We ended our last article touching on the three parallel lines of prophetic testimony represented by chapters eleven through twenty-two in Genesis, the first book of the Old Testament, Matthew the first book of the New Testament and Revelation the last book of both the New Testament and the Bible. The line of Genesis identifies the covenant with Abram, the line of Matthew identifies the covenant with the Christian church, with Peter as the symbol of the beginning and end of modern spiritual Israel. The middle verses of both lines identify the seal of God, with Abram, it was “circumcision,” and with Peter it was his name changing. The center verse of the line in Revelation is chapter seventeen, verse twelve.
Abbiamo concluso il nostro ultimo articolo accennando alle tre linee parallele di testimonianza profetica rappresentate dai capitoli da undici a ventidue della Genesi, il primo libro dell’Antico Testamento, da Matteo, il primo libro del Nuovo Testamento, e dall’Apocalisse, l’ultimo libro sia del Nuovo Testamento sia della Bibbia. La linea della Genesi identifica il patto con Abramo; la linea di Matteo identifica il patto con la chiesa cristiana, con Pietro quale simbolo dell’inizio e della fine del moderno Israele spirituale. I versetti centrali di entrambe le linee identificano il suggello di Dio: con Abramo, esso fu la «circoncisione», e con Pietro, fu il cambiamento del suo nome. Il versetto centrale della linea dell’Apocalisse è il capitolo diciassette, versetto dodici.
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. Revelation 17:12.
E le dieci corna che hai vedute sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno; ma ricevono potestà come re per un’ora insieme con la bestia. Apocalisse 17:12.
Genesis and Matthew identify the marriage of Divinity with humanity, and Revelation identifies the marriage of the beast and the dragon at the Sunday law. All three lines point to the Sunday law where one class manifests the mark of the beast and the other the seal of God. The counterfeit of the beast and dragon in verse twelve is the omega mention of Nimrod’s tower in Genesis eleven. There the counterfeit covenant religion met its judgment, and in Revelation seventeen the whore–who is Babylon the great–is judged. Nimrod is the alpha to the Vatican’s omega, and for this reason the papacy is Babylon the great, the omega to Nimrod’s Babel the alpha.
Genesi e Matteo identificano il matrimonio della Divinità con l’umanità, e l’Apocalisse identifica il matrimonio della bestia e del dragone alla legge domenicale. Tutte e tre le linee indicano la legge domenicale, dove una classe manifesta il marchio della bestia e l’altra il sigillo di Dio. La contraffazione della bestia e del dragone nel versetto dodici è la menzione omega della torre di Nimrod in Genesi undici. Là la religione del patto contraffatto incontrò il suo giudizio, e in Apocalisse diciassette la prostituta — che è Babilonia la grande — è giudicata. Nimrod è l’alfa rispetto all’omega del Vaticano, e per questa ragione il papato è Babilonia la grande, l’omega rispetto a Babele di Nimrod, l’alfa.
Of note in these three middle verses is that the testimony contained in each middle point of the line is actually three verses.
È degno di nota, in questi tre versetti centrali, che la testimonianza contenuta in ciascun punto centrale della linea sia in realtà composta da tre versetti.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:10–12.
Questo è il mio patto, che voi osserverete, tra me e voi e la tua discendenza dopo di te: ogni maschio tra voi sarà circonciso. E voi circonciderete la carne del vostro prepuzio; e ciò sarà un segno del patto fra me e voi. E all’età di otto giorni sarà circonciso tra voi ogni maschio nelle vostre generazioni, tanto colui che è nato in casa quanto colui che è stato comprato con denaro da qualunque straniero, che non sia della tua discendenza. Genesi 17:10–12.
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:17–19.
E Gesù, rispondendo, gli disse: «Beato sei tu, Simone Bariona, perché né la carne né il sangue te l’hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli. E anch’io ti dico che tu sei Pietro, e su questa roccia edificherò la mia chiesa, e le porte dell’inferno non prevarranno contro di essa. E io ti darò le chiavi del regno dei cieli; e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli; e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli». Matteo 16:17–19.
And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. Revelation 17:11–13.
E la bestia che era, e non è, è anch’essa l’ottava, e procede dalle sette, e se ne va in perdizione. E le dieci corna che hai visto sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno; ma ricevono potestà come re per un’ora insieme con la bestia. Costoro hanno un solo medesimo pensiero, e daranno la loro potenza e la loro autorità alla bestia. Apocalisse 17:11–13.
The story of the counterfeit covenant represented by Nimrod’s bricks and mortar, and his counterfeit system of church and state, represented by the tower and the city, typifies the counterfeit system of the image of the beast represented in the omega of Nimrod’s story. Three lines, with three center points of three verses, which all testify to the covenant of life and the covenant of death. The one hundred and forty-four thousand are the true eighth who are of the seven, and the papacy is simply the counterfeit. Nimrod’s class has unity of mind at their marriage, a counterfeit to the one hundred and forty-four thousand, who are unified with the mind of Christ. The counterfeit beast “was, and is not,” is a counterfeit of Christ who was, and is, and is yet to come. In verse eight the full expression of the counterfeit represented by the papacy is expressed.
La storia del patto contraffatto rappresentato dai mattoni e dalla malta di Nimrod, e del suo sistema contraffatto di chiesa e stato, rappresentato dalla torre e dalla città, prefigura il sistema contraffatto dell’immagine della bestia rappresentato nell’omega della storia di Nimrod. Tre linee, con tre punti centrali di tre versetti, che tutte testimoniano del patto della vita e del patto della morte. I centoquarantaquattromila sono il vero ottavo che è dei sette, e il papato è semplicemente la contraffazione. La classe di Nimrod possiede unità di mente nel suo matrimonio, una contraffazione dei centoquarantaquattromila, i quali sono unificati con la mente di Cristo. La bestia contraffatta “era, e non è”, è una contraffazione di Cristo che era, ed è, e verrà. Nel versetto otto è espressa la piena manifestazione della contraffazione rappresentata dal papato.
The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. Revelation 17:8.
La bestia che tu hai veduta era, e non è; e salirà dall’abisso, e andrà in perdizione; e gli abitanti della terra, i cui nomi non sono stati scritti nel libro della vita fin dalla fondazione del mondo, si meraviglieranno, vedendo la bestia che era, e non è, eppure è. Apocalisse 17:8.
Jesus is He who was, and is, and is yet to come, and the papacy, the eighth that is of the seven, is the beast that “was, and is not, and yet is.” The “one hour” that the marriage of the dragon and beast represents the history from the Sunday law, where the one hundred thousand represented by Peter and Abram, ascend to the heaven as an ensign, at the very time the papacy ascends.
Gesù è Colui che era, ed è, e che ha da venire ancora, e il papato, l’ottavo che procede dai sette, è la bestia che «era, e non è, e tuttavia è». L’«un’ora» che il matrimonio del dragone e della bestia rappresenta è la storia a partire dalla legge domenicale, quando i centomila rappresentati da Pietro e da Abramo ascendono al cielo come un’insegna, proprio nel tempo in cui il papato ascende.
We have been seeking to address the book of Joel from the perspective that Peter at Pentecost identified his Pentecostal message as a fulfillment of Joel. In the three covenant lines of twelve chapters each, the middle three verses of each line address the identical history, and Peter is represented in that history as being with Jesus at Caesarea Philippi, which is Panium, which is where the world is now on the verge of experiencing. At Panium, Peter is also in Jerusalem at the Pentecostal outpouring. The three lines of twelve chapters converge at Panium and Pentecost when the seal of God is impressed upon Christ’s bride and the mark of the beast is impressed upon Satan’s bride. The book of Joel is identifying the wake-up call in the parable of the ten virgins, when the Laodicean Seventh-day Adventist church awakens to the fact that they are lost.
Abbiamo cercato di affrontare il libro di Gioele dalla prospettiva secondo cui Pietro, nel giorno della Pentecoste, identificò il suo messaggio pentecostale come un adempimento di Gioele. Nelle tre linee di patto di dodici capitoli ciascuna, i tre versetti centrali di ogni linea trattano la medesima storia, e Pietro è rappresentato in quella storia come presente con Gesù a Cesarea di Filippo, che è Panium, luogo a cui il mondo sta ora pervenendo sull’orlo dell’esperienza. A Panium, Pietro si trova anche in Gerusalemme all’effusione pentecostale. Le tre linee di dodici capitoli convergono a Panium e alla Pentecoste, quando il sigillo di Dio viene impresso sulla sposa di Cristo e il marchio della bestia viene impresso sulla sposa di Satana. Il libro di Gioele identifica il grido di risveglio nella parabola delle dieci vergini, quando la chiesa laodicea avventista del settimo giorno si risveglia al fatto di essere perduta.
The book of Joel is set within the context of four generations.
Il libro di Gioele è collocato nel contesto di quattro generazioni.
The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
La parola del Signore che fu rivolta a Gioele, figlio di Petuel.
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land.
Udite questo, o anziani, e porgete orecchio, voi tutti abitanti del paese.
Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten. Joel 1:1–4.
