The last three Messianic fulfillments located within the Book of Matthew identify three elements of the Sunday law waymark; the scattering of God’s people at the Sunday law, as typified by the scattering of the little flock on October 22, 1844 and the scattering of the disciples at the cross. Both scatterings align with the Sunday law. In association with Galilee, which is a symbol of a prophetic turning point, the people who have been in darkness until the Sunday law are going to be called out of darkness. Those persons are God’s other flock, the eleventh-hour workers who are awakened to the issue of the Sabbath controversy as they are called out of Babylon. Their call out of Babylon is the second phase of the judgment, which begins at God’s house, and then at the Sunday law confronts those outside of Jerusalem.

Gli ultimi tre adempimenti messianici collocati nel Libro di Matteo identificano tre elementi del waymark della legge domenicale: la dispersione del popolo di Dio alla legge domenicale, come prefigurata dalla dispersione del piccolo gregge il 22 ottobre 1844 e dalla dispersione dei discepoli alla croce. Entrambe le dispersioni si allineano con la legge domenicale. In associazione con la Galilea, che è un simbolo di un punto di svolta profetico, il popolo che è stato nelle tenebre fino alla legge domenicale sarà chiamato fuori dalle tenebre. Queste persone sono l’altro gregge di Dio, gli operai dell’undicesima ora che vengono risvegliati alla questione della controversia sul sabato mentre sono chiamati fuori da Babilonia. La loro chiamata fuori da Babilonia è la seconda fase del giudizio, che comincia dalla casa di Dio e poi, alla legge domenicale, affronta coloro che sono fuori di Gerusalemme.

The Tenth Messianic Waymark is The Sunday law Scattering

Il decimo waymark messianico è la dispersione della legge domenicale

But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. Matthew 26:56.

Ma tutto questo è avvenuto affinché si adempissero le Scritture dei profeti. Allora tutti i discepoli, abbandonatolo, fuggirono. Matteo 26:56.

Prediction

Predizione

Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. Zechariah 13:7.

Svegliati, o spada, contro il mio pastore, e contro l’uomo che mi è compagno, dice il Signore degli eserciti: colpisci il pastore, e le pecore saranno disperse; e io volgerò la mia mano sui piccoli. Zaccaria 13:7.

“We are going to be greatly scattered before long, and what we do must be done quickly.” Fundamentals of Christian Education, 535.

«Fra non molto saremo grandemente dispersi, e ciò che dobbiamo fare deve essere fatto rapidamente.» Fundamentals of Christian Education, 535.

The time is coming when we shall be separated and scattered, and each one of us will have to stand without the privilege of communion with those of like precious faith; and how can you stand unless God is by your side, and you know that he is leading and guiding you?” Review and Herald, March 25, 1890.

«Sta per venire il tempo in cui saremo separati e dispersi, e ciascuno di noi dovrà stare in piedi senza il privilegio della comunione con coloro che hanno una fede ugualmente preziosa; e come potrete resistere, a meno che Dio non sia al vostro fianco, e voi sappiate che egli vi sta conducendo e guidando?» Review and Herald, 25 marzo 1890.

The Eleventh Messianic Waymark is the Calling of the Gentiles

L’Undicesimo Segnavia Messianico è la Chiamata dei Gentili

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Matthew 4:14–16.

Affinché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Esaias, il quale dice: Il paese di Zabulon e il paese di Nephthalim, sulla via del mare, oltre il Giordano, Galilea dei Gentili; il popolo che giaceva nelle tenebre ha veduto una gran luce; e su coloro che giacevano nella regione e nell’ombra della morte si è levata la luce. Matteo 4:14–16.

Prediction

Predizione

Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. Isaiah 9:1, 2.

Tuttavia l’oscurità non sarà tale quale fu nel tempo della sua afflizione, quando dapprima egli colpì leggermente il paese di Zabulon e il paese di Neftali, e in seguito l’afflisse più gravemente lungo la via del mare, oltre il Giordano, nella Galilea delle nazioni. Il popolo che camminava nelle tenebre ha visto una grande luce; su quelli che abitavano nel paese dell’ombra della morte, la luce ha risplenduto. Isaia 9:1, 2.

At the Sunday law the latter rain will be poured out without measure and the Gentiles will see great light. Persecution will scatter the faithful and spread the message.

Alla legge domenicale, la pioggia dell’ultima stagione sarà riversata senza misura e i Gentili vedranno una grande luce. La persecuzione disperderà i fedeli e diffonderà il messaggio.

“‘They will deliver you up to councils, … yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles.’ Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christ’s disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. God’s grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. ‘It shall be given you,’ says Jesus, ‘in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.’ As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lord’s children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satan’s agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people.

«“Vi trascineranno davanti ai sinedri, … anzi sarete condotti davanti a governatori e re per cagion mia, per servire di testimonianza a loro e ai Gentili”. Matteo 10:17, 18, R. V. La persecuzione diffonderà la luce. I servitori di Cristo saranno condotti davanti ai grandi della terra, i quali, se non fosse per questo, forse non udrebbero mai il vangelo. La verità è stata travisata agli occhi di questi uomini. Essi hanno prestato ascolto a false accuse riguardo alla fede dei discepoli di Cristo. Spesso il loro unico mezzo per conoscerne il vero carattere è la testimonianza di coloro che sono tratti in giudizio per la loro fede. Sottoposti a interrogatorio, costoro sono chiamati a rispondere, e i loro giudici ad ascoltare la testimonianza resa. La grazia di Dio sarà impartita ai Suoi servitori per far fronte all’emergenza. “In quell’ora stessa vi sarà dato ciò che dovrete dire”, dice Gesù. “Poiché non siete voi che parlate, ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi”. Quando lo Spirito di Dio illumina le menti dei Suoi servitori, la verità sarà presentata nella sua divina potenza e preziosità. Coloro che rigettano la verità si leveranno per accusare e opprimere i discepoli. Ma nella perdita e nella sofferenza, perfino fino alla morte, i figli del Signore devono manifestare la mansuetudine del loro divino Modello. Così si vedrà il contrasto tra gli agenti di Satana e i rappresentanti di Cristo. Il Salvatore sarà innalzato davanti ai governanti e al popolo.»

“The disciples were not endowed with the courage and fortitude of the martyrs until such grace was needed. Then the Saviour’s promise was fulfilled. When Peter and John testified before the Sanhedrin council, men ‘marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.’ Acts 4:13. Of Stephen it is written that ‘all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.’ Men ‘were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.’ Acts 6:15, 10. And Paul, writing of his own trial at the court of the Caesars, says, ‘At my first defense no one took my part, but all forsook me…. But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.’ 2 Timothy 4:16, 17, R. V.

«I discepoli non furono dotati del coraggio e della fortezza dei martiri finché tale grazia non si rese necessaria. Allora si adempì la promessa del Salvatore. Quando Pietro e Giovanni resero testimonianza davanti al consiglio del Sinedrio, gli uomini “si meravigliavano; e riconoscevano che erano stati con Gesù”. Atti 4:13. Di Stefano è scritto che “tutti quelli che sedevano nel consiglio, fissando gli occhi su di lui, videro il suo volto come il volto d’un angelo”. Gli uomini “non potevano resistere alla sapienza e allo spirito con cui egli parlava”. Atti 6:15, 10. E Paolo, scrivendo del proprio processo presso il tribunale dei Cesari, dice: “Alla mia prima difesa nessuno mi assistette, ma tutti mi abbandonarono…. Il Signore però mi stette vicino e mi fortificò, affinché per mezzo mio il messaggio fosse pienamente proclamato e tutti i Gentili lo udissero; e fui liberato dalla bocca del leone”. 2 Timoteo 4:16, 17, R. V.»

“The servants of Christ were to prepare no set speech to present when brought to trial. Their preparation was to be made day by day in treasuring up the precious truths of God’s word, and through prayer strengthening their faith. When they were brought into trial, the Holy Spirit would bring to their remembrance the very truths that would be needed.” The Desire of Ages, 354, 355.

«I servitori di Cristo non dovevano preparare alcun discorso prestabilito da presentare quando fossero stati condotti in giudizio. La loro preparazione doveva compiersi giorno per giorno, facendo tesoro delle preziose verità della parola di Dio e, mediante la preghiera, fortificando la loro fede. Quando fossero stati sottoposti a processo, lo Spirito Santo avrebbe richiamato alla loro mente proprio quelle verità di cui avrebbero avuto bisogno». The Desire of Ages, 354, 355.

