Giovanni il Battista; altri, Elia; altri ancora, Geremia o uno dei profeti». Egli disse loro: «Ma voi, chi dite che io sia?». E Simon Pietro, rispondendo, disse: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente». E Gesù, rispondendo, gli disse: «Beato te, Simone Bariona, perché né carne né sangue te l’hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli. E io altresì ti dico: tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia chiesa, e le porte dell’inferno non prevarranno contro di essa. E a te darò le chiavi del regno dei cieli; e tutto ciò che avrai legato sulla terra sarà legato nei cieli; e tutto ciò che avrai sciolto sulla terra sarà sciolto nei cieli». Allora ordinò ai suoi discepoli di non dire a nessuno che egli era Gesù il Cristo. Matteo 16:13–20.
Raphia and Panium
Rafia e Panium
Not only does Matthew’s middle passage represent a distinct conversation and subject, but just as the covenant symbolism of Genesis’ testimony aligns with the battle of Raphia, Matthew’s conversation takes place in Caesarea Philippi, which is Panium. Panium of verse fifteen of Daniel eleven is the midpoint in Matthew’s twelve-chapter line and Raphia of verse eleven of Daniel eleven, is the midpoint of Genesis’ twelve-chapter line.
Non solo il passo centrale di Matteo rappresenta una conversazione e un argomento distinti, ma, proprio come il simbolismo del patto nella testimonianza della Genesi si allinea con la battaglia di Raphia, la conversazione di Matteo ha luogo a Cesarea di Filippo, che è Panium. Panium del versetto quindici di Daniele undici è il punto centrale della linea di dodici capitoli di Matteo, e Raphia del versetto undici di Daniele undici è il punto centrale della linea di dodici capitoli della Genesi.
The 250 years that began in 457 BC concluded at 207 BC, the midpoint between Raphia of verse eleven and Panium of verse fifteen, which is where the sign of Abraham’s circumcision and Peter’s confession of the Messiah converge. In the book of Matthew’s line, Peter is testifying to his recognition of Christ, the Son of God at His baptism.
I 250 anni che ebbero inizio nel 457 a.C. si conclusero nel 207 a.C., il punto mediano tra Rafia del versetto undici e Panio del versetto quindici, dove convergono il segno della circoncisione di Abrahamo e la confessione del Messia da parte di Pietro. Nella linea del libro di Matteo, Pietro rende testimonianza del suo riconoscimento di Cristo, il Figlio di Dio, al suo battesimo.
Simon means “one who hears” and Barjona means “son of the dove.” Simon was one who heard the message of Christ baptism, when the Holy Spirit descended in the form of a dove. Christ’s baptism typified August 11, 1840, when the mighty angel of Revelation ten descended. The same angel descended on 9/11. Peter represents those who recognize 9/11 as the testing message of the generation of the one hundred and forty-four thousand.
Simone significa «colui che ode» e Bariona significa «figlio della colomba». Simone fu uno che udì il messaggio del battesimo di Cristo, quando lo Spirito Santo discese in forma di colomba. Il battesimo di Cristo prefigurava l’11 agosto 1840, quando il potente angelo di Apocalisse dieci discese. Il medesimo angelo discese l’11 settembre. Pietro rappresenta coloro che riconoscono l’11 settembre come il messaggio di prova della generazione dei centoquarantaquattromila.
Peter represents those who employ the methodology of line upon line. He is the “son” of the dove, so as a son he symbolically represents the last generation. Peter is a symbol of the last generation, and with the symbolic numbering of his name he represents the one hundred and forty-four thousand. Peter represents the final generation who hear the message of the empowerment when Christ appears in the prophetic line. Peter recognized the message associated with Christ’s baptism, and thus Peter could identify Jesus as the anointed one, which is Messiah in the Hebrew and Christ in the Greek. Peter represents those who understand that the angel of Revelation eighteen who descended at 9/11, had also descended on August 11, 1840. Peter represents those who understand 9/11 as a waymark that is only established by the testimony of two or three lines.
Pietro rappresenta coloro che impiegano la metodologia di linea su linea. Egli è il «figlio» della colomba; pertanto, in quanto figlio, rappresenta simbolicamente l’ultima generazione. Pietro è un simbolo dell’ultima generazione e, mediante la numerazione simbolica del suo nome, rappresenta i centoquarantaquattromila. Pietro rappresenta la generazione finale che ode il messaggio del conferimento di potenza quando Cristo appare nella linea profetica. Pietro riconobbe il messaggio associato al battesimo di Cristo, e così Pietro poté identificare Gesù come l’Unto, che in ebraico è Messia e in greco Cristo. Pietro rappresenta coloro che comprendono che l’angelo di Apocalisse diciotto, il quale discese l’11 settembre, era anche disceso l’11 agosto 1840. Pietro rappresenta coloro che comprendono l’11 settembre come un waymark che viene stabilito soltanto dalla testimonianza di due o tre linee.
Peter’s confession is that 9/11 identifies the arrival of the third woe, which is the testing message for the final generation. That confession is where the name changes. Abraham is at Raphia and Peter is at Panium, just before the cross. Between Panium and the cross Peter is going to visit the Mount of Transfiguration. It is at Panium where Simon is changed unto Peter when he gave his confession of the testing message for his generation. For the one hundred and forty-four thousand that testing message is Islam of the third woe which arrived in prophetic history at 9/11.
La confessione di Pietro è che l’11 settembre identifica l’arrivo del terzo guaio, che è il messaggio di prova per la generazione finale. È in quella confessione che il nome cambia. Abramo è a Rafia e Pietro è a Panium, subito prima della croce. Tra Panium e la croce Pietro visiterà il Monte della Trasfigurazione. È a Panium che Simone è mutato in Pietro quando rese la sua confessione del messaggio di prova per la sua generazione. Per i centoquarantaquattromila quel messaggio di prova è l’Islam del terzo guaio, che è giunto nella storia profetica l’11 settembre.
The beginning of the testing of Adventism began at 9/11, and at the end of the testing of Adventism the message of Islam of the third woe identifies when and where Simon’s name is changed. The message Peter understands at the end, which was typified by the message of 9/11 at the beginning, is the corrected message of the fireballs of Nashville. There the feast of trumpets arrives in conjunction with the ascension of the ensign and the closed door of the Day of Atonement.
L’inizio della prova dell’Avventismo ebbe inizio l’11 settembre, e alla fine della prova dell’Avventismo il messaggio dell’Islam del terzo guaio identifica quando e dove il nome di Simone viene cambiato. Il messaggio che Pietro comprende alla fine, il quale fu prefigurato all’inizio dal messaggio dell’11 settembre, è il messaggio corretto delle palle di fuoco di Nashville. Là la festa delle trombe giunge in concomitanza con l’ascensione dell’insegna e con la porta chiusa del Giorno dell’Espiazione.
We will continue these things in the next article.
Continueremo queste cose nel prossimo articolo.