È forse accaduto questo ai vostri giorni, o anche ai giorni dei vostri padri? Raccontatelo ai vostri figli, e i vostri figli lo raccontino ai loro figli, e i loro figli a un’altra generazione. Ciò che ha lasciato il bruco l’ha divorato la locusta; e ciò che ha lasciato la locusta l’ha divorato il cancro delle messi; e ciò che ha lasciato il cancro delle messi l’ha divorato il bruco divoratutto. Gioele 1:1–4.
The “old men” are the leaders of the Laodicean Seventh-day Adventist church during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and the sealing is accomplished during the outpouring of the Holy Spirit. The “old men” are represented by Ezekiel as “the ancient men.”
I “vecchi” sono i dirigenti della Chiesa Avventista del Settimo Giorno di Laodicea durante il tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila, e il suggellamento si compie durante l’effusione dello Spirito Santo. I “vecchi” sono rappresentati da Ezechiele come “gli uomini anziani”.
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:12.
Poi mi disse: «Figlio d’uomo, hai tu visto ciò che gli anziani della casa d’Israele fanno nelle tenebre, ciascuno nelle camere delle sue immagini? Poiché dicono: “Il Signore non ci vede; il Signore ha abbandonato la terra”». Ezechiele 8:12.
Inspiration is clear that the sealing of Ezekiel chapter nine is the same sealing as chapter seven of Revelation. It is also clear that the “ancient men” of chapter eight’s four escalating abominations, are represented by the number 25. Twenty-five “ancient men” who were to be the guardians of God’s flock, are the men bowing to the sun. They are the first to be judged. In context of the sanctuary that they turn away from, they represent two courses of twelve priests and the high priest. At the Sunday law, they bow to the sun and accept the mark of the beast, pledging their agreement with the dragon, the beast and the false prophet. The 25 were typified by the 250 in the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, who represent the threefold union that the 250 men offering incense join. The three ring leaders of apostasy died when the earth opened its mouth and swallowed them up.
L’ispirazione dichiara chiaramente che il suggellamento di Ezechiele capitolo nove è lo stesso suggellamento del capitolo sette dell’Apocalisse. È altresì chiaro che gli «anziani» delle quattro abominazioni progressive del capitolo otto sono rappresentati dal numero 25. Venticinque «anziani» che avrebbero dovuto essere i custodi del gregge di Dio sono gli uomini che si prostrano davanti al sole. Essi sono i primi a essere giudicati. Nel contesto del santuario dal quale si allontanano, essi rappresentano due classi di dodici sacerdoti e il sommo sacerdote. Al tempo della legge domenicale, si prostrano davanti al sole e accettano il marchio della bestia, impegnando il loro assenso con il dragone, la bestia e il falso profeta. I 25 furono prefigurati dai 250 nella ribellione di Core, Datan e Abiram, i quali rappresentano l’unione triplice alla quale si uniscono i 250 uomini che offrono incenso. I tre capi della apostasia morirono quando la terra aprì la sua bocca e li inghiottì.
And Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me. But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the Lord.
E Mosè disse: «Da questo conoscerete che il Signore mi ha mandato a compiere tutte queste opere; poiché io non le ho fatte di mia propria iniziativa. Se questi uomini muoiono della morte comune a tutti gli uomini, o se sono colpiti dalla sorte che tocca a tutti gli uomini, allora il Signore non mi ha mandato. Ma se il Signore compie una cosa nuova, e la terra apre la sua bocca e li inghiotte con tutto ciò che appartiene loro, ed essi scendono vivi nella fossa, allora comprenderete che questi uomini hanno provocato il Signore».
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them: And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods. They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
E avvenne che, come egli ebbe finito di pronunciare tutte queste parole, il suolo che era sotto di loro si spaccò; e la terra aprì la sua bocca e inghiottì loro, le loro case, tutti gli uomini che appartenevano a Core e tutti i loro beni. Essi, e tutto ciò che apparteneva loro, scesero vivi nella fossa, e la terra si richiuse su di loro; e perirono di mezzo alla congregazione.
And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also. And there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense. Numbers 16:28–35.
E tutto Israele che stava intorno a loro fuggì al loro grido; poiché dicevano: «Che la terra non inghiotta anche noi!». E un fuoco uscì dal Signore e consumò i duecentocinquanta uomini che offrivano l’incenso. Numeri 16:28–35.
The rebellion of 1888 was typified by the rebellion of Korah, Dahan, Abiram and the 250 men who offered incense. The 250 men had formed an alliance with a threefold confederacy that arrives at the Sunday law when the United States, the earth beast opens its mouth and speaks as a dragon. At that point, the latter rain is poured out without measure, just as the 250 men that offered incense were destroyed by fire coming down from heaven. The 250 men represent a false religious system who are destroyed during the outpouring of the latter rain at the Sunday law. The earth opening up on Korah and his cohorts, is the earthquake of Revelation eleven, that identifies the United States opening its mouth and speaking as a dragon. When the fire came down out of heaven on the 250, it typified the fire of Elijah at Mount Carmel, when those false prophets were slain. Elijah’s fire at Mount Carmel aligns with the Sunday law, so the fire upon the 250 men is the Sunday law fire of the latter rain.
La ribellione del 1888 fu prefigurata dalla ribellione di Core, Datan, Abiram e dei 250 uomini che offrirono incenso. I 250 uomini avevano formato un’alleanza con una triplice confederazione che giunge alla legge domenicale quando gli Stati Uniti, la bestia della terra, aprono la loro bocca e parlano come un dragone. A quel punto, la pioggia dell’ultima stagione viene sparsa senza misura, proprio come i 250 uomini che offrirono incenso furono distrutti dal fuoco sceso dal cielo. I 250 uomini rappresentano un falso sistema religioso che viene distrutto durante lo spargimento della pioggia dell’ultima stagione alla legge domenicale. La terra che si aprì sotto Core e i suoi seguaci è il terremoto di Apocalisse undici, che identifica gli Stati Uniti che aprono la loro bocca e parlano come un dragone. Quando il fuoco discese dal cielo sui 250, esso prefigurò il fuoco di Elia sul monte Carmelo, quando quei falsi profeti furono uccisi. Il fuoco di Elia sul monte Carmelo si allinea con la legge domenicale, così il fuoco sui 250 uomini è il fuoco della legge domenicale della pioggia dell’ultima stagione.
The passage in Numbers dealing with Korah’s rebellion, is prophetically aligned with the rebellion against the message of the Promised Land, as presented by Joshua and Caleb. That rebellion represents the biblical “day of provocation.” The passage of Korah’s rebellion says, “ye shall understand that these men have provoked the Lord.”
Il passo di Numeri che tratta della ribellione di Core è profeticamente allineato con la ribellione contro il messaggio della Terra Promessa, come presentato da Giosuè e Caleb. Quella ribellione rappresenta il biblico “giorno della provocazione”. Il passo della ribellione di Core dice: “comprenderete che questi uomini hanno provocato il Signore”.
It is the wise who understand, and the wise are to understand that the history of Korah’s rebellion, is to be laid upon the rebellion against Joshua’s message of the Promised Land. That rebellion took place at Kadesh, and both Kadesh and Korah’s rebellion are the rebellion of Seventh-day Adventism at the Sunday law. Korah and the 250 men who offered incense, typified the 25 men bowing to the sun in Ezekiel 8. The ancient men in Ezekiel eight represent the fourth of four escalating abominations, that are accomplished in Jerusalem, the symbol of God’s church.
Sono i savi che comprendono, e i savi devono comprendere che la storia della ribellione di Korah dev’essere applicata alla ribellione contro il messaggio di Giosuè riguardo alla Terra Promessa. Quella ribellione ebbe luogo a Kadesh, e sia Kadesh sia la ribellione di Korah costituiscono la ribellione dell’Avventismo del Settimo Giorno alla legge domenicale. Korah e i 250 uomini che offrirono incenso prefiguravano i 25 uomini che si prostrano davanti al sole in Ezechiele 8. Gli anziani uomini in Ezechiele otto rappresentano la quarta di quattro abominazioni crescenti, che si compiono in Gerusalemme, simbolo della chiesa di Dio.
The first abomination is the image of jealousy, the second is hidden chambers, the third is weeping for Tammuz and then the 25 men bow down to the sun. Then chapter nine identifies those who are sighing and crying for the abominations, represented in chapter eight. Those that sigh and cry are sealed by the angel that ascends from the east. An angel is a messenger, and represents a message.
La prima abominazione è l’immagine della gelosia, la seconda sono le camere nascoste, la terza è il pianto per Tammuz, e poi i venticinque uomini si prostrano davanti al sole. Quindi il capitolo nove identifica coloro che sospirano e gridano a motivo delle abominazioni rappresentate nel capitolo otto. Quelli che sospirano e gridano sono segnati dall’angelo che sale da oriente. Un angelo è un messaggero e rappresenta un messaggio.
The sealing message from the east, is the message of the east wind, which is the message of Islam. Once the one hundred and forty-four thousand are sealed, the destroying angels begin their work, right where the external line of prophecy teaches that “national apostasy is followed by national ruin.” Before the judgment is accomplished upon those represented by Korah, the rebels are taken outside of Jerusalem. The wicked are removed from Jerusalem, for it is not the righteous that flee Jerusalem.