Judgment begins with the house of God at 9/11 and ends at the Sunday law, when judgment then moves to God’s other flock outside of the house of God.

Il giudizio inizia con la casa di Dio all’11 settembre e termina alla legge domenicale, quando il giudizio passa allora all’altro gregge di Dio al di fuori della casa di Dio.

The Twelfth Messianic Waymark is Judgment to the Gentiles

Il dodicesimo waymark messianico è il Giudizio per i Gentili

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall bring judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust. Matthew 12:17–21.

Affinché si adempisse ciò che fu detto dal profeta Esaias, il quale dice: Ecco il mio servo, che ho scelto; il mio diletto, nel quale l’anima mia si compiace: io metterò il mio Spirito sopra di lui, ed egli annunzierà il giudizio ai Gentili. Egli non contenderà, né griderà; né alcuno udrà la sua voce nelle strade. Non spezzerà la canna rotta, e non spegnerà il lucignolo fumante, finché abbia fatto trionfare il giudizio. E nel suo nome spereranno i Gentili. Matteo 12:17–21.

Prediction

Predizione

Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. Isaiah 42:1–4.

Ecco il mio servo, che io sostengo; il mio eletto, nel quale l’anima mia si compiace; io ho posto il mio Spirito su di lui: egli farà procedere il giudizio verso le nazioni. Egli non griderà, non alzerà la voce, non farà udire la sua voce per le strade. Non spezzerà la canna rotta e non spegnerà il lucignolo fumante: farà procedere il giudizio secondo verità. Egli non verrà meno e non si scoraggerà, finché abbia stabilito il giudizio sulla terra; e le isole aspetteranno la sua legge. Isaia 42:1–4.

The close of judgment for the house of God began in July of 2023, when a voice was heard in the streets where Moses and Elijah laid dead in a valley of dead dry bones. When the voice was heard, judgment began to close for the house of God, and proceeded towards the judgment of the Gentiles. There are twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew which identify the major waymarks in the reform movement of the one hundred and forty-four thousand. Those twelve waymarks are typified by the Messiah. 1989; 1996; 9/11, 2001; July 18, 2020; July 2023; 2024; the Midnight Cry, the separation of the priests and the Sunday law are all identified, with 9/11 having an internal and external witness and the Sunday law having an internal witness of a scattering, and then two witnesses of the judgment period of the eleventh-hour workers. Nine waymarks of the reform movement of the one hundred and forty-four thousand directly identified in the book of Matthew.

La chiusura del giudizio per la casa di Dio ebbe inizio nel luglio del 2023, quando una voce fu udita nelle strade dove Mosè ed Elia giacevano morti in una valle di ossa secche e aride. Quando la voce fu udita, il giudizio cominciò a chiudersi per la casa di Dio, e procedette verso il giudizio dei Gentili. Vi sono dodici adempimenti messianici nel libro di Matteo che identificano le principali pietre miliari nel movimento di riforma dei centoquarantaquattromila. Quelle dodici pietre miliari sono tipificate dal Messia. 1989; 1996; 11/9, 2001; 18 luglio 2020; luglio 2023; 2024; il Grido di Mezzanotte, la separazione dei sacerdoti e la legge domenicale sono tutti identificati, con l’11/9 che possiede una testimonianza interna ed esterna e la legge domenicale che possiede una testimonianza interna di una dispersione, e poi due testimonianze del periodo di giudizio degli operai dell’undicesima ora. Nove pietre miliari del movimento di riforma dei centoquarantaquattromila direttamente identificate nel libro di Matteo.

Matthew is the alpha of the New Testament and Revelation is the omega. Matthew is a prophetic masterpiece whose significance was sealed up until the latter days. It contains the omega twelve chapters, that correspond to the alpha of Genesis chapter eleven to twenty-two. As the alpha to Revelation, it parallels the inspired relationship of Daniel and Revelation. What is revealed of the books of Daniel and Revelation concerning their prophetic relationship, would hold true with the relationship of Matthew and Revelation. What we have been informed along those lines would equate to:

Matteo è l’alfa del Nuovo Testamento e l’Apocalisse ne è l’omega. Matteo è un capolavoro profetico il cui significato fu sigillato fino agli ultimi giorni. Esso contiene i dodici capitoli omega, che corrispondono all’alfa di Genesi capitoli da undici a ventidue. In quanto alfa rispetto all’Apocalisse, esso è parallelo alla relazione ispirata tra Daniele e l’Apocalisse. Ciò che è stato rivelato riguardo ai libri di Daniele e dell’Apocalisse concernente la loro relazione profetica varrebbe anche per la relazione tra Matteo e l’Apocalisse. Quanto ci è stato comunicato in tal senso equivarrebbe a:

In the book of Matthew, the same line of prophecy is taken up as in the book of Revelation.

Nel libro di Matteo si riprende la medesima linea profetica che si trova nel libro dell’Apocalisse.

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

«L’Apocalisse è un libro sigillato, ma è anche un libro aperto. Essa riporta eventi meravigliosi che devono aver luogo negli ultimi giorni della storia di questa terra. Gli insegnamenti di questo libro sono definiti, non mistici e incomprensibili. In esso è ripresa la medesima linea di profezia che si trova in Daniele. Alcune profezie Dio le ha ripetute, mostrando così che ad esse deve essere attribuita importanza. Il Signore non ripete cose che non siano di grande conseguenza.» Manuscript Releases, volume 9, 8.

The book of Matthew takes up the “same line of prophecy” as Revelation and Daniel, and it is brought to perfection in the book of Revelation, for the word “complement” means perfection.

Il libro di Matteo riprende la «stessa linea di profezia» di Apocalisse e di Daniele, ed essa viene portata a perfezione nel libro dell’Apocalisse, poiché la parola «complemento» significa perfezione.

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.

«Nell’Apocalisse tutti i libri della Bibbia si incontrano e si concludono. Qui si trova il complemento del libro di Daniele. L’uno è una profezia; l’altro una rivelazione. Il libro che fu sigillato non è l’Apocalisse, ma quella parte della profezia di Daniele che si riferisce agli ultimi giorni. L’angelo comandò: “Ma tu, o Daniele, chiudi queste parole e sigilla il libro, fino al tempo della fine”. Daniele 12:4». Acts of the Apostles, 585.

Matthew, Daniel and Revelation are the same book.

Matteo, Daniele e l’Apocalisse sono lo stesso libro.

The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

«I libri di Daniele e dell’Apocalisse sono uno. L’uno è una profezia, l’altro una rivelazione; l’uno un libro sigillato, l’altro un libro aperto. Giovanni udì i misteri che i tuoni proferirono, ma gli fu comandato di non scriverli». The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

It seemed important to take time to place the book of Matthew in context which could emphasize the prophetic significance of Peter being in Caesarea Philippi before I turned the study back to the book of Joel. I will try to summarize my observations of the book of Matthew in an attempt to illustrate the tremendous prophetic significance of Peter at Caesarea Philippi, which is Panium of Daniel eleven verses thirteen to fifteen.

Sembrò importante prendersi il tempo di collocare il libro di Matteo nel suo contesto, il che poteva mettere in risalto il significato profetico di Pietro a Cesarea di Filippo, prima che riportassi lo studio al libro di Gioele. Cercherò di riassumere le mie osservazioni sul libro di Matteo nel tentativo di illustrare il tremendo significato profetico di Pietro a Cesarea di Filippo, che è Panio di Daniele undici, versetti da tredici a quindici.

The book of Matthew is structured upon three distinct prophetic lines. The first line is the first ten chapters; the second line is the next twelve chapters that are followed by the third line made up of six chapters. The first ten chapters represent the first angel of Revelation fourteen, the next twelve chapters represent the second angel of Revelation fourteen and the last six chapters represent the third angel of Revelation fourteen. I have not yet clearly proven this observation, but it can easily be accomplished. Before we do that, I wish to continue drawing some of the broader strokes upon the canvas that is the book of Matthew.

