The line of prophecy identifying when the United States forms an image to and of the beast occurs when the horn of Protestantism is forming the image of Christ. That formation is specifically identified in Daniel chapter ten, when Daniel beholds the causative looking-glass “marah,” vision. Daniel represents those who behold Christ, and in so doing they reflect Christ’s character. The one hundred and forty-four thousand, who are represented by Daniel in chapter ten, form the image of Christ within, only as they behold His character. By beholding they become changed.
La linea profetica che identifica quando gli Stati Uniti formano un’immagine alla bestia e della bestia si manifesta quando il corno del protestantesimo sta formando l’immagine di Cristo. Tale formazione è identificata specificamente in Daniele capitolo dieci, quando Daniele contempla la visione, il “marah”, lo specchio causativo. Daniele rappresenta coloro che contemplano Cristo, e così facendo riflettono il carattere di Cristo. I centoquarantaquattromila, che sono rappresentati da Daniele nel capitolo dieci, formano interiormente l’immagine di Cristo soltanto mentre contemplano il Suo carattere. Contemplando, essi vengono trasformati.
The image of the beast reflects the beast, and the formation of the image of the beast is the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. When the Protestant churches take control of the government of the United States, they will have formed an image of the church and state system that identifies the structure of control which the papal power employed before the political support was removed. In the same period of time the image of Christ will be produced in His last day people. Yet, there were those that were with Daniel who saw not the vision, for they fled from the vision. They failed the test of the formation of the image of the beast, by refusing to allow the image of Christ to be formed within them during the testing time.
L’immagine della bestia riflette la bestia, e la formazione dell’immagine della bestia è la grande prova per il popolo di Dio, mediante la quale sarà deciso il loro destino eterno. Quando le chiese protestanti prenderanno il controllo del governo degli Stati Uniti, avranno formato un’immagine del sistema di chiesa e stato che identifica la struttura di controllo che il potere papale impiegò prima che gli fosse sottratto il sostegno politico. Nello stesso periodo di tempo l’immagine di Cristo sarà prodotta nel Suo popolo degli ultimi giorni. Tuttavia, vi furono di quelli che erano con Daniele che non videro la visione, poiché fuggirono dalla visione. Essi fallirono la prova della formazione dell’immagine della bestia, rifiutando di permettere che l’immagine di Cristo fosse formata in loro durante il tempo della prova.
The spiritual principle of reflection is accomplished by looking into a mirror that represents Christ and because the “marah” vision is a causative vision, the image of Christ in the mirror, produces the image of Christ in humanity. A literal mirror reflects the image of the man who looks at the mirror, but the spiritual application of the principle has variables associated with the mirror. Those who are simply a “hearer of the word, and not a doer,” “beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.” They look to the mirror and only see humanity.
Il principio spirituale della riflessione si compie guardando in uno specchio che rappresenta Cristo e, poiché la visione di “marah” è una visione causativa, l’immagine di Cristo nello specchio produce l’immagine di Cristo nell’umanità. Uno specchio letterale riflette l’immagine dell’uomo che guarda nello specchio, ma l’applicazione spirituale del principio presenta delle variabili associate allo specchio. Coloro che sono semplicemente “uditori della parola e non facitori”, “osservano se stessi, poi se ne vanno, e subito dimenticano come erano fatti”. Guardano nello specchio e vedono soltanto l’umanità.
The other class who are “not a forgetful hearer, but a doer of the work” see the law of God, they see Christ in the mirror. The work is to understand that the principle of reflection has a “natural” reality and a spiritual reality. Daniel illustrates those who did the “work,” for in chapters nine and ten he illustrates the work that produces the spiritual principle of reflection.
L’altra classe, che «non è un ascoltatore dimentichevole, ma un facitore dell’opera», vede la legge di Dio, vede Cristo nello specchio. L’opera consiste nel comprendere che il principio del riflesso ha una realtà «naturale» e una realtà spirituale. Daniele illustra coloro che fecero l’«opera», poiché nei capitoli nove e dieci egli illustra l’opera che produce il principio spirituale del riflesso.
In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. Daniel 10:1, 2.