Il messaggio del suggellamento che viene dall’oriente è il messaggio del vento d’oriente, che è il messaggio dell’Islam. Una volta che i centoquarantaquattromila sono suggellati, gli angeli distruttori iniziano la loro opera, proprio nel punto in cui la linea esterna della profezia insegna che «all’apostasia nazionale segue la rovina nazionale». Prima che il giudizio sia compiuto su coloro che sono rappresentati da Cora, i ribelli vengono condotti fuori da Gerusalemme. Gli empi sono rimossi da Gerusalemme, poiché non sono i giusti a fuggire da Gerusalemme.
Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord’s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Inoltre lo spirito mi sollevò e mi condusse alla porta orientale della casa del Signore, quella che guarda a oriente; ed ecco, all’ingresso della porta vi erano venticinque uomini; tra i quali vidi Iaazania figlio di Azzur, e Pelatia figlio di Benaia, capi del popolo.
Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
Poi egli mi disse: «Figlio d’uomo, questi sono gli uomini che tramano il male e danno empi consigli in questa città; i quali dicono: “Il tempo non è vicino; costruiamo case; questa città è la caldaia, e noi siamo la carne”».
Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord;
Perciò profetizza contro di loro, profetizza, o figlio d’uomo. E lo Spirito del Signore cadde su di me e mi disse: Parla; così dice il Signore;
Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the Lord. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
Così avete detto, o casa d’Israele; poiché io conosco le cose che vi salgono alla mente, ciascuna di esse. Avete moltiplicato i vostri uccisi in questa città, e ne avete riempito le strade di uccisi. Perciò così dice il Signore, Dio: I vostri uccisi che avete posto in mezzo ad essa, essi sono la carne, e questa città è la caldaia; ma io vi trarrò fuori di mezzo ad essa. Voi avete temuto la spada; e io farò venire su di voi la spada, dice il Signore, Dio. E vi farò uscire di mezzo ad essa, e vi darò nelle mani degli stranieri, ed eseguirò in mezzo a voi i miei giudizi. Voi cadrete per la spada; io vi giudicherò ai confini d’Israele; e conoscerete che io sono il Signore. Questa città non sarà per voi una caldaia, né voi sarete la carne in mezzo ad essa; ma io vi giudicherò ai confini d’Israele. E conoscerete che io sono il Signore; poiché non avete camminato secondo i miei statuti, né avete messo in pratica i miei giudizi, ma avete agito secondo i costumi delle nazioni che vi circondano.
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? Ezekiel 11:1–13.
E avvenne che, mentre io profetizzavo, Pelatia, figlio di Benaia, morì. Allora caddi con la faccia a terra, gridai ad alta voce e dissi: Ah, Signore Dio! Vorrai forse porre pienamente fine al residuo d’Israele? Ezechiele 11:1–13.
Jerusalem is purified at the Sunday law, when the wheat is separated from the tares. The men represented by the 25, or Korah’s 250 are taken outside, to the “border” of Jerusalem to die. 25 is the number of priests who served for a week, and when symbolized by the tenfold number of 250, it represents the worldwide church, for ten is a symbol of worldwide. The church militant is defined as the church made up of wheat and tares, and the church triumphant represents the church that is only wheat.
Gerusalemme è purificata al tempo della legge domenicale, quando il grano è separato dalla zizzania. Gli uomini rappresentati dai 25, ossia dai 250 di Core, sono condotti fuori, al “confine” di Gerusalemme, per morire. 25 è il numero dei sacerdoti che prestavano servizio per una settimana, e quando è simboleggiato dal numero decuplicato di 250, rappresenta la chiesa mondiale, poiché dieci è un simbolo di estensione mondiale. La chiesa militante è definita come la chiesa composta di grano e zizzania, e la chiesa trionfante rappresenta la chiesa che è soltanto grano.
“Has God no living church? He has a church, but it is the church militant, not the church triumphant. We are sorry that there are defective members, that there are tares amid the wheat. Jesus said: ‘The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way…. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.’
«Dio non ha una chiesa vivente? Egli ha una chiesa, ma essa è la chiesa militante, non la chiesa trionfante. Ci addolora che vi siano membri difettosi, che vi siano zizzanie in mezzo al grano. Gesù disse: “Il regno dei cieli è simile a un uomo che seminò buon seme nel suo campo; ma mentre gli uomini dormivano, venne il suo nemico e seminò zizzanie in mezzo al grano, e se ne andò…. Allora i servi del padrone di casa vennero e gli dissero: Signore, non hai tu seminato buon seme nel tuo campo? Da dove vengono dunque le zizzanie? Ed egli disse loro: Un nemico ha fatto questo. I servi gli dissero: Vuoi dunque che andiamo a raccoglierle? Ma egli disse: No, perché, raccogliendo le zizzanie, non abbiate a sradicare con esse anche il grano. Lasciate che crescano insieme fino alla mietitura; e al tempo della mietitura io dirò ai mietitori: Raccogliete prima le zizzanie, e legatele in fasci per bruciarle; ma il grano raccoglietelo nel mio granaio.”»
“In the parable of the wheat and the tares, we see the reason why the tares were not to be plucked up; it was lest the wheat be rooted up with the tares. Human opinion and judgment would make grave mistakes. But rather than have a mistake made, and one single blade of wheat rooted up, the Master says, ‘Let both grow together until the harvest;’ then the angels will gather out the tares, which will be appointed to destruction. Although in our churches, that claim to believe advanced truth, there are those who are faulty and erring, as tares among the wheat, God is long-suffering and patient. He reproves and warns the erring, but He does not destroy those who are long in learning the lesson He would teach them; He does not uproot the tares from the wheat. Tares and wheat are to grow together till the harvest; when the wheat comes to its full growth and development, and because of its character when ripened, it will be fully distinguished from the tares.
«Nella parabola del grano e della zizzania, vediamo la ragione per cui la zizzania non doveva essere estirpata: affinché il grano non fosse sradicato insieme con la zizzania. L’opinione e il giudizio umani commetterebbero gravi errori. Ma piuttosto che si compia un errore e che una sola spiga di grano sia sradicata, il Maestro dice: “Lasciate che l’una e l’altra crescano insieme fino alla mietitura”; allora gli angeli raccoglieranno la zizzania, che sarà destinata alla distruzione. Sebbene nelle nostre chiese, che professano di credere la verità avanzata, vi siano coloro che sono difettosi e traviati, come zizzania fra il grano, Dio è longanime e paziente. Egli riprende e avverte gli erranti, ma non distrugge coloro che tardano a imparare la lezione che vorrebbe insegnare loro; non sradica la zizzania dal grano. Zizzania e grano devono crescere insieme fino alla mietitura; quando il grano giunge alla sua piena crescita e maturazione, e a motivo del suo carattere, una volta maturo, sarà pienamente distinto dalla zizzania.»
“The church of Christ on earth will be imperfect, but God does not destroy His church because of its imperfection. There have been and will be those who are filled with zeal not according to knowledge, who would purify the church, and uproot the tares from the midst of the wheat. But Christ has given special light as to how to deal with those who are erring, and with those who are unconverted in the church. There is to be no spasmodic, zealous, hasty action taken by church members in cutting off those they may think defective in character. Tares will appear among the wheat; but it would do more harm to weed out the tares, unless in God’s appointed way, than to leave them alone. While the Lord brings into the church those who are truly converted, Satan at the same time brings persons who are not converted into its fellowship. While Christ is sowing the good seed, Satan is sowing the tares. There are two opposing influences continually exerted on the members of the church. One influence is working for the purification of the church, and the other for the corrupting of the people of God.” Testimonies to Ministers, 45, 46.
“La chiesa di Cristo sulla terra sarà imperfetta, ma Dio non distrugge la Sua chiesa a motivo della sua imperfezione. Vi sono stati e vi saranno coloro che sono pieni di zelo non secondo conoscenza, i quali vorrebbero purificare la chiesa e sradicare la zizzania di mezzo al grano. Ma Cristo ha dato una luce particolare riguardo al modo di trattare con coloro che errano e con coloro che non sono convertiti nella chiesa. I membri di chiesa non devono intraprendere alcuna azione spasmodica, zelante e precipitosa per recidere coloro che essi possono ritenere difettosi nel carattere. La zizzania apparirà fra il grano; ma estirpare la zizzania, se non nel modo stabilito da Dio, farebbe più male che lasciarla stare. Mentre il Signore introduce nella chiesa coloro che sono veramente convertiti, Satana nello stesso tempo conduce nella sua comunione persone che non sono convertite. Mentre Cristo semina il buon seme, Satana semina la zizzania. Due influssi opposti si esercitano continuamente sui membri della chiesa. Un influsso opera per la purificazione della chiesa, e l’altro per la corruzione del popolo di Dio.” Testimonies to Ministers, 45, 46.
The wicked are taken outside of Jerusalem to be destroyed. They are removed at the time of the harvest, which is also the time when the wheat has matured, for it is then that the wheat is gathered together as the first fruit wave offering of the two Pentecostal wave loaves. The harvesting of the first fruit of the wheat is a specific subject of biblical prophecy. The separation of the wheat and tares is addressing this very subject, and many of Christ’s parables identify this very significant prophetic waymark.