Il libro di Matteo è strutturato su tre distinte linee profetiche. La prima linea è costituita dai primi dieci capitoli; la seconda linea dai dodici capitoli successivi, ai quali segue la terza linea composta da sei capitoli. I primi dieci capitoli rappresentano il primo angelo di Apocalisse quattordici, i dodici capitoli successivi rappresentano il secondo angelo di Apocalisse quattordici e gli ultimi sei capitoli rappresentano il terzo angelo di Apocalisse quattordici. Non ho ancora dimostrato chiaramente questa osservazione, ma ciò può essere fatto facilmente. Prima di farlo, desidero continuare a tracciare alcuni dei tratti più ampi sulla tela che è il libro di Matteo.

The second line of chapters eleven through twenty-two are represented by the second angel, and the second angel always identifies a doubling, for Babylon is fallen, is fallen. Chapters eleven through twenty-two of Genesis set forth the promise and then the three-step covenant of God with a chosen people through the patriarch Abram. The very center verse of those twelve chapters identifies “circumcision” as the sign of the covenant, and it was established in the second of three steps. The very center verse of Matthew’s parallel covenant line is when Simon Barjona’s name is changed to Peter.

La seconda linea dei capitoli undici fino al ventidue è rappresentata dal secondo angelo, e il secondo angelo identifica sempre un raddoppiamento, poiché Babilonia è caduta, è caduta. I capitoli undici fino al ventidue della Genesi espongono la promessa e poi il patto in tre fasi di Dio con un popolo eletto attraverso il patriarca Abramo. Il versetto esattamente centrale di quei dodici capitoli identifica la «circoncisione» come il segno del patto, ed essa fu stabilita nella seconda di tre fasi. Il versetto esattamente centrale della linea parallela del patto in Matteo è quello in cui il nome di Simone Bariona viene cambiato in Pietro.

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

E anch’io ti dico che tu sei Pietro, e su questa roccia edificherò la mia chiesa, e le porte dell’inferno non prevarranno contro di essa. Matteo 16:18.

Peter’s name represents the one hundred and forty-four thousand, and he is representing the class who base their faith upon hearing the message of Christ. Not simply the message about Jesus, but the message which Jesus identified as having been given to Peter by the Lord Himself.

Il nome di Pietro rappresenta i centoquarantaquattromila, ed egli rappresenta la classe che fonda la propria fede sull’udire il messaggio di Cristo. Non semplicemente il messaggio riguardo a Gesù, ma il messaggio che Gesù identificò come essergli stato dato dal Signore stesso.

He saith unto them, But whom say ye that I am?

Egli disse loro: «Ma voi, chi dite che io sia?»

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him,

E Simon Pietro, rispondendo, disse: Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente. E Gesù, rispondendo, gli disse,

Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. Matthew 16:15–17.

Beato sei tu, Simone Bariona; perché né la carne né il sangue te l’hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli. Matteo 16:15–17.

Peter’s faith is based upon Jesus becoming the Christ—the Messiah. Peter’s name is changed, as was Abram’s to mark a covenant relationship, and his name equates to 144,000, and in that very verse, the great controversy is identified as a Rock who is the foundation of a church, that would prevail against the churches of hell. The one hundred and forty-four thousand are the final manifestation of a chosen covenant people, and Peter represents that group.

La fede di Pietro si fonda sul fatto che Gesù divenga il Cristo — il Messia. Il nome di Pietro viene cambiato, come avvenne per Abramo per contrassegnare una relazione di patto, e il suo nome equivale a 144.000, e proprio in quel versetto il gran conflitto è identificato come una Roccia che è il fondamento di una chiesa, la quale prevarrebbe contro le chiese dell’inferno. I centoquarantaquattromila sono la manifestazione finale di un popolo di patto eletto, e Pietro rappresenta quel gruppo.

Peter also simultaneously represents the first Christian church, the church of the disciples, for that is the history where Christ placed the foundation of His church. Christ is the foundation and He is also the capstone, and Peter is a symbol of the first Christian bride and the last Christian bride. Therefore, Peter is both an alpha and an omega symbol in one verse.

Pietro rappresenta altresì, simultaneamente, la prima chiesa cristiana, la chiesa dei discepoli, poiché questa è la vicenda nella quale Cristo pose il fondamento della Sua chiesa. Cristo è il fondamento ed è anche la pietra angolare, e Pietro è un simbolo della prima sposa cristiana e dell’ultima sposa cristiana. Pertanto, Pietro è al tempo stesso un simbolo di alfa e di omega in un solo versetto.

That one verse is the center verse of twelve chapters that represent the second angel’s message, and Peter “doubles” as the first bride and the last bride. The last bride will be in a war with the synagogue of Satan, and the last bride will be made up of two groups. One group, the one hundred and forty-four thousand, the other group are the great multitude. The great multitude are represented by Smyrna and the one hundred and forty-four thousand by Philadelphia.

Quel versetto è il versetto centrale di dodici capitoli che rappresentano il messaggio del secondo angelo, e Pietro “funge da doppio” sia per la prima sposa sia per l’ultima sposa. L’ultima sposa sarà in guerra con la sinagoga di Satana, e l’ultima sposa sarà composta di due gruppi. Un gruppo, i centoquarantaquattromila; l’altro gruppo è la grande moltitudine. La grande moltitudine è rappresentata da Smirne e i centoquarantaquattromila da Filadelfia.

The one hundred and forty-four thousand are Philadelphians and Peter’s name change in verse eighteen represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand. He is the symbol of those who are sealed, and in the verse, the very center verse of the twelve covenant chapters, he aligns with the very center verse in the twelve chapters of Genesis, where circumcision is identified as the sign. Revelation chapters eleven through twenty-two provide the third line to the twelve chapters of covenant testimony, and the center verse of those twelve chapters identifies the marriage of the whore of Revelation seventeen with the kings of the earth.

I centoquarantaquattromila sono Filadelfiani e il cambiamento del nome di Pietro, nel versetto diciotto, rappresenta il suggellamento dei centoquarantaquattromila. Egli è il simbolo di coloro che sono suggellati e, nel versetto, proprio il versetto centrale dei dodici capitoli del patto, egli si allinea con il versetto centrale dei dodici capitoli della Genesi, dove la circoncisione è identificata come il segno. I capitoli undici fino a ventidue dell’Apocalisse forniscono la terza linea ai dodici capitoli della testimonianza del patto, e il versetto centrale di quei dodici capitoli identifica il matrimonio della prostituta di Apocalisse diciassette con i re della terra.

And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:11.

E la bestia che era, e non è, è anch’essa l’ottava, e viene dai sette, e se ne va in perdizione. Apocalisse 17:11.

This verse is involved with identifying the final fall of Babylon the great, and the first fall of Babel was in the first chapter of Genesis’ twelve-chapter covenant line. Peter is representing the one hundred and forty-four thousand in the center verse, that aligns with the center verse of Genesis. In the center verse of Revelation, the fall of Babylon the great, brings to the conclusion the story of Nimrod the great hunter of Babel.

Questo versetto riguarda l’identificazione della caduta finale di Babilonia la grande, e la prima caduta di Babele si trovava nel primo capitolo della linea pattizia di dodici capitoli della Genesi. Pietro rappresenta i centoquarantaquattromila nel versetto centrale, che si allinea con il versetto centrale della Genesi. Nel versetto centrale dell’Apocalisse, la caduta di Babilonia la grande porta a compimento la storia di Nimrod, il grande cacciatore di Babele.

The center verses of each of these three prophetic lines identify either the seal of God or the mark of the beast. The beginning Babylonian covenant of death in Genesis reaches its end in Revelation. In doing so it places a beginning and an ending upon all three lines, when they are brought together, line upon line. Where Peter is employed as a symbol of the great controversy between the Rock and the gates of Hell is the second angel’s message, for the second angel’s message is Babylon is fallen (Nimrod) is fallen (the whore of Rome). The second line in Matthew’s three lines is the second angel’s message for it identifies two falls of Babylon. It presents a counterfeit marriage right where the true marriage in consummated, at the Sunday law. It represents the number “8” as counterfeit of God’s people who are the true eight. The papacy is also portrayed as counterfeiting God, for it was, and yet is, and shall ascend. It ascends, right where the ensign ascends—the Sunday law.