In quei giorni io, Daniele, feci cordoglio per tre settimane intere. Non mangiai alcun cibo delicato, né carne né vino entrarono nella mia bocca, e non mi unsi affatto, finché non furono compiute tre settimane intere. Daniele 10:1, 2.
Gabriel had given a partial interpretation of the vision of chapter eight to Daniel, but Daniel had not understood it all.
Gabriele aveva dato a Daniele un’interpretazione parziale della visione del capitolo otto, ma Daniele non l’aveva compresa interamente.
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it. Daniel 8:27.
E io, Daniele, venni meno e rimasi malato per alcuni giorni; poi mi alzai e compii gli affari del re; ed ero sbalordito per la visione, ma nessuno la comprese. Daniele 8:27.
Sister White informs us that Daniel was seeking to understand the interpretation of the message of Daniel chapter eight which Gabriel had brought to Daniel in chapter nine.
La sorella White ci informa che Daniele stava cercando di comprendere l’interpretazione del messaggio di Daniele capitolo otto, che Gabriele aveva portato a Daniele nel capitolo nove.
“With a new and deeper earnestness, Miller continued the examination of the prophecies, whole nights as well as days being devoted to the study of what now appeared of such stupendous importance and all-absorbing interest. In the eighth chapter of Daniel he could find no clue to the starting point of the 2300 days; the angel Gabriel, though commanded to make Daniel understand the vision, gave him only a partial explanation. As the terrible persecution to befall the church was unfolded to the prophet’s vision, physical strength gave way. He could endure no more, and the angel left him for a time. Daniel ‘fainted, and was sick certain days.’ ‘And I was astonished at the vision,’ he says, ‘but none understood it.’
«Con un fervore nuovo e più profondo, Miller proseguì l’esame delle profezie, dedicando allo studio intere notti oltre che i giorni, poiché ciò che ora gli appariva rivestiva un’importanza così straordinaria e un interesse tanto assorbente. Nell’ottavo capitolo di Daniele egli non riusciva a trovare alcun indizio riguardo al punto di partenza dei 2300 giorni; l’angelo Gabriele, benché incaricato di far comprendere a Daniele la visione, gliene diede soltanto una spiegazione parziale. Quando alla visione del profeta si dispiegò la terribile persecuzione che avrebbe colpito la chiesa, le forze fisiche gli vennero meno. Non poté sopportare oltre, e l’angelo lo lasciò per un certo tempo. Daniele “venne meno e rimase malato per parecchi giorni”. “E io rimasi attonito della visione”, egli dice, “ma nessuno la comprese.”»
“Yet God had bidden His messenger: ‘Make this man to understand the vision.’ That commission must be fulfilled. In obedience to it, the angel, sometime afterward, returned to Daniel, saying: ‘I am now come forth to give thee skill and understanding;’ ‘therefore understand the matter, and consider the vision.’ Daniel 8:27, 16; 9:22, 23, 25–27. There was one important point in the vision of chapter 8 which had been left unexplained, namely, that relating to time—the period of the 2300 days; therefore the angel, in resuming his explanation, dwells chiefly upon the subject of time.” The Great Controversy, 325.
“Tuttavia Dio aveva comandato al Suo messaggero: «Fa’ comprendere a quest’uomo la visione». Quel mandato doveva essere adempiuto. In ubbidienza ad esso, l’angelo, qualche tempo dopo, ritornò da Daniele, dicendo: «Ora sono venuto per darti intendimento e intelligenza»; «comprendi dunque la parola e considera la visione». Daniele 8:27, 16; 9:22, 23, 25–27. Vi era un punto importante nella visione del capitolo 8 che era rimasto inspiegato, cioè quello relativo al tempo — il periodo dei 2300 giorni; perciò l’angelo, riprendendo la sua spiegazione, si sofferma principalmente sul soggetto del tempo.” The Great Controversy, 325.
In chapter ten we are informed that Daniel had understanding of the “vision” and the “thing,” but Daniel wanted more light, so he set his heart to find that understanding and he fasted for twenty-one days. In so doing he represents those of the last days who understand the spiritual principle of reflection that is typified by the natural principle of reflection. That understanding is illustrated by their works, and their works are represented by Daniel as seeking a correct understanding of God’s prophetic word. The obvious contrast of those who fled from the vision, is that they were not seeking for a correct understanding of God’s prophetic word.