Gli empi sono condotti fuori di Gerusalemme per essere distrutti. Essi vengono rimossi al tempo della mietitura, che è anche il tempo in cui il frumento è giunto a maturazione, poiché è allora che il frumento viene raccolto quale offerta agitata della primizia delle due focacce agitate pentecostali. La mietitura della primizia del frumento è uno specifico soggetto della profezia biblica. La separazione del frumento e delle zizzanie tratta proprio questo soggetto, e molte delle parabole di Cristo individuano questo importantissimo segnavia profetico.
“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.
«Ancora, queste parabole insegnano che non vi sarà alcun tempo di prova dopo il giudizio. Quando l’opera del Vangelo è compiuta, segue immediatamente la separazione tra i buoni e i malvagi, e il destino di ciascuna classe è fissato per sempre.» Le parabole di Cristo, 123.
The wheat offering is the one hundred and forty-four thousand, and the third angel separates the wheat from the tares.
L’offerta del grano è costituita dai centoquarantaquattromila, e il terzo angelo separa il grano dalle zizzanie.
“I then saw the third angel. Said my accompanying angel, ‘Fearful is his word, awful is his mission. He is the angel that is to select the wheat from the tares, and seal or bind the wheat for the heavenly garner.’ These things should engage the whole mind, the whole attention. Again I was shown the necessity of those who believe we are having the last message of mercy, being separate from those who are daily receiving or imbibing new error. I saw that neither young nor old should attend the assemblies of those who are in error and darkness. Said the angel, ‘Let the mind cease to dwell on things of no profit.’” Manuscript Releases, volume 5, 425.
«Vidi poi il terzo angelo. Il mio angelo accompagnatore disse: “Temibile è la sua parola, tremenda è la sua missione. Egli è l’angelo che deve separare il grano dalla zizzania e sigillare o legare il grano per il granaio celeste”. Queste cose dovrebbero occupare tutta la mente, tutta l’attenzione. Mi fu di nuovo mostrata la necessità che coloro i quali credono che stiamo ricevendo l’ultimo messaggio di misericordia siano separati da quelli che ogni giorno ricevono o assorbono nuovi errori. Vidi che né i giovani né gli anziani dovrebbero frequentare le adunanze di coloro che sono nell’errore e nelle tenebre. L’angelo disse: “La mente cessi di soffermarsi su cose senza alcun profitto”». Manuscript Releases, volume 5, 425.
The third angel seals the wheat and also separates the wheat from the tares. The third angel represents the Sunday law, which is where the 25 men, representing the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church are taken outside of Jerusalem and judged. At that point the church militant is transformed into the church triumphant.
Il terzo angelo suggella il grano e separa altresì il grano dalla zizzania. Il terzo angelo rappresenta la legge domenicale, momento in cui i 25 uomini, rappresentanti la dirigenza della chiesa avventista del settimo giorno laodicea, vengono condotti fuori da Gerusalemme e giudicati. A quel punto la chiesa militante è trasformata nella chiesa trionfante.
“The work is soon to close. The members of the church militant who have proved faithful will become the church triumphant. In reviewing our past history, having travelled over every step of advance to our present standing, I can say, Praise God! As I see what God has wrought, I am filled with astonishment and with confidence in Christ as Leader. We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and his teaching in our past history.” General Conference Bulletin, January 29, 1893.
“L’opera sta per concludersi. I membri della chiesa militante che si sono dimostrati fedeli diverranno la chiesa trionfante. Ripercorrendo la nostra storia passata, avendo seguito ogni passo del progresso fino alla nostra posizione attuale, posso dire: Sia lodato Dio! Quando vedo ciò che Dio ha operato, sono colma di stupore e di fiducia in Cristo quale Condottiero. Non abbiamo nulla da temere per il futuro, salvo che dimentichiamo il modo in cui il Signore ci ha guidati e il suo insegnamento nella nostra storia passata.” General Conference Bulletin, 29 gennaio 1893.
The prophetic subject of the separation of the tares from the wheat is a major subject of Bible prophecy. Christ cleansing the temple is an illustration of this work, the climax occurs at the Sunday law, for we the see those who were to be judged taken to the border of Jerusalem to die.
Il tema profetico della separazione della zizzania dal grano è un tema fondamentale della profezia biblica. Cristo che purifica il tempio è un’illustrazione di quest’opera; il culmine si verifica alla legge domenicale, poiché vediamo coloro che dovevano essere giudicati condotti al confine di Gerusalemme per morire.
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.
«Quando Gesù iniziò il Suo ministero pubblico, purificò il Tempio dalla sua sacrilega profanazione. Tra gli ultimi atti del Suo ministero vi fu la seconda purificazione del Tempio. Così, nell’opera finale per l’ammonimento del mondo, vengono rivolti alle chiese due distinti appelli. Il messaggio del secondo angelo è: “Caduta, caduta è Babilonia, la grande città, perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione” (Apocalisse 14:8). E nel gran grido del messaggio del terzo angelo si ode una voce dal cielo che dice: “Uscite da essa, o popolo mio, affinché non siate partecipi dei suoi peccati e non riceviate delle sue piaghe. Poiché i suoi peccati sono giunti fino al cielo, e Dio si è ricordato delle sue iniquità” (Apocalisse 18:4, 5).» Selected Messages, libro 2, 118.
The church of wheat and tares exists until the Sunday law crisis when the tares are removed, not by human strength, but by the third angel—which represents the Sunday law, but also the message of the latter rain then swelling into a loud cry. The tares are an element of the prophetic testimony, as is the wheat. The providence of God reaches the Sunday law and the third angel purifies the temple the second time. He cleansed it on October 22, 1844, and the second temple cleansing is the Sunday law.
La chiesa del grano e delle zizzanie esiste fino alla crisi della legge domenicale, quando le zizzanie vengono rimosse, non per forza umana, ma dal terzo angelo, il quale rappresenta la legge domenicale, ma anche il messaggio della pioggia dell’ultima stagione che allora si gonfia fino a divenire un forte grido. Le zizzanie sono un elemento della testimonianza profetica, come lo è il grano. La provvidenza di Dio giunge fino alla legge domenicale e il terzo angelo purifica il tempio la seconda volta. Egli lo purificò il 22 ottobre 1844, e la seconda purificazione del tempio è la legge domenicale.
The external elements of history that lead to the Sunday law are a major element of the testimony of the church triumphant, as are the tares, the wheat and the binding of the two classes. The closing messages of Revelation are the three angels’ messages, and they separate and bind the two classes, but it is important to see that Sister White identifies that those “closing messages,” “ripen the harvest.” The closing message that ripens the harvest is the latter rain, and it is the fire that binds the 250 men “as fagots for the fires of destruction.”
Gli elementi esterni della storia che conducono alla legge domenicale sono un elemento di primaria importanza della testimonianza della chiesa trionfante, così come lo sono le zizzanie, il grano e il legamento delle due classi. I messaggi conclusivi dell’Apocalisse sono i messaggi dei tre angeli, ed essi separano e legano le due classi, ma è importante vedere che la Sorella White identifica quei “messaggi conclusivi” come ciò che “matura la messe”. Il messaggio conclusivo che matura la messe è la pioggia dell’ultima stagione, ed è il fuoco che lega i 250 uomini “in fasci per i fuochi della distruzione”.
“To John were opened scenes of deep and thrilling interest in the experience of the church. He saw the position, dangers, conflicts, and final deliverance of the people of God. He records the closing messages which are to ripen the harvest of the earth, either as sheaves for the heavenly garner or as fagots for the fires of destruction. Subjects of vast importance were revealed to him, especially for the last church, that those who should turn from error to truth might be instructed concerning the perils and conflicts before them. None need be in darkness in regard to what is coming upon the earth.” The Great Controversy, 341.
«A Giovanni furono dischiuse scene di profondo e avvincente interesse riguardanti l’esperienza della chiesa. Egli vide la condizione, i pericoli, i conflitti e la liberazione finale del popolo di Dio. Egli riporta i messaggi conclusivi che devono far maturare il raccolto della terra, sia come covoni per il granaio celeste, sia come fasci per i fuochi della distruzione. Gli furono rivelati soggetti di vastissima importanza, specialmente per l’ultima chiesa, affinché coloro che si sarebbero volti dall’errore alla verità potessero essere istruiti circa i pericoli e i conflitti che stanno davanti a loro. Nessuno ha bisogno di essere nelle tenebre riguardo a ciò che sta per abbattersi sulla terra». The Great Controversy, 341.
His cleansing of the temple, is also illustrated by the work of the Dirt Brush man who John the Baptist introduced as the One who followed his ministry. He is the one who sweeps out the rubbish in Miller’s dream.
La Sua purificazione del tempio è altresì illustrata dall’opera dell’uomo con la scopa di saggina, che Giovanni Battista presentò come Colui che seguiva il suo ministero. Egli è colui che spazza via le immondizie nel sogno di Miller.
“The Lord is about to reveal the difference between the righteous and the wicked; for his ‘fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into his garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.’” Review and Herald, November 8, 1892.