I versetti centrali di ciascuna di queste tre linee profetiche identificano o il sigillo di Dio o il marchio della bestia. Il patto babilonese di morte, che ha inizio in Genesi, giunge alla sua conclusione nell’Apocalisse. Così facendo, esso pone un principio e una fine su tutte e tre le linee, quando esse vengono riunite, linea su linea. Là dove Pietro è impiegato come simbolo della grande controversia tra la Roccia e le porte dell’Inferno si trova il messaggio del secondo angelo, poiché il messaggio del secondo angelo è: Babilonia è caduta (Nimrod), è caduta (la meretrice di Roma). La seconda linea delle tre linee di Matteo è il messaggio del secondo angelo, poiché essa identifica due cadute di Babilonia. Essa presenta un matrimonio contraffatto proprio nel punto in cui il vero matrimonio si consuma, alla legge domenicale. Essa rappresenta il numero “8” come contraffazione del popolo di Dio, che sono i veri otto. Anche il papato è raffigurato come una contraffazione di Dio, poiché era, e tuttavia è, e salirà. Esso sale proprio nel punto in cui sale il vessillo: la legge domenicale.

In Matthew there are twelve Messianic fulfillments, and there is between three hundred to five hundred prophecies of the Messiah in the Old Testament. Matthew contains twelve directly identified fulfillments, far and above any of the other three gospels. Those twelve fulfillments align with nine distinct waymarks in the reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. Nine symbolizes completeness, for there is no number beyond “nine,” for every other amount following “nine,” employs only the nine digits of one through nine, and the zero. Nine is fullness. Of those nine waymarks, two have more than one of Matthew’s fulfillments. 9/11 has two, and the Sunday law has three.

Nel Vangelo di Matteo vi sono dodici adempimenti messianici, e nell’Antico Testamento si trovano da trecento a cinquecento profezie riguardanti il Messia. Matteo contiene dodici adempimenti identificati direttamente, di gran lunga superiori a quelli presenti in ciascuno degli altri tre Vangeli. Quei dodici adempimenti corrispondono a nove distinti waymarks nel movimento riformatore dei centoquarantaquattromila. Il nove simboleggia la completezza, poiché non esiste alcun numero oltre il «nove», dal momento che ogni altra quantità successiva al «nove» impiega soltanto le nove cifre da uno a nove, e lo zero. Il nove è pienezza. Di quei nove waymarks, due hanno più di uno degli adempimenti di Matteo. L’11 settembre ne ha due, e la legge domenicale ne ha tre.

The time of the end in 1989, the formalization of the message in 1996, followed by 9/11, followed by the disappointment of July 18, 2020, followed by the voice in the wilderness in July of 2023, which led to the resurrection of 2024, which leads to the Midnight Cry, followed by the separation of the priests, that culminates at the Sunday law. Nine waymarks, one which has two witnesses and one that has three witnesses; 9/11 has two and the Sunday law three. This means that in the reform line of the one hundred and forty-four thousand, 9/11’s two witnesses unto the Sunday law’s three witnesses—marks the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The twelve waymarks align with every reformatory movement, and in doing so, they emphasize and identify the sealing time of the one hundred and forty-four thousand from 9/11 unto the Sunday law.

Il tempo della fine nel 1989, la formalizzazione del messaggio nel 1996, seguita dall’11 settembre, seguito dalla delusione del 18 luglio 2020, seguita dalla voce nel deserto nel luglio del 2023, che condusse alla risurrezione del 2024, la quale conduce al Grido di Mezzanotte, seguito dalla separazione dei sacerdoti, che culmina nella legge domenicale. Nove waymarks, uno dei quali ha due testimoni e uno che ne ha tre; l’11 settembre ne ha due e la legge domenicale tre. Ciò significa che nella linea di riforma dei centoquarantaquattromila, i due testimoni dell’11 settembre fino ai tre testimoni della legge domenicale segnano il tempo della suggellatura dei centoquarantaquattromila. I dodici waymarks si allineano con ogni movimento di riforma e, così facendo, enfatizzano e identificano il tempo della suggellatura dei centoquarantaquattromila dall’11 settembre fino alla legge domenicale.

In doing so, it identifies two witnesses at 9/11, and three witnesses at the Sunday law. The two witnesses at 9/11 are the second angel’s message and the three witnesses at the Sunday law are the third angel’s message. Therefore, the line produced with Matthew’s fulfillments of Messianic prophecies isolates and magnifies the sealing time, while identifying the second angel as the alpha to the history of the sealing time, and the third angel as the omega. That means the sealing time is bookended between a number two and a number three, thus placing twenty-three, a symbol of the atonement—over the entire history of the sealing.

Così facendo, essa identifica due testimoni all’11 settembre e tre testimoni alla legge domenicale. I due testimoni all’11 settembre sono il messaggio del secondo angelo, e i tre testimoni alla legge domenicale sono il messaggio del terzo angelo. Pertanto, la linea prodotta con gli adempimenti, in Matteo, delle profezie messianiche isola e magnifica il tempo del suggellamento, mentre identifica il secondo angelo come l’alfa della storia del tempo del suggellamento, e il terzo angelo come l’omega. Ciò significa che il tempo del suggellamento è racchiuso tra il numero due e il numero tre, collocando così il ventitré, simbolo dell’espiazione, sopra l’intera storia del suggellamento.

In the book of Matthew there are three prophetic lines, that represent the first, second and third angels respectively, and that the twelve chapters in the second line of Matthew represents the covenant with the one hundred and forty-four thousand, for it is the omega to Genesis’ alpha covenant with Abram. This also means that as the second angel, when Peter represents both the first and last Christian bride, Peter’s doubling establishes the prophetic requirement of a doubling in the second angel. Upon three witnesses the number twelve is the rope that binds the three lines of twelve chapters together, so when we find another representation of the number twelve in the book of Matthew, it must be aligned with the other twelve in the book of Matthew.

Nel libro di Matteo vi sono tre linee profetiche, che rappresentano rispettivamente il primo, il secondo e il terzo angelo, e i dodici capitoli nella seconda linea di Matteo rappresentano il patto con i centoquarantaquattromila, poiché esso è l’omega rispetto al patto alfa di Genesi con Abram. Ciò significa anche che, in quanto secondo angelo, quando Pietro rappresenta sia la prima sia l’ultima sposa cristiana, il raddoppiamento di Pietro stabilisce il requisito profetico di un raddoppiamento nel secondo angelo. Sulla testimonianza di tre testimoni, il numero dodici è la corda che lega insieme le tre linee di dodici capitoli, perciò, quando troviamo un’altra rappresentazione del numero dodici nel libro di Matteo, essa deve essere allineata con gli altri dodici nel libro di Matteo.

The twelve chapters of Matthew, that begin with the symbolic number eleven and end with its symbolic counterpart, number twenty-two, align with the reform line of the one hundred and forty-four thousand represented by the twelve Messianic fulfillments, thus manifesting a second “doubling” in the line of the second angel. The twelve Messianic fulfillments, together with the twelve chapters are the “doubling” of the second angel, but when multiplied they represent 144,000. Peter is doubled, and the number twelve is also doubled. Those doublings fulfill the doubling of Babylon falling twice.

I dodici capitoli di Matteo, che iniziano con il numero simbolico undici e terminano con la sua controparte simbolica, il numero ventidue, si allineano con la linea di riforma dei centoquarantaquattromila rappresentata dai dodici adempimenti messianici, manifestando così un secondo «raddoppio» nella linea del secondo angelo. I dodici adempimenti messianici, insieme ai dodici capitoli, costituiscono il «raddoppio» del secondo angelo, ma quando vengono moltiplicati rappresentano 144.000. Pietro è raddoppiato, e anche il numero dodici è raddoppiato. Tali raddoppi adempiono il raddoppio di Babilonia che cade due volte.

Chapters eleven through twenty-two represent the second angel of Revelation fourteen. Ten is symbolic of a test, and the first of three tests, is the first ten chapters of Matthew. “Ten” symbolizes a test. Because Matthew is the alpha to Revelations omega, chapter one of either book begins with a revelation of Jesus Christ. In chapter one Joseph is tested over believing the angel or not. His counterpart was John the Baptist’s father Zechariah, who disbelieved and failed the same test. One accepted a providential birth, the other doubted.