Nel capitolo dieci ci viene detto che Daniele aveva compreso la «visione» e la «cosa», ma Daniele desiderava maggiore luce; perciò si dispose di cuore a conseguire quella comprensione e digiunò per ventuno giorni. Così facendo, egli rappresenta coloro degli ultimi giorni che comprendono il principio spirituale della riflessione, tipificato dal principio naturale della riflessione. Tale comprensione è illustrata dalle loro opere, e le loro opere sono rappresentate da Daniele come la ricerca di una corretta comprensione della parola profetica di Dio. L’ovvio contrasto di coloro che fuggirono dalla visione è che essi non ricercavano una corretta comprensione della parola profetica di Dio.
The truth of God’s prophetic word that Daniel is represented as hungering to understand is the light of the last days, for Daniel typifies the one hundred and forty-four thousand. Daniel is therefore representing a class who are seeking to understand the light of God’s prophetic word that is represented as the final test before probation closes. In this regard, it is the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before probation closes, but it is also the test that is represented as the formation of the image of the beast.
La verità della parola profetica di Dio, che Daniele è rappresentato come bramoso di comprendere, è la luce degli ultimi giorni, poiché Daniele prefigura i centoquarantaquattromila. Daniele rappresenta pertanto una classe che cerca di comprendere la luce della parola profetica di Dio, la quale è presentata come la prova finale prima della chiusura del tempo di grazia. Sotto questo aspetto, è la Rivelazione di Gesù Cristo che viene dischiusa poco prima della chiusura del tempo di grazia, ma è anche la prova che è rappresentata come la formazione dell’immagine della bestia.
The formation of the image of the beast is directly identifying the process of how the image of the beast is developed. That reality cannot be correctly determined without first identifying the primary subject of the test, the beast. It is the beast that establishes and identifies how the image is formed.
La formazione dell’immagine della bestia identifica direttamente il processo mediante il quale l’immagine della bestia viene sviluppata. Questa realtà non può essere correttamente determinata senza identificare anzitutto il soggetto primario della prova, la bestia. È la bestia che stabilisce e identifica il modo in cui l’immagine viene formata.
“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.
«Ma che cos’è “l’immagine della bestia”? e come deve essere formata? L’immagine è fatta dalla bestia con due corna, ed è un’immagine alla bestia. È anche chiamata immagine della bestia. Per comprendere, dunque, quale sia l’immagine e come debba essere formata, dobbiamo studiare le caratteristiche della bestia stessa, il papato.
“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.
«Quando la chiesa primitiva si corruppe allontanandosi dalla semplicità del Vangelo e accettando riti e usanze pagane, perdette lo Spirito e la potenza di Dio; e, per controllare le coscienze del popolo, cercò l’appoggio del potere secolare. Il risultato fu il papato, una chiesa che controllava il potere dello Stato e lo impiegava per promuovere i propri fini, specialmente per la punizione dell’“eresia”. Perché gli Stati Uniti formino un’immagine della bestia, il potere religioso deve esercitare un tale controllo sul governo civile che anche l’autorità dello Stato sia impiegata dalla chiesa per conseguire i propri fini». The Great Controversy, 443.
In order “to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.” It is the beast that establishes the vision that is the test of the last days that is brought about just before probation closes. Daniel understood the vision and the thing.
Per «apprendere quale sia l’immagine e come debba essere formata, dobbiamo studiare le caratteristiche della bestia stessa: il papato». È la bestia che stabilisce la visione che costituisce la prova degli ultimi giorni e che si realizza appena prima della chiusura del tempo di grazia. Daniele comprese la visione e la cosa stessa.
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
Nel terzo anno di Ciro, re di Persia, una parola fu rivelata a Daniele, il cui nome era Belteshatsar; e la parola era verace, ma il tempo stabilito era lungo; ed egli comprese la parola e ebbe intelligenza della visione. Daniele 10:1.