«Il Signore sta per rivelare la differenza tra il giusto e l’empio; poiché il suo “ventilabro è in mano sua, ed egli ripulirà interamente la sua aia e raccoglierà il suo grano nel granaio; ma brucerà la pula con fuoco inestinguibile”.» Review and Herald, 8 novembre 1892.
Isaiah is referenced by Sister White, when she identified that in 1849 the Lord had stretched out his hand a second time to gather the remnant of His people, and Isaiah and Sister White are identifying the final gathering of the one hundred and forty-four thousand. The process of gathering includes the scattering and gathering represented as the first disappointment, that leads to the gathering at the end of a tarrying time. Each of these elements of the sealing of the one hundred and forty-four thousand is a specific topic of biblical prophecy. The external history which the Lord employs as His tool to bring sin to its conclusion is represented in Daniel 11:11; and the final gathering is found in Isaiah 11:11; and the end of the tarrying time is found in Revelation 11:11 and the separation of the wheat and tares at the Sunday law is located in Ezekiel 11:11:
Isaia è richiamato da Sorella White quando ella identificò che, nel 1849, il Signore aveva steso la sua mano una seconda volta per raccogliere il rimanente del Suo popolo; e Isaia e Sorella White stanno identificando la raccolta finale dei centoquarantaquattromila. Il processo della raccolta comprende la dispersione e la raccolta rappresentate come il primo disappunto, che conduce alla raccolta alla fine di un tempo di indugio. Ciascuno di questi elementi del suggellamento dei centoquarantaquattromila è uno specifico argomento della profezia biblica. La storia esterna che il Signore impiega come Suo strumento per condurre il peccato alla sua conclusione è rappresentata in Daniele 11:11; e la raccolta finale si trova in Isaia 11:11; e la fine del tempo di indugio si trova in Apocalisse 11:11 e la separazione del grano e delle zizzanie alla legge domenicale si trova in Ezechiele 11:11:
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.
Questa città non sarà per voi una caldaia, né voi sarete la carne in mezzo ad essa; ma io vi giudicherò ai confini d’Israele. Ezechiele 11:11.
In Joel, the “new wine” is cut off from the ancient old men who were to be the guardians of the sanctuary. The message of the Midnight Cry is the new wine of Joel, and the fire that comes down at the Sunday law has been typified by the Pentecostal fire. That fire represents a message, which is the new wine, but it is also the message that destroys the 250 men who offered incense. The Laodicean Seventh-day Adventist church ends at the Sunday law, for it is then that the fire is poured out without measure and it destroys the 250 men who offered incense; it therefore destroys their system of worship.
In Gioele, il «vino nuovo» è reciso dagli antichi anziani che avrebbero dovuto essere i custodi del santuario. Il messaggio del Grido di Mezzanotte è il vino nuovo di Gioele, e il fuoco che discende alla legge domenicale è stato prefigurato dal fuoco pentecostale. Quel fuoco rappresenta un messaggio, che è il vino nuovo, ma è anche il messaggio che distrugge i 250 uomini che offrirono incenso. La chiesa avventista del settimo giorno laodicense giunge al termine alla legge domenicale, poiché è allora che il fuoco viene sparso senza misura e distrugge i 250 uomini che offrirono incenso; esso quindi distrugge il loro sistema di culto.
If the Seventh-day Adventist church were faithful at the Sunday law, the power and might of the United States government will close it down. If it is unfaithful, it will simply change its name to First-day Adventist church or some other close facsimile. Righteous or unrighteous the Seventh-day Adventist church does not go beyond the Sunday law. The prophetic testimony identifies that Adventism has rejected the message of the old paths at 9/11, and those old paths lead to the shut door at the Sunday law. The 25 men were represented in Ezekiel’s passage by “Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.”
Se la Chiesa Avventista del Settimo Giorno fosse fedele al momento della legge domenicale, la potenza e la forza del governo degli Stati Uniti la chiuderanno. Se fosse infedele, cambierà semplicemente il proprio nome in Chiesa Avventista del Primo Giorno o in qualche altro facsimile molto simile. Giusta o ingiusta, la Chiesa Avventista del Settimo Giorno non va oltre la legge domenicale. La testimonianza profetica identifica che l’Avventismo ha rigettato il messaggio degli antichi sentieri all’11 settembre, e quegli antichi sentieri conducono alla porta chiusa alla legge domenicale. I 25 uomini erano rappresentati nel passo di Ezechiele da “Iaazania, figlio di Azzur, e Pelatia, figlio di Benaia, capi del popolo”.
Their name’s profess the characteristics of God’s people, but it is simply profession. Jaazaniah means God hears, and he is the son of Azur, which means to help and protect. Sister White says the 25 men were to be the guardians, as represented by “Azur.” His son professes to “hear” God, but he is the class that seeing, they see not, and hearing, they hear not. Pelatiah means delivered of God, and his father “Benaiah,” means God has built. When Ezekiel finished his warning message Pelatiah died.
Il loro nome professa le caratteristiche del popolo di Dio, ma si tratta soltanto di una professione. Iaazania significa Dio ascolta, ed egli è figlio di Azur, che significa aiutare e proteggere. Sister White afferma che i 25 uomini dovevano essere i custodi, come rappresentato da «Azur». Suo figlio professa di «ascoltare» Dio, ma appartiene a quella classe che, vedendo, non vede, e udendo, non ode. Pelatia significa liberato da Dio, e suo padre «Benaia» significa Dio ha edificato. Quando Ezechiele ebbe terminato il suo messaggio di avvertimento, Pelatia morì.
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? Ezekiel 11:11–13.
Questa città non sarà per voi una caldaia, né voi sarete la carne in mezzo ad essa; ma io vi giudicherò al confine d’Israele: e conoscerete che io sono il Signore; poiché non avete camminato secondo i miei statuti, né avete messo in pratica i miei giudizi, ma avete agito secondo i costumi delle nazioni che vi stanno attorno. E avvenne che, mentre io profetizzavo, Pelatia, figlio di Benaia, morì. Allora caddi con la faccia a terra, gridai ad alta voce e dissi: Ah, Signore Dio! vorrai tu sterminare interamente il residuo d’Israele? Ezechiele 11:11–13.
Pelatiah died at the loud cry of Ezekiel. The wheat died in the street on July 18, 2020 in fulfillment of Revelation eleven. The wheat are Moses and Elijah, the first author of God’s Word, and the promise of Elijah to come, is the last statement in the Old Testament. Alpha and Omega are slain in the street of Sodom and Egypt, but they are resurrected in 2024, as represented in Revelation 11:11. While they were dead, Sodom and Egypt rejoiced. Ezekiel places the death of Pelatiah in the time of the remnant when he says, “Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?” Sodom is the Seventh-day Adventist church in the time of the remnant, according to Isaiah.
Pelatia morì al gran grido di Ezechiele. Il grano morì nella strada il 18 luglio 2020 in adempimento di Apocalisse undici. Il grano sono Mosè ed Elia; il primo autore della Parola di Dio, e la promessa della venuta di Elia, è l’ultima dichiarazione dell’Antico Testamento. Alfa e Omega sono uccisi nella strada di Sodoma e d’Egitto, ma sono risuscitati nel 2024, come rappresentato in Apocalisse 11:11. Mentre erano morti, Sodoma ed Egitto si rallegravano. Ezechiele colloca la morte di Pelatia al tempo del rimanente quando dice: «Ah, Signore, Dio! vorrai tu fare una completa distruzione del rimanente d’Israele?» Sodoma è la Chiesa Avventista del Settimo Giorno al tempo del rimanente, secondo Isaia.
Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the Lord hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me. The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
Ascoltate, o cieli, e porgi orecchio, o terra: poiché il Signore ha parlato: Ho nutrito e allevato dei figli, ma essi si sono ribellati contro di me. Il bue conosce il suo padrone, e l’asino la mangiatoia del suo signore; ma Israele non conosce, il mio popolo non considera.
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the Lord, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. Why should ye be stricken anymore? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
Ah, nazione peccatrice, popolo gravato d’iniquità, stirpe di malfattori, figli che si sono corrotti! Hanno abbandonato il Signore, hanno provocato ad ira il Santo d’Israele, si sono allontanati e sono tornati indietro. Perché vorreste essere ancora percossi? Non fareste che aggiungere rivolta a rivolta. Tutto il capo è malato, tutto il cuore langue. Dalla pianta del piede fino alla testa non v’è nulla di sano in esso; non vi sono che ferite, contusioni e piaghe purulente: non sono state ripulite, né fasciate, né lenite con olio. Il vostro paese è desolato, le vostre città arse dal fuoco; la vostra terra, sotto i vostri occhi, la divorano gli stranieri, ed essa è devastata come per opera di stranieri. E la figlia di Sion è rimasta come una capanna in una vigna, come una loggia in un campo di cetrioli, come una città assediata.
Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah. Isaiah 1:2–10.
Se il Signore degli eserciti non ci avesse lasciato un piccolissimo residuo, saremmo stati come Sodoma, saremmo stati simili a Gomorra. Ascoltate la parola del Signore, voi capi di Sodoma; porgete orecchio alla legge del nostro Dio, voi popolo di Gomorra. Isaia 1:2–10.