I capitoli dall’undici al ventidue rappresentano il secondo angelo di Apocalisse quattordici. Dieci è simbolico di una prova, e la prima di tre prove è costituita dai primi dieci capitoli di Matteo. “Dieci” simboleggia una prova. Poiché Matteo è l’alfa rispetto all’omega di Apocalisse, il capitolo uno di entrambi i libri comincia con una rivelazione di Gesù Cristo. Nel capitolo uno Giuseppe è messo alla prova quanto al credere o no all’angelo. La sua controparte era Zaccaria, padre di Giovanni Battista, il quale non credette e fallì la medesima prova. L’uno accettò una nascita provvidenziale, l’altro dubitò.

In chapter two Herod feared the birth of a new king, and Joseph and Mary fled into Egypt. John the Baptist brought the first test in chapter three, a first test which Sister White identifies as a life or death test, for she wrote that “those who rejected the message of John could not be benefitted by Jesus.” The first angel is a testing message that calls on men, as did John to fear God, for the hour of God’s judgment is coming. This is represented by John when he asked “who hath warned you to flee from the wrath to come?”

Nel capitolo due Erode temette la nascita di un nuovo re, e Giuseppe e Maria fuggirono in Egitto. Giovanni il Battista recò la prima prova nel capitolo tre, una prima prova che la Sorella White identifica come una prova di vita o di morte, poiché scrisse che «coloro che respinsero il messaggio di Giovanni non poterono essere beneficati da Gesù». Il primo angelo reca un messaggio di prova che chiama gli uomini, come fece Giovanni, a temere Dio, poiché l’ora del giudizio di Dio sta per venire. Questo è rappresentato da Giovanni quando chiese: «chi vi ha avvertiti di fuggire dall’ira a venire?»

Then in chapter four, Jesus is fasting for forty days that culminate with three distinct tests, for the three tests are always represented in the first angel’s message. Then Jesus began to build the foundations by selecting His disciples, for with Ezra and Nehemiah the foundations of the temple were laid in the history of the first decree, and with the Millerite’s, the foundations were laid in the history of the first angel. The foundations are the beatitudes, followed by His miracles that led to His sending out the twelve disciples to end chapter ten. The twelve disciples were then in place, and inspiration identifies the disciples were the foundation of the Christian church. By chapter eleven the foundations were finished.

Poi, nel capitolo quattro, Gesù digiuna per quaranta giorni, che culminano in tre prove distinte, poiché le tre prove sono sempre rappresentate nel messaggio del primo angelo. Quindi Gesù cominciò a edificare le fondamenta scegliendo i Suoi discepoli, poiché con Esdra e Neemia le fondamenta del tempio furono poste nella storia del primo decreto, e con i Milleriti le fondamenta furono poste nella storia del primo angelo. Le fondamenta sono le beatitudini, seguite dai Suoi miracoli che portarono al Suo invio dei dodici discepoli fino alla conclusione del capitolo dieci. I dodici discepoli erano allora al loro posto, e l’Ispirazione identifica i discepoli come il fondamento della chiesa cristiana. Entro il capitolo undici le fondamenta erano state completate.

In chapter eleven the disciples are ministering on their own, Jesus is alone identifying a distinct break between chapter ten and eleven. Chapters one through ten are the first angel’s message, that ended at the arrival of the second. The second angel produces a division, a separation as with the Millerites and the Protestants. Chapter ten ends with Jesus separating from the disciples, and in chapter eleven He is alone.

Nel capitolo undici i discepoli stanno svolgendo il loro ministero da soli, Gesù è solo, il che identifica una netta cesura tra il capitolo dieci e l’undici. I capitoli dall’uno al dieci costituiscono il messaggio del primo angelo; esso terminò con l’arrivo del secondo. Il secondo angelo produce una divisione, una separazione, come nel caso dei Milleriti e dei Protestanti. Il capitolo dieci si conclude con Gesù che si separa dai discepoli, e nel capitolo undici Egli è solo.

Chapter eleven through twenty-two represents the second angel, leading to chapter twenty-three through to twenty-eight, as the third line of the third angel. Of course the third angel arrives at the Sunday law, which is what the Passover of chapters twenty-six through twenty-eight represents. “23” is the symbol of the atonement, and the first of those six chapters represent the first angel’s message and the last three chapters represent the third angel’s message. The two chapters in the middle (24 & 25) represent the second angel. The last three chapters contain “23” specific waymarks aligning chapter “23,” as the first angel or the beginning and chapters twenty-six through twenty-eight as the third, with “23” waymarks. Chapter 23 is the first angel, and the next two chapters are the second angel and the last three chapters are the third angel.

I capitoli dall’undicesimo al ventiduesimo rappresentano il secondo angelo, conducendo ai capitoli dal ventitreesimo al ventottesimo, quali terza linea del terzo angelo. Naturalmente il terzo angelo giunge alla legge domenicale, che è ciò che la Pasqua dei capitoli dal ventiseiesimo al ventottesimo rappresenta. «23» è il simbolo dell’espiazione, e il primo di quei sei capitoli rappresenta il messaggio del primo angelo e gli ultimi tre capitoli rappresentano il messaggio del terzo angelo. I due capitoli nel mezzo (24 e 25) rappresentano il secondo angelo. Gli ultimi tre capitoli contengono «23» specifiche pietre miliari che allineano il capitolo «23», quale primo angelo o l’inizio, e i capitoli dal ventiseiesimo al ventottesimo quale terzo, con «23» pietre miliari. Il capitolo 23 è il primo angelo, e i due capitoli successivi sono il secondo angelo e gli ultimi tre capitoli sono il terzo angelo.

The third line in Matthew represents the third angel, and it is divided into three steps. Chapter 23 is the first step, and the first angel. Chapters 24 and 25 are the second step, and the second angel. Chapters 26, 27, and 28 are the third step and the third angel. One chapter for the first angel, two chapters for the second angel and three chapters for the third. The third, which is Passover, which represents the cross, which in turn aligns with the Sunday law, is also represented by Pentecost.

La terza linea in Matteo rappresenta il terzo angelo, ed è suddivisa in tre tappe. Il capitolo 23 è la prima tappa, e il primo angelo. I capitoli 24 e 25 sono la seconda tappa, e il secondo angelo. I capitoli 26, 27 e 28 sono la terza tappa e il terzo angelo. Un capitolo per il primo angelo, due capitoli per il secondo angelo e tre capitoli per il terzo. Il terzo, che è la Pasqua, che rappresenta la croce, che a sua volta si allinea con la legge domenicale, è anche rappresentato dalla Pentecoste.

Pentecost is the number 50, and 50 is the symbol of the Jubilee. The Jubilee contains a forty-ninth year, the end of the seventh cycle of seven years. The number 49 precedes the number 50, but is directly connected to it. The third line in Matthew begins with chapter 23, it is then followed by two chapters (24, 25) that add up to 49, just before the third angel that represents the number 50.

La Pentecoste è il numero 50, e il 50 è il simbolo del Giubileo. Il Giubileo comprende un quarantanovesimo anno, la fine del settimo ciclo di sette anni. Il numero 49 precede il numero 50, ma è direttamente connesso ad esso. La terza linea in Matteo inizia con il capitolo 23; è poi seguita da due capitoli (24, 25) che sommano 49, immediatamente prima del terzo angelo che rappresenta il numero 50.

The beginning of the line of six chapters is “23” and the end is “23” waymarks and the amount that is derived from adding chapter 26, with 27 and 28 equals “81,” which is a symbol of the priests embedded in the very verses that identify the shedding of the blood that the Heavenly High Priest would use in His high priestly ministry. For this reason, the title of chapter “81” in The Desire of Ages is based upon Matthew 28.

L’inizio della linea dei sei capitoli è costituito da «23» waymarks e la fine da «23» waymarks, e il totale che si ottiene sommando il capitolo 26 con il 27 e il 28 è «81», che è un simbolo dei sacerdoti incorporato negli stessi versetti che identificano lo spargimento del sangue che il Sommo Sacerdote celeste avrebbe usato nel Suo ministero sommo-sacerdotale. Per questa ragione, il titolo del capitolo «81» di The Desire of Ages è basato su Matteo 28.

Chapter 81— ‘The Lord Is Risen’

«Capitolo 81 — “Il Signore è risorto”»

“This chapter is based on Matthew 28:2–4, 11–15.” The Desire of Ages, 780.

«Questo capitolo si basa su Matteo 28:2–4, 11–15». The Desire of Ages, 780.

The number “81” represents the priesthood and in Leviticus 8 the seven days of consecration of the priests is set forth. In Numbers chapter 8, the purification of the Levites is set forth. In 2 Chronicles, “81” priests oppose king Uzziah, and the passage directly contributes to establishing the sealing message of the one hundred and forty-four thousand.

Il numero «81» rappresenta il sacerdozio, e in Levitico 8 sono esposti i sette giorni della consacrazione dei sacerdoti. In Numeri 8 è esposta la purificazione dei Leviti. In 2 Cronache, «81» sacerdoti si oppongono al re Uzzia, e il passo contribuisce direttamente a stabilire il messaggio del suggellamento dei centoquarantaquattromila.

But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the Lord his God, and went into the temple of the Lord to burn incense upon the altar of incense. And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God.

Ma quando fu divenuto forte, il suo cuore si insuperbì fino alla sua rovina; poiché trasgredì contro il Signore, il suo Dio, ed entrò nel tempio del Signore per bruciare incenso sull’altare dei profumi. E Azaria, il sacerdote, entrò dopo di lui, e con lui ottanta sacerdoti del Signore, uomini valorosi; ed essi si opposero al re Uzzia e gli dissero: «Non spetta a te, Uzzia, offrire incenso al Signore, ma ai sacerdoti, figli di Aaronne, che sono consacrati per offrire incenso; esci dal santuario, poiché hai commesso una trasgressione; e questo non ti sarà di onore da parte del Signore Dio».

Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:16–21.

Allora Uzzia si adirò, e aveva in mano un turibolo per bruciare incenso; e mentre era adirato contro i sacerdoti, la lebbra gli sorse perfino sulla fronte, davanti ai sacerdoti, nella casa del Signore, presso l’altare dell’incenso. E Azaria, il sommo sacerdote, e tutti i sacerdoti lo guardarono, ed ecco, egli era lebbroso sulla fronte, e lo cacciarono fuori di là; sì, egli stesso si affrettò anche a uscire, perché il Signore lo aveva colpito. E il re Uzzia fu lebbroso fino al giorno della sua morte, e dimorò in una casa appartata, essendo lebbroso; poiché era stato escluso dalla casa del Signore; e Iotam, suo figlio, era preposto alla casa del re, governando il popolo del paese. 2 Cronache 26:16–21.

Eighty-one as a symbol is associated with the priests who opposed Uzziah’s efforts to offer sacrifices in the sanctuary. The prophetic structure of the passage of Uzziah aligns with the prophetic structure of Daniel eleven verses eleven and twelve. Both passages identify a southern king, whose heart is lifted up from military victories, and especially the recent victory over a king of the north. When verse eleven of Daniel eleven was fulfilled by Ptolemy at the battle of Raphia, he, as did Uzziah, sought to offer a sacrifice in the sanctuary at Jerusalem, but was resisted by the priests. Line upon line the two witnesses identify the Ukrainian war that is almost ended.

Il numero ottantuno, quale simbolo, è associato ai sacerdoti che si opposero ai tentativi di Uzzia di offrire sacrifici nel santuario. La struttura profetica del passo riguardante Uzzia si accorda con la struttura profetica di Daniele undici, versetti undici e dodici. Entrambi i passi identificano un re del sud, il cui cuore si innalza a motivo delle vittorie militari, e in particolare della recente vittoria su un re del nord. Quando il versetto undici di Daniele undici si adempì in Tolomeo, nella battaglia di Rafia, egli, come fece Uzzia, cercò di offrire un sacrificio nel santuario di Gerusalemme, ma fu contrastato dai sacerdoti. Linea su linea, i due testimoni identificano la guerra ucraina che è quasi terminata.

Chapter eighty-one of The Desire of Ages, is based upon Matthew 28, and identifies Christ ascending to begin His work as the Heavenly High Priest.

Il capitolo ottantuno di The Desire of Ages si basa su Matteo 28 e identifica Cristo che ascende per iniziare la Sua opera quale Sommo Sacerdote celeste.

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens. Hebrews 8:1.

Or il punto essenziale delle cose che stiamo dicendo è questo: noi abbiamo un sommo sacerdote tale, il quale si è posto a sedere alla destra del trono della Maestà nei cieli. Ebrei 8:1.

The number “81” is a symbol of the priests, and chapters 26, 27, 28; the third step of the third line in Matthew adds up to 81. The second step adds up to 49 and the first step is 23. Eighty-one represents 80 priests and a high priest in the testimony of Uzziah. At this level the 80 priests are human, and the high priest is Divine. 81 represents the combination of Divinity with humanity. The number one in the number eighty-one represents Divinity.

Il numero «81» è un simbolo dei sacerdoti, e i capitoli 26, 27, 28; il terzo gradino della terza linea in Matteo dà come somma 81. Il secondo gradino dà come somma 49 e il primo gradino è 23. Ottantuno rappresenta 80 sacerdoti e un sommo sacerdote nella testimonianza di Uzzia. A questo livello gli 80 sacerdoti sono umani, e il sommo sacerdote è Divino. 81 rappresenta la combinazione della Divinità con l’umanità. Il numero uno nel numero ottantuno rappresenta la Divinità.

The number one in eleven represents humanity and also Divinity. The number one in the number twenty-one represents Divinity, and twenty humanity. The two and one combination can be seen in the disciples on the road to Emmaus.

Il numero uno in undici rappresenta l’umanità e anche la Divinità. Il numero uno nel numero ventuno rappresenta la Divinità, e il venti l’umanità. La combinazione di due e uno può essere vista nei discepoli sulla via di Emmaus.

The three and one combination is humanity and Divinity as represented by the fiery furnace of Shadrach, Meshach and Abednego.

La combinazione del tre e dell’uno è l’umanità e la Divinità, come rappresentate dalla fornace ardente di Shadrach, Meshach e Abednego.

The four and one combination identifies that the combination of Divinity with humanity is accomplished in the fourth generation.

La combinazione del quattro e dell’uno indica che l’unione della Divinità con l’umanità si compie nella quarta generazione.

The five and one combination identifies the five virgins waiting for the bridegroom.

La combinazione di cinque e uno identifica le cinque vergini in attesa dello sposo.

The six and one combination represents man’s relation to the seventh-day Sabbath, of which Divinity is the Lord of. The number “six” is a symbol of man, and the one is Christ.

La combinazione di sei e uno rappresenta il rapporto dell’uomo con il Sabato del settimo giorno, del quale la Divinità è il Signore. Il numero «sei» è un simbolo dell’uomo, e l’uno è Cristo.

The seven and one combination represents the transition of the seventh church of Laodicea into the Philadelphian experience.

La combinazione di sette e uno rappresenta la transizione della settima chiesa di Laodicea nell’esperienza filadelfiana.

81 is a symbol of the priests and their relation to the high priest.

81 è un simbolo dei sacerdoti e del loro rapporto con il sommo sacerdote.

The nine and one combination identifies completion. Pregnancy is nine months. There were 9 generations leading to Noah, and nine generations after which led to the covenant. Jesus gave up the ghost at the ninth hour. The nine and one combination is identifying the finishing of the work of sealing His people.

La combinazione di nove e uno identifica il compimento. La gravidanza dura nove mesi. Vi furono 9 generazioni che condussero a Noè, e nove generazioni successive che condussero al patto. Gesù rese lo spirito all’ora nona. La combinazione di nove e uno identifica il completamento dell’opera di suggellare il Suo popolo.

In this context, one is the combination of humanity and Divinity, number two is the Divine teacher, teaching humanity. Number three is the three angel’s message, which is the message they are taught in number two. Number four identifies the fourth generation, thus identifying the prophetic history when the five wise virgins are manifested, and recreated as represented by the sixth creation day. Then the seventh step identifies the transition to Philadelphia and the enigma of the eight being of the seven. At which point the covenant is accomplished and the priesthood of “81” is lifted up to finish the work represented by the number nine. At each step number one is the Lion of the tribe of Judah, who is also Palmoni, the Wonderful Numberer. 81 is a symbol of the priests. Palmoni created all the numbers.