Moses and Elijah are slain in Sodom and Egypt during the period of the remnant. Egypt is a symbol of corrupted statecraft and Sodom of corrupted churchcraft. Pelatiah the son of Benaiah dies at the Sunday law, which Isaiah aligns with the biblical day of provocation, which is either 1863, or the Sunday law. Pelatiah the son of Benaiah represents a counterfeit of those who actually hear the Word of God. In the time of the remnant those represented by Moses and Elijah are slain and then resurrected. That resurrection began with a voice in the wilderness in July of 2023. From 2024 the final separation of the wheat and tares has been under way.
Mosè ed Elia vengono uccisi in Sodoma e in Egitto durante il periodo del rimanente. L’Egitto è un simbolo dell’arte di governo corrotta, e Sodoma della gestione ecclesiastica corrotta. Pelatia, figlio di Benaia, muore al tempo della legge domenicale, che Isaia allinea al giorno biblico della provocazione, che è o il 1863, oppure la legge domenicale. Pelatia, figlio di Benaia, rappresenta una contraffazione di coloro che realmente odono la Parola di Dio. Nel tempo del rimanente, coloro che sono rappresentati da Mosè ed Elia vengono uccisi e poi risuscitati. Quella risurrezione ebbe inizio con una voce nel deserto nel luglio del 2023. Dal 2024 è in corso la separazione finale del grano e delle zizzanie.
At the Sunday law the Seventh-day Adventist church will know that they are lost.
Alla legge domenicale, la Chiesa Avventista del Settimo Giorno saprà di essere perduta.
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Ezekiel 11:11–13.
Questa città non sarà per voi la caldaia, né voi sarete la carne in mezzo ad essa; ma io vi giudicherò ai confini d’Israele. E conoscerete che io sono il Signore; poiché non avete camminato secondo i miei statuti, né avete messo in pratica i miei giudizi, ma avete agito secondo i costumi delle nazioni pagane che vi stanno attorno. E avvenne che, mentre io profetizzavo, Pelatia, figlio di Benaia, morì. Ezechiele 11:11–13.
The death of Pelatiah, whose names means delivered by God, means in context, delivered unto death, at the same point that the eleventh-hour workers are delivered from the hand of the king of the north in verse forty-one of Daniel eleven. Pelatiah is delivered into the hand of the king of the north at the Sunday law. Pelatiah, the son of Benaiah, meaning “what God’s has built.” At the very point where God has once again built a temple, to lift up as the church triumphant at the Sunday law, those represented by Pelatiah are delivered unto death, for rather than participating in the work of building up the old waste places, they were building themselves Tobiah’s tomb. Pelatiah represents Isaiah’s head to the toe, a body that is completely laden with sin. That body is the Laodicean Seventh-day Adventist church at the conclusion of four generations of progressive rebellion, that Isaiah expresses as an escalating rebellion when he states, “revolt more and more.” In the final testing process which began in 2024, the wheat is dead for three and a half days, then resurrected, at which point they shall know that the Lord is God.
La morte di Pelatia, il cui nome significa liberato da Dio, significa nel contesto consegnato alla morte, nello stesso momento in cui gli operai dell’undicesima ora sono liberati dalla mano del re del nord nel versetto quarantuno di Daniele undici. Pelatia è consegnato nelle mani del re del nord alla legge domenicale. Pelatia, figlio di Benaia, significa «ciò che Dio ha edificato». Proprio nel punto in cui Dio ha di nuovo edificato un tempio, da innalzare come la chiesa trionfante alla legge domenicale, coloro che sono rappresentati da Pelatia sono consegnati alla morte, poiché, invece di partecipare all’opera di riedificare gli antichi luoghi devastati, si stavano costruendo la tomba di Tobia. Pelatia rappresenta l’immagine di Isaia dal capo ai piedi, un corpo interamente carico di peccato. Quel corpo è la Chiesa avventista del settimo giorno di Laodicea alla conclusione di quattro generazioni di ribellione progressiva, che Isaia esprime come una ribellione crescente quando afferma: «vi ribellate sempre di più». Nel processo finale di prova, che ebbe inizio nel 2024, il grano è morto per tre giorni e mezzo, poi è risuscitato, momento nel quale essi sapranno che il Signore è Dio.
Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:12–14.
Perciò profetizza e di’ loro: Così dice il Signore, Dio: Ecco, o popolo mio, io aprirò i vostri sepolcri, vi farò risalire dai vostri sepolcri e vi ricondurrò nel paese d’Israele. E conoscerete che io sono il Signore, quando avrò aperto i vostri sepolcri, o popolo mio, e vi avrò fatti risalire dai vostri sepolcri. E metterò il mio spirito in voi, e vivrete, e vi porrò nel vostro proprio paese; allora conoscerete che io, il Signore, ho parlato e ho adempiuto, dice il Signore. Ezechiele 37:12–14.
The counterfeit priesthood who are represented by 25 at the Sunday law, shall then know the Lord is God. The wheat know that the Lord is God in 2024, and the tares wake up to that knowledge at the Sunday law, when it is too late. The period begins with a grave and resurrection and ends with a grave and no resurrection. The wheat at the beginning know God, when He fulfills the resurrection of Revelation eleven, and the tares know at the Sunday law earthquake of the same chapter. In between those two waymarks the testing process of the latter rain brings both classes to maturity for the harvest.
Il sacerdozio contraffatto, rappresentato dai 25 alla legge domenicale, conoscerà allora che il Signore è Dio. Il grano sa che il Signore è Dio nel 2024, e la zizzania si risveglia a quella conoscenza alla legge domenicale, quando è troppo tardi. Il periodo comincia con una tomba e una risurrezione e termina con una tomba e nessuna risurrezione. Il grano, all’inizio, conosce Dio, quando Egli adempie la risurrezione di Apocalisse undici, e la zizzania conosce alla legge domenicale nel terremoto del medesimo capitolo. Tra questi due waymark, il processo di prova della pioggia dell’ultima stagione conduce entrambe le classi a maturazione per la mietitura.
Joel’s message is the song of the vineyard, but the first issue it raises is whether men can recognize the latter days, by the former days. The “old men” in Joel could not do that, for when the wake-up call arrives at midnight, they are cut off—spewed out of the mouth of the Lord, right where the earth beast opens it’s mouth to speak, which is also where Balaam’s ass spoke, and where John the Baptist’s father spoke.
Il messaggio di Gioele è il canto della vigna, ma la prima questione che esso solleva è se gli uomini possano riconoscere gli ultimi giorni a partire dai primi giorni. I «vecchi» in Gioele non potevano farlo, poiché, quando il richiamo al risveglio giunge a mezzanotte, essi sono recisi — vomitati dalla bocca del Signore, proprio là dove la bestia della terra apre la sua bocca per parlare, che è anche il luogo in cui parlò l’asina di Balaam e in cui parlò il padre di Giovanni Battista.
The judgment upon the “old ancient men” is based upon the question of whether this has happened in the days of your forefathers? The passage opens by saying, “hear this.” It then sets forth two witnesses, one of four generations of men and the other four types of insects. Then they are awakened at the Midnight Cry, only to find they are passed by as God’s chosen covenant people. They are not passed by because they had no wine, they are passed by because they have the wrong wine. In the parable of the ten virgins, Joel’s new wine is oil.
Il giudizio sugli «uomini vecchi, gli antichi» si fonda sulla questione se ciò sia avvenuto ai giorni dei vostri padri? Il passo si apre dicendo: «Ascoltate questo». Quindi presenta due testimoni, uno di quattro generazioni di uomini e l’altro di quattro tipi d’insetti. Poi essi vengono destati al Grido di Mezzanotte, solo per scoprire di essere lasciati da parte quali popolo del patto eletto da Dio. Non sono lasciati da parte perché non avevano vino, sono lasciati da parte perché hanno il vino sbagliato. Nella parabola delle dieci vergini, il vino nuovo di Gioele è olio.
Their salvation is placed in the terms of whether they receive the “new wine” of the latter rain message. The “old and ancient men” are also portrayed as “the drunkards of Ephraim” by Isaiah, and Ephraim is not represented in the sealed in Revelation seven. He is replaced by his brother Manasseh. It is difficult to find a more wicked king than Manasseh, but he replaces the drunkards of Ephraim.
La loro salvezza è posta nei termini del fatto che ricevano il «vino nuovo» del messaggio della pioggia dell’ultima stagione. Anche i «vecchi e gli anziani» sono presentati da Isaia come «gli ubriaconi di Efraim», ed Efraim non è rappresentato tra i suggellati in Apocalisse sette. Egli è sostituito da suo fratello Manasse. È difficile trovare un re più empio di Manasse, ma egli prende il posto degli ubriaconi di Efraim.
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’
“La classe di coloro che non si sentono afflitti per il proprio declino spirituale, né fanno cordoglio per i peccati altrui, sarà lasciata senza il sigillo di Dio. Il Signore dà mandato ai Suoi messaggeri, gli uomini con strumenti di sterminio nelle mani: «Passate per la città dietro a lui, e colpite: il vostro occhio non risparmi, e non abbiate pietà: uccidete interamente vecchi e giovani, fanciulle, bambini e donne; ma non vi avvicinate ad alcun uomo sul quale sia il segno; e cominciate dal Mio santuario. Allora essi cominciarono dagli anziani che stavano davanti alla casa.»”
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.
«Qui vediamo che la chiesa — il santuario del Signore — fu la prima a sentire il colpo dell’ira di Dio. Gli uomini anziani, quelli ai quali Dio aveva dato grande luce e che si erano eretti a custodi degli interessi spirituali del popolo, avevano tradito il loro mandato. Avevano assunto la posizione secondo cui non dobbiamo aspettarci miracoli e la manifesta rivelazione della potenza di Dio come nei giorni passati. I tempi sono cambiati. Queste parole rafforzano la loro incredulità, ed essi dicono: Il Signore non farà né bene né male. Egli è troppo misericordioso per visitare il Suo popolo con il giudizio. Così “Pace e sicurezza” è il grido di uomini che non leveranno mai più la loro voce come una tromba per mostrare al popolo di Dio le sue trasgressioni e alla casa di Giacobbe i suoi peccati. Questi cani muti che non volevano abbaiare sono quelli che sentono la giusta vendetta di un Dio offeso. Uomini, fanciulle e bambini periscono tutti insieme. »
“The abominations for which the faithful ones were sighing and crying were all that could be discerned by finite eyes, but by far the worst sins, those which provoked the jealousy of the pure and holy God, were unrevealed. The great Searcher of hearts knoweth every sin committed in secret by the workers of iniquity. These persons come to feel secure in their deceptions and, because of His long-suffering, say that the Lord seeth not, and then act as though He had forsaken the earth. But He will detect their hypocrisy and will open before others those sins which they were so careful to hide.
«Le abominazioni per le quali i fedeli sospiravano e gridavano erano tutto ciò che poteva essere discernuto da occhi finiti, ma di gran lunga i peccati peggiori, quelli che provocavano la gelosia del Dio puro e santo, rimanevano non rivelati. Il grande Scrutatore dei cuori conosce ogni peccato commesso in segreto dagli operatori d’iniquità. Queste persone giungono a sentirsi sicure nei loro inganni e, a motivo della Sua longanimità, dicono che il Signore non vede, e poi agiscono come se Egli avesse abbandonato la terra. Ma Egli smaschererà la loro ipocrisia e metterà in luce davanti agli altri quei peccati che avevano avuto tanta cura di nascondere.»
“No superiority of rank, dignity, or worldly wisdom, no position in sacred office, will preserve men from sacrificing principle when left to their own deceitful hearts. Those who have been regarded as worthy and righteous prove to be ring-leaders in apostasy and examples in indifference and in the abuse of God’s mercies. Their wicked course He will tolerate no longer, and in His wrath He deals with them without mercy.
«Nessuna superiorità di rango, di dignità o di sapienza mondana, nessuna posizione in un sacro ufficio preserverà gli uomini dal sacrificare il principio, quando siano abbandonati ai loro cuori ingannevoli. Coloro che sono stati considerati degni e giusti si rivelano capi dell’apostasia ed esempi di indifferenza e di abuso delle misericordie di Dio. Egli non tollererà più oltre la loro condotta malvagia e, nella Sua ira, agirà con loro senza misericordia.
“It is with reluctance that the Lord withdraws His presence from those who have been blessed with great light and who have felt the power of the word in ministering to others. They were once His faithful servants, favored with His presence and guidance; but they departed from Him and led others into error, and therefore are brought under the divine displeasure.” Testimonies, volume 5, 211, 212.
«È con riluttanza che il Signore ritira la Sua presenza da coloro che sono stati benedetti con grande luce e che hanno avvertito la potenza della parola nel servire gli altri. Un tempo essi furono Suoi fedeli servitori, favoriti dalla Sua presenza e dalla Sua guida; ma si allontanarono da Lui e indussero altri nell’errore, e perciò incorrono nel disfavore divino». Testimonianze, volume 5, 211, 212.
Joel is speaking to the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church when he identifies the “old men,” but Joel is also speaking to the unlearned, as Isaiah calls those who are contrasted with the learned. Joel is speaking to the ancient men who bow to the sun in Ezekiel chapter eight, and who are the first to be judged in chapter nine. He is also addressing the laity of the Laodicean Seventh-day Adventist church when he says, “Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land.”
Gioele si rivolge alla dirigenza della chiesa avventista del settimo giorno di Laodicea quando identifica i «vecchi», ma Gioele si rivolge anche agli incolti, come Isaia chiama coloro che sono contrapposti ai dotti. Gioele si rivolge agli uomini antichi che si prostrano davanti al sole nel capitolo otto di Ezechiele, e che sono i primi a essere giudicati nel capitolo nove. Si rivolge anche ai laici della chiesa avventista del settimo giorno di Laodicea quando dice: «Udite questo, o vecchi, e porgete orecchio, voi tutti abitanti del paese».
The 25 men in chapter eight are located at the Sunday law, where they are bowing to the sun with their backs to the sanctuary. They are a “tithe” of the rebellion of the 250, who stood with Korah, Dathan and Abiram. The 25 men are a symbol of the rebellion that was repeated, according to inspiration in 1888, which typified the rebellion of the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church at 9/11, through unto the Sunday law. They represent a “tithe” of rebellion in the very same period that Isaiah in chapter six identifies the wise as a “tithe,” that has substance within.
I 25 uomini del capitolo otto si trovano alla legge domenicale, dove si prostrano davanti al sole con le spalle rivolte al santuario. Essi sono una «decima» della ribellione dei 250, che si schierarono con Korah, Dathan e Abiram. I 25 uomini sono un simbolo della ribellione che fu ripetuta, secondo l’ispirazione, nel 1888, e che prefigurò la ribellione della dirigenza della chiesa avventista del settimo giorno di Laodicea dall’11 settembre fino alla legge domenicale. Essi rappresentano una «decima» di ribellione nello stesso identico periodo in cui Isaia, nel capitolo sei, identifica i saggi come una «decima» che ha sostanza in sé.
Joel is the announcement to Adventism, that their probation is closed for they have filled up their cup of probationary time with sin, and the fulness is represented as sickness from their head unto their toes, identifying that the message of the latter rain has been cut off from their mouths. Isaiah describes the same reality in chapter twenty-nine.
Gioele è l’annuncio rivolto all’Avventismo che il loro tempo di grazia è chiuso, poiché hanno colmato con il peccato la coppa del loro tempo di prova, e la pienezza è rappresentata come infermità dal capo fino ai piedi, identificando che il messaggio della pioggia dell’ultima stagione è stato reciso dalla loro bocca. Isaia descrive la medesima realtà nel capitolo ventinove.
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
Fermatevi e stupite; gridate e urlate: sono ubriachi, ma non di vino; barcollano, ma non per bevanda inebriante. Poiché il Signore ha sparso su di voi uno spirito di sonno profondo, e ha chiuso i vostri occhi: i profeti e i vostri capi, i veggenti, li ha coperti. E per voi ogni visione è divenuta come le parole di un libro sigillato, che si consegna a uno che sa leggere, dicendo: «Ti prego, leggi questo»; ed egli risponde: «Non posso, perché è sigillato». E il libro è consegnato a uno che non sa leggere, dicendo: «Ti prego, leggi questo»; ed egli risponde: «Non so leggere».
Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.
Perciò il Signore disse: «Poiché questo popolo si accosta a me con la sua bocca e mi onora con le sue labbra, mentre il suo cuore è lontano da me, e il timore che ha di me è un comandamento di uomini, appreso per insegnamento; perciò, ecco, io continuerò a operare in mezzo a questo popolo un’opera meravigliosa, sì, un’opera meravigliosa e stupenda; poiché la sapienza dei suoi sapienti perirà e l’intelligenza dei suoi intelligenti sarà nascosta. Guai a quelli che si sprofondano per nascondere al Signore i loro disegni, che compiono le loro opere nelle tenebre e dicono: “Chi ci vede? Chi ci conosce?”. Oh, la vostra perversità! Il vasaio sarà forse considerato come l’argilla? L’opera dirà forse di colui che l’ha fatta: “Egli non mi ha fatto”? O la cosa formata dirà di colui che l’ha formata: “Egli non ha intelligenza”?» Isaia 29:9–16.
The “understanding” of the wise men is based upon the unsealing of God’s prophetic Word. Those who have been trained in the corrupted institutions of Adventism cannot read the book of prophecy, and they accuse God of having no understanding. When the prophecy is unsealed, they cannot understand it, so they accuse God of being the one who has no understanding, and in so doing they turn things upside down. The learned and unlearned of Adventism cannot understand the prophecy that is unsealed just before probation closes, and the book of Joel commands the “old men” to hear, but they are a class that hearing, they do not hear, and seeing they do not see.
L’«intendimento» dei savi si fonda sul dischiudimento della Parola profetica di Dio. Coloro che sono stati istruiti nelle istituzioni corrotte dell’Avventismo non possono leggere il libro della profezia, e accusano Dio di non avere intendimento. Quando la profezia è dischiusa, non possono comprenderla, e così accusano Dio di essere Colui che non ha intendimento, e in tal modo capovolgono ogni cosa. I dotti e gli indotti dell’Avventismo non possono comprendere la profezia che viene dischiusa poco prima che il tempo di prova si chiuda, e il libro di Gioele comanda ai «vecchi» di ascoltare, ma essi sono una classe che, udendo, non ode, e vedendo non vede.