In questo contesto, uno è la combinazione dell’umanità e della Divinità; il numero due è il Maestro divino che ammaestra l’umanità. Il numero tre è il messaggio dei tre angeli, che è il messaggio loro insegnato nel numero due. Il numero quattro identifica la quarta generazione, identificando così la storia profetica in cui le cinque vergini sagge si manifestano e sono ricreate, come rappresentato dal sesto giorno della creazione. Quindi il settimo passo identifica la transizione a Filadelfia e l’enigma dell’otto che è dei sette. A quel punto il patto è compiuto e il sacerdozio di “81” è innalzato per portare a termine l’opera rappresentata dal numero nove. A ogni passo il numero uno è il Leone della tribù di Giuda, che è anche Palmoni, il Meraviglioso Numeratore. 81 è un simbolo dei sacerdoti. Palmoni creò tutti i numeri.

The number eleven represents half of twenty-two, and they both represent the combination of Divinity with humanity. In a recent article I included two statements that address the beginning and ending.

Il numero undici rappresenta la metà di ventidue, ed entrambi rappresentano la combinazione della Divinità con l’umanità. In un recente articolo ho incluso due dichiarazioni che trattano dell’inizio e della fine.

The first statement identified that when Ellen White had her initial visions of the sanctuary, she was shown that the Sabbath commandment shown brighter than the other commandments. She was also shown that in the latter days the “doctrine of the incarnation” was invested with a soft radiance. The Sabbath was a light at the beginning that typified the doctrine of the incarnation at the end. The combination of Divinity with humanity is the doctrine of the incarnation, for it is the doctrine of Christ taking upon Himself human flesh, and thus setting the example that Divinity combined with humanity does not sin.

La prima dichiarazione rilevava che, quando Ellen White ebbe le sue visioni iniziali del santuario, le fu mostrato che il comandamento del sabato risplendeva più degli altri comandamenti. Le fu anche mostrato che negli ultimi giorni la «dottrina dell’incarnazione» era avvolta da una tenue radiosità. Il sabato era una luce al principio che prefigurava la dottrina dell’incarnazione alla fine. La combinazione della Divinità con l’umanità è la dottrina dell’incarnazione, poiché è la dottrina di Cristo che assume su di Sé la carne umana, e così stabilisce l’esempio che la Divinità unita all’umanità non pecca.

Eleven plus eleven equals twenty-two, and the number eleven begins each of the twelve-chapter covenant lines, and each end with twenty-two. The chapters elevens and verse elevens within the Scriptures represent waymarks of the one hundred and forty-four thousand.

Undici più undici fa ventidue, e il numero undici inizia ciascuna delle dodici linee del patto composte di capitoli, e ciascuna termina con ventidue. I capitoli undici e i versetti undici nelle Scritture rappresentano pietre miliari dei centoquarantaquattromila.

2014

2014

The Ukrainian war began in 2014, and is the external line of the sealing time of the one hundred and forty–four thousand.

La guerra ucraina ebbe inizio nel 2014 ed è la linea esterna del tempo del suggellamento dei centoquarantaquattromila.

And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. Daniel 11:11.

Il re del mezzogiorno, irritato a morte, uscirà a combattere contro di lui, cioè contro il re del settentrione; e metterà in campo una grande moltitudine, ma quella moltitudine sarà data nelle sue mani. Daniele 11:11.

July 18, 2020

18 luglio 2020

The first disappointment was Jesus’ tarrying to go to raise Lazarus, the crowning miracle and the seal of God. Jesus waited four days before resurrecting Lazarus. The verse in John is identifying the last of seven miracles that are directly identified in the gospel of John. The first was changing water to wine. There is much light in considering the seven miracles that culminate with John 11:11, and all the theologians agree that there are only seven miracles in John, based upon those miracles being directly identified. For this reason, they do not include Christ’s resurrection as the eighth sign, but it was a miracle, and His resurrection is the sign of the covenant, so the resurrection in the book of John is the eighth miracle, that is of the seven, for each of the previous seven miracles was accomplished through the power of His resurrection.

La prima delusione fu il ritardo di Gesù nell’andare a risuscitare Lazzaro, il miracolo culminante e il suggello di Dio. Gesù attese quattro giorni prima di risuscitare Lazzaro. Il versetto in Giovanni identifica l’ultimo di sette miracoli che sono direttamente indicati nel Vangelo di Giovanni. Il primo fu la trasformazione dell’acqua in vino. Vi è molta luce nel considerare i sette miracoli che culminano con Giovanni 11:11, e tutti i teologi concordano che in Giovanni vi siano soltanto sette miracoli, sulla base del fatto che quei miracoli sono direttamente identificati. Per questa ragione, essi non includono la risurrezione di Cristo come l’ottavo segno; ma essa fu un miracolo, e la Sua risurrezione è il segno del patto, perciò la risurrezione nel libro di Giovanni è l’ottavo miracolo, che è dei sette, poiché ciascuno dei sette miracoli precedenti fu compiuto mediante la potenza della Sua risurrezione.

These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. John 11:11.

Dette queste cose, poi disse loro: «Il nostro amico Lazzaro si è addormentato; ma io vado a svegliarlo». Giovanni 11:11.

July, 2023

Luglio 2023

In July 2023, the voice in the wilderness began to cry out a message that possesses the Spirit of life.

Nel luglio 2023, la voce nel deserto cominciò a proclamare un messaggio che possiede lo Spirito della vita.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.

E dopo tre giorni e mezzo, lo Spirito della vita procedente da Dio entrò in loro, ed essi si levarono in piedi; e grande spavento cadde su quelli che li videro. Apocalisse 11:11.

John is born eight days before the Sunday law, for it is at the Sunday law that his father Zechariah speaks. John’s name is changed from Zechariah unto John at the Sunday law, when his name change identifies a covenant relationship. The birth typifies the resurrection of those slain in the streets on July 18, 2020.

Giovanni nasce otto giorni prima della legge domenicale, poiché è al tempo della legge domenicale che suo padre Zaccaria parla. Il nome di Giovanni viene cambiato da Zaccaria a Giovanni al tempo della legge domenicale, quando il cambiamento del suo nome identifica una relazione di alleanza. La nascita prefigura la risurrezione di coloro che furono uccisi nelle strade il 18 luglio 2020.

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. Matthew 11:11.

In verità vi dico: fra i nati di donna non è sorto alcuno più grande di Giovanni Battista; nondimeno, il più piccolo nel regno dei cieli è più grande di lui. Matteo 11:11.

2024

2024

Isaiah identifies the second gathering that was fulfilled in 1849. The second gathering began in July of 2023, and ends when God’s people are sealed.

Isaia identifica il secondo radunamento che si compì nel 1849. Il secondo radunamento ebbe inizio nel luglio del 2023 e termina quando il popolo di Dio è suggellato.

And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. Isaiah 11:11.

E avverrà, in quel giorno, che il Signore stenderà di nuovo la sua mano, una seconda volta, per riscattare il residuo del suo popolo, che sarà rimasto, dall’Assiria, dall’Egitto, da Pathros, da Cush, da Elam, da Scinear, da Hamath e dalle isole del mare. Isaia 11:11.

Just Before the Sunday law

Subito Prima della legge domenicale

Jesus just finished the triumphal entry, thus identifying the transition from the Midnight Cry to the Sunday law, He has the twelve disciples with Him, for they are already chosen before the Sunday law.

Gesù ha appena concluso l’ingresso trionfale, identificando così la transizione dal Grido di Mezzanotte alla legge domenicale; Egli ha con Sé i dodici discepoli, poiché essi sono già stati scelti prima della legge domenicale.

And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. Mark 11:11.

E Gesù entrò in Gerusalemme e nel tempio; e, dopo aver osservato ogni cosa tutt’intorno, essendo ormai giunta la sera, se ne andò a Betania con i dodici. Marco 11:11.

When the sealing is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand, just before the Sunday law, the joining together of the husband of Divinity with the wife of humanity is finished, and the two are eternally one, for the atonement is finished.

Quando il suggellamento sarà compiuto sui centoquarantaquattromila, proprio poco prima della legge domenicale, l’unione dello Sposo della Divinità con la sposa dell’umanità sarà compiuta, e i due saranno eternamente uno, poiché l’espiazione sarà compiuta.

Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. 1 Corinthians 11:11.