The very heart of their rebellion is represented in their inability to recognize Christ as the first and the last. This is the context of the chapter where the question is asked, “Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?”
Il cuore stesso della loro ribellione è rappresentato nella loro incapacità di riconoscere Cristo come il primo e l’ultimo. Questo è il contesto del capitolo in cui viene posta la domanda: «È mai avvenuta una cosa simile ai vostri giorni, o anche ai giorni dei vostri padri?»
Was there a time in the history of your fathers where a people awaken at the Midnight Cry, only to find they are foolish virgins? The “old men” are commanded to “awake,” as were the Millerites at Exeter camp meeting in 1844. The parable of the ten virgins is the parable of the experience of the Adventist people which was fulfilled to the very letter in Millerite history, and will be fulfilled again to the very letter in the latter days. The inability of Laodicean Seventh-day Adventism to recognize that the foundational history of their church is repeated in the latter days, emphasizes the prophetic principle that is the key that unlocks the prophetic message. It is not only the biblical rule, but also the heart of the Revelation of Jesus Christ’s character that is unsealed just before probation closes.
Vi fu un tempo, nella storia dei vostri padri, in cui un popolo si destò al Grido di Mezzanotte, solo per scoprire di essere costituito da vergini stolte? Ai “vecchi” è comandato di “svegliarsi”, come avvenne ai Milleriti al camp meeting di Exeter nel 1844. La parabola delle dieci vergini è la parabola dell’esperienza del popolo avventista, che si adempì alla lettera stessa nella storia millerita, e si adempirà di nuovo alla lettera stessa negli ultimi giorni. L’incapacità dell’Avventismo del Settimo Giorno laodiceano di riconoscere che la storia fondamentale della propria chiesa si ripete negli ultimi giorni, sottolinea il principio profetico che è la chiave che apre il messaggio profetico. Esso non è soltanto la regola biblica, ma anche il cuore della rivelazione del carattere di Gesù Cristo che viene dissigillata poco prima che la grazia cessi.
Joel asks, “Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?” Or it might be asked, “In the days of your fathers, was there a testing process that separated a new covenant people, from and old covenant people?” There was, and the separation was accomplished by the prophetic message represented as oil in the parable. “Hath this been in your days or the days of your fathers” immediately identified that what happened in the days of their fathers was an awakening after four generations of escalating destruction, as represented by the command to send the message out over four generations, and with the four insects of escalating destruction. Joel is the pronouncement of judgment against a backslidden and apostate church at the Midnight Cry. No church in sacred history has stood against greater light than the Seventh-day Adventist church. The symbol of that type of rebellion against the truth is represented by “Capernaum.”
Gioele chiede: «È avvenuto questo ai vostri giorni, o anche ai giorni dei vostri padri?» Oppure si potrebbe domandare: «Ai giorni dei vostri padri, vi fu forse un processo di prova che separò un popolo del nuovo patto da un popolo dell’antico patto?» Vi fu, e la separazione fu compiuta mediante il messaggio profetico rappresentato come olio nella parabola. «È avvenuto questo ai vostri giorni o ai giorni dei vostri padri» identifica immediatamente che ciò che avvenne ai giorni dei loro padri fu un risveglio dopo quattro generazioni di distruzione crescente, come è rappresentato dal comando di trasmettere il messaggio attraverso quattro generazioni e dai quattro insetti di distruzione crescente. Gioele è la proclamazione del giudizio contro una chiesa sviata e apostata al Grido di Mezzanotte. Nessuna chiesa nella storia sacra si è opposta a una luce più grande della Chiesa Avventista del Settimo Giorno. Il simbolo di quel tipo di ribellione contro la verità è rappresentato da «Capernaum».
We will continue in the next article.
Continueremo nel prossimo articolo.
“At Capernaum Jesus dwelt in the intervals of His journeys to and fro, and it came to be known as ‘His own city.’ It was on the shores of the Sea of Galilee, and near the borders of the beautiful plain of Gennesaret, if not actually upon it.” The Desire of Ages, 252.
“A Capernaum Gesù dimorava negli intervalli dei Suoi viaggi di andata e ritorno, e essa finì per essere conosciuta come «la Sua città». Si trovava sulle rive del Mare di Galilea, e presso i confini della bella pianura di Gennesaret, se non proprio su di essa.” The Desire of Ages, 252.
“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’
«Fra i figli di Dio di professione, quanto poca pazienza è stata manifestata, quante parole amare sono state pronunciate, quanta denuncia è stata proferita contro coloro che non appartengono alla nostra fede. Molti hanno considerato coloro che appartengono ad altre chiese come grandi peccatori, mentre il Signore non li considera così. Coloro che guardano in questo modo ai membri di altre chiese hanno bisogno di umiliarsi sotto la potente mano di Dio. Coloro che essi condannano possono aver avuto ben poca luce, poche opportunità e pochi privilegi. Se avessero avuto la luce che molti dei membri delle nostre chiese hanno avuto, avrebbero potuto avanzare a un grado molto maggiore e rappresentare meglio la loro fede al mondo. Di coloro che si vantano della loro luce e tuttavia non camminano in essa, Cristo dice: “Ma io vi dico che nel giorno del giudizio la sorte di Tiro e di Sidone sarà più tollerabile della vostra. E tu, Capernaum [Avventisti del Settimo Giorno, che hanno avuto grande luce], che sei innalzata fino al cielo [quanto a privilegio], sarai precipitata fino all’inferno; perché, se in Sodoma fossero state compiute le opere potenti che sono state compiute in te, essa sarebbe durata fino a questo giorno. Ma io vi dico che nel giorno del giudizio la sorte del paese di Sodoma sarà più tollerabile della tua”. In quel tempo Gesù prese a dire: “Io ti rendo lode, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai nascosto queste cose ai savi e agli intelligenti [nella loro propria stima], e le hai rivelate ai piccoli”».
“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.’
«E ora, poiché avete compiuto tutte queste opere», dice il Signore, «e io vi ho parlato, alzandomi di buon mattino e parlando, ma voi non avete ascoltato; vi ho chiamati, ma voi non avete risposto; perciò farò a questa casa, che è chiamata con il mio nome, nella quale confidate, e al luogo che ho dato a voi e ai vostri padri, come ho fatto a Sciloh. E vi caccerò dalla mia presenza, come ho cacciato tutti i vostri fratelli, tutta la stirpe di Efraim».
“The Lord has established among us institutions of great importance, and they are to be managed, not as worldly institutions are managed, but after God’s order. They are to be managed with an eye single to his glory, that by all means perishing souls may be saved. To the people of God the testimonies of the Spirit have come, and yet many have not taken heed to reproofs, warnings, and counsels.
«Il Signore ha stabilito in mezzo a noi istituzioni di grande importanza, ed esse devono essere amministrate, non come sono amministrate le istituzioni mondane, ma secondo l’ordine di Dio. Devono essere amministrate con l’occhio fisso unicamente alla sua gloria, affinché in ogni modo le anime che periscono possano essere salvate. Al popolo di Dio sono giunte le testimonianze dello Spirito, eppure molti non hanno prestato attenzione a riprensioni, avvertimenti e consigli. »
“‘Here now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: fear ye not me saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual degree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? but this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. . . . They judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. Shall I not visit for these things? saith the Lord; shall not my soul be revenged on such a nation as this?’
«Ascoltate ora questo, o popolo stolto e privo d’intendimento; che avete occhi e non vedete; che avete orecchi e non udite: non temete voi me? dice il Signore; non tremerete voi alla mia presenza, io che ho posto la sabbia come limite del mare con decreto perpetuo, sì che esso non lo possa oltrepassare? E benché i suoi flutti si agitino, nondimeno non possono prevalere; benché rumoreggino, nondimeno non lo possono varcare. Ma questo popolo ha un cuore ribelle e ostinato; si sono ribellati e se ne sono andati. E non dicono in cuor loro: Temiamo ora il Signore, il nostro Dio, che dà la pioggia, la prima e l’ultima, a suo tempo; egli ci conserva le settimane stabilite della mietitura. Le vostre iniquità hanno allontanato da voi queste cose, e i vostri peccati vi hanno privato dei beni.... Non giudicano la causa, la causa dell’orfano, eppure prosperano; e non rendono giustizia al diritto del bisognoso. Non dovrei io punire per queste cose? dice il Signore; l’anima mia non si vendicherebbe di una nazione come questa?»
“Shall the Lord be compelled to say, ‘Pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee’? ‘Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain. . . . Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?’” Review and Herald, August 1, 1893.
«Il Signore dovrà forse essere costretto a dire: “Non pregare per questo popolo, non elevare per loro né grido né preghiera, e non intercedere presso di me, perché io non ti ascolterò”? “Perciò gli scrosci sono stati trattenuti, e non v’è stata pioggia tardiva.... Non griderai forse a me fin da questo tempo: Padre mio, tu sei la guida della mia giovinezza?”» Review and Herald, 1 agosto 1893.