Tuttavia né l’uomo è senza la donna, né la donna senza l’uomo, nel Signore. 1 Corinzi 11:11.

The miracle birth of Sarah, a birth long overdue since the rebellion of 1863, is accomplished when the woman of Revelation twelve gives birth to twins. The first child arrives at the Midnight Cry and the second child at the Sunday law. The child who came out second, had the scarlet thread that represents the sign of Rahab at Jericho.

La nascita miracolosa di Sara, una nascita da lungo tempo attesa sin dalla ribellione del 1863, si compie quando la donna di Apocalisse dodici dà alla luce dei gemelli. Il primo figlio giunge al Grido di Mezzanotte e il secondo figlio alla legge domenicale. Il figlio che uscì per secondo aveva il filo scarlatto che rappresenta il segno di Rahab a Gerico.

Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. Hebrews 11:11.

Per fede anche Sara stessa ricevette la forza di concepire una progenie e partorì quando era già fuori dell’età, perché ritenne fedele Colui che aveva fatto la promessa. Ebrei 11:11.

The Sunday law for Laodicea

La legge domenicale per Laodicea

Jeremiah identifies the judgment of the Laodicean Seventh-day Adventist church.

Geremia identifica il giudizio della chiesa avventista del settimo giorno di Laodicea.

Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Jeremiah 11:11.

Perciò così dice il Signore: Ecco, io farò venire su di loro una calamità dalla quale non potranno scampare; e, anche se grideranno a me, io non li ascolterò. Geremia 11:11.

Ezekiel agrees with Jeremiah’s judgment upon Adventism.

Ezechiele concorda con il giudizio di Geremia sull’Avventismo.

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.

Questa città non sarà il vostro calderone, né voi sarete la carne in mezzo ad essa; ma io vi giudicherò ai confini d’Israele. Ezechiele 11:11.

The passing by of ancient Israel as God’s covenant people includes God provoking the former covenant people to jealousy over what they threw away. This is repeated upon Adventism at the Sunday law.

Il venir meno dell’antico Israele quale popolo del patto di Dio include il fatto che Dio provoca a gelosia l’antico popolo del patto riguardo a ciò che essi hanno rigettato. Questo si ripete sull’Avventismo al tempo della legge domenicale.

I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Romans 11:11.

Dico dunque: Hanno essi inciampato affinché cadessero? Così non sia; ma, per la loro caduta, la salvezza è giunta ai Gentili, per provocarli a gelosia. Romani 11:11.

Adventism, based upon the work of William Miller, which they reject, is still the movement that built the temple; but as with Solomon, who also built the temple, they broke the covenant and their kingdom will be taken from them, and given to a people who will manage God’s vineyard as He directs.

L’Avventismo, fondato sull’opera di William Miller, che essi rigettano, è nondimeno il movimento che edificò il tempio; ma, come avvenne con Salomone, il quale pure edificò il tempio, essi hanno infranto il patto e il loro regno sarà loro tolto e dato a un popolo che amministrerà la vigna di Dio secondo le Sue direttive.

Wherefore the Lord said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. 1 Kings 11:11.

Perciò il Signore disse a Salomone: «Poiché hai agito in tal modo e non hai osservato il mio patto e le mie leggi, che ti avevo comandato, certamente strapperò da te il regno e lo darò al tuo servo». 1 Re 11:11.

The Sunday law for Philadelphia

La legge domenicale per Filadelfia

At the Sunday law the church triumphant is placed into its own land, according to the prophets, and that land is a land that is abundant with the message of the latter rain. Jericho was rebuilt in 1863, and at the Sunday law Jericho comes down.

Al tempo della legge domenicale la chiesa trionfante viene posta nel proprio paese, secondo i profeti, e quel paese è una terra abbondante del messaggio della pioggia dell’ultima stagione. Gerico fu ricostruita nel 1863, e alla legge domenicale Gerico cade.

But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven. Deuteronomy 11:11.

Ma il paese nel quale entrate per prenderne possesso è un paese di monti e di valli, e beve l’acqua della pioggia del cielo. Deuteronomio 11:11.

A city is a kingdom, and the church triumphant represents Christ’s kingdom of glory. That kingdom of the church triumphant, begins at the Sunday law, when His church is lifted up and exalted above all the mountains and hills.

Una città è un regno, e la chiesa trionfante rappresenta il regno di gloria di Cristo. Quel regno della chiesa trionfante ha inizio alla legge domenicale, quando la Sua chiesa è innalzata ed esaltata al di sopra di tutti i monti e di tutti i colli.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. Proverbs 11:11.

Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata; ma è rovesciata dalla bocca degli empi. Proverbi 11:11.

It was at the ninth hour that the angel came to Cornelious instructing him to send for Peter, thus identifying when the gospel goes to the Gentiles at the Sunday law. When Peter was instructed by God to go, it was in the context of a vision of eating unclean animals. This is fulfilled at the Sunday law. The ninth hour aligns with the ninth hour, when Christ died. The ninth hour represents the end of a period that begins at the third hour, when Jesus was crucified, dying six hours later. It is the same period of Peter who is in the upper room at the third hour, then in the temple at the ninth hour. One ninth hour ends at the death of Christ, the next ninth hour Peter is in the temple proclaiming the message of Joel. Christ death ended the covenant relation with Israel, and opened the door for the Gentiles, represented by Cornelious.

Fu alla nona ora che l’angelo venne da Cornelio, istruendolo a mandare a chiamare Pietro, identificando così il momento in cui il Vangelo passa ai Gentili nella legge domenicale. Quando Pietro fu istruito da Dio ad andare, ciò avvenne nel contesto di una visione in cui mangiava animali impuri. Questo si adempie nella legge domenicale. La nona ora corrisponde alla nona ora in cui Cristo morì. La nona ora rappresenta la fine di un periodo che inizia alla terza ora, quando Gesù fu crocifisso, morendo sei ore dopo. È lo stesso periodo di Pietro, che si trova nella camera alta alla terza ora, poi nel tempio alla nona ora. Una nona ora si conclude con la morte di Cristo; nella successiva nona ora Pietro è nel tempio a proclamare il messaggio di Gioele. La morte di Cristo pose fine alla relazione di patto con Israele e aprì la porta ai Gentili, rappresentati da Cornelio.

And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. Acts 11:11.

Ed ecco, in quell’istante, tre uomini giunsero alla casa dove io mi trovavo, mandati da Cesarea a me. Atti 11:11.

They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. Leviticus 11:11.

Essi vi saranno perfino in abominazione; non mangerete la loro carne, e terrete in abominazione i loro cadaveri. Levitico 11:11.

We will continue this study in the next article.

Continueremo questo studio nel prossimo articolo.

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun. …

«Sognai che Dio, per mezzo di una mano invisibile, mi inviava uno scrigno finemente lavorato, lungo circa dieci pollici e largo sei, fatto di ebano e madreperla finemente intarsiati. Allo scrigno era attaccata una chiave. Presi immediatamente la chiave e aprii lo scrigno; e allora, con mia meraviglia e sorpresa, lo trovai colmo di gioielli di ogni sorta e grandezza, diamanti, pietre preziose, e monete d’oro e d’argento d’ogni dimensione e valore, disposti con bellezza ciascuno al proprio posto nello scrigno; e così disposti, riflettevano una luce e una gloria pari soltanto a quelle del sole. …»

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.

«Guardai dentro lo scrigno, ma i miei occhi furono abbagliati dalla vista. Essi risplendevano con una gloria dieci volte maggiore di prima. Pensai che fossero stati strofinati nella sabbia dai piedi di quelle persone malvagie che li avevano dispersi e calpestati nella polvere. Erano disposti in bellissimo ordine nello scrigno, ciascuno al suo posto, senza alcun segno visibile della fatica dell’uomo che ve li aveva gettati. Gridai dalla gioia, e quel grido mi svegliò». Early Writings, 81–83.

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

«State collocando la venuta del Signore troppo lontano. Ho visto che la pioggia dell’ultima stagione stava per venire [all’improvviso come] il grido di mezzanotte, e con una potenza dieci volte maggiore». Spalding and Magan, 5.

And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.

E in tutte le questioni di sapienza e d’intendimento sulle quali il re li interrogava, li trovò dieci volte superiori a tutti i maghi e gli astrologi che erano in tutto il suo regno. Daniele 1:18–20.