The vision is the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. The “thing” is the Hebrew word “dabar,” meaning “word.” The same word (“dabar”) which is translated as “thing” in verse one is translated as “matter” in chapter nine verse twenty-three.
La visione è la visione del «mareh» dei duemilatrecento anni. La «cosa» è il termine ebraico «dabar», che significa «parola». La stessa parola («dabar») che nel versetto uno è tradotta «cosa», nel capitolo nove, versetto ventitré, è tradotta «questione».
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:21–23.
Sì, mentre stavo ancora parlando in preghiera, quell’uomo Gabriele, che avevo visto nella visione da principio, fatto volare rapidamente, mi toccò verso l’ora dell’oblazione della sera. Ed egli mi istruì, parlò con me e disse: O Daniele, io sono ora venuto per darti intendimento e comprensione. Al principio delle tue suppliche, la parola è uscita, e io sono venuto per fartela conoscere; poiché tu sei grandemente amato: perciò intendi la parola e considera la visione. Daniele 9:21–23.
Gabriel comes to Daniel in response to Daniel’s prayer, which is associated with the enlightenment Daniel had received when he had understood that he was in a captivity represented by the scattering of Leviticus twenty-six.
Gabriele viene a Daniele in risposta alla preghiera di Daniele, la quale è associata all’illuminazione che Daniele aveva ricevuto quando aveva compreso di trovarsi in una cattività rappresentata dalla dispersione di Levitico ventisei.
In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:2.
Nel primo anno del suo regno, io, Daniele, compresi dai libri il numero degli anni di cui la parola del Signore era venuta a Geremia il profeta, cioè che egli avrebbe compiuto settant’anni nelle desolazioni di Gerusalemme. Daniele 9:2.
The captivity identified by Jeremiah led Daniel to the captivity of the “seven times” recorded by Moses, which was both an “oath” and a “curse.”
La cattività identificata da Geremia condusse Daniele alla cattività dei «sette tempi» registrata da Mosè, che era sia un «giuramento» sia una «maledizione».
Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Daniel 9:11–13.
Sì, tutto Israele ha trasgredito la tua legge, allontanandosi per non ubbidire alla tua voce; perciò la maledizione si è riversata su di noi, e il giuramento che è scritto nella legge di Mosè, servo di Dio, perché abbiamo peccato contro di lui. Ed egli ha confermato le sue parole, che aveva pronunciate contro di noi e contro i nostri giudici che ci governavano, facendo venire su di noi una grande calamità; poiché sotto tutto il cielo non è mai stato fatto nulla di simile a ciò che è stato fatto contro Gerusalemme. Come è scritto nella legge di Mosè, tutta questa calamità ci è venuta addosso; eppure non abbiamo presentato la nostra supplica davanti al Signore, nostro Dio, per convertirci dalle nostre iniquità e comprendere la tua verità. Daniele 9:11–13.
Upon the two witnesses of Jeremiah and Moses, Daniel understood the desolation which had been brought upon Jerusalem was “the curse” “of Moses” that had been “poured upon” ancient Israel. Sister White refers to Jeremiah’s witness as “testimonies to the church,” and in this regard it is identifying Jeremiah as the Spirit of Prophecy of the last days, for the “testimonies to the church” in the last days is this very thing. Jeremiah represents the Spirit of Prophecy and Moses represents the Bible.
Sulla base delle due testimonianze di Geremia e di Mosè, Daniele comprese che la desolazione abbattutasi su Gerusalemme era “la maledizione” “di Mosè” che era stata “sparsa su” l’antico Israele. La sorella White si riferisce alla testimonianza di Geremia come a “testimonianze alla chiesa”, e sotto questo aspetto essa identifica Geremia come lo Spirito di Profezia degli ultimi giorni, poiché le “testimonianze alla chiesa” negli ultimi giorni sono precisamente questo. Geremia rappresenta lo Spirito di Profezia e Mosè rappresenta la Bibbia.
Daniel represents those of the last days that understand from those two witnesses that they have been scattered, and that understand from the Bible and Spirit of Prophecy that they have been awakened, as was Daniel to the fact that he (they) had been in captivity, and that the captivity was represented in God’s prophetic word.
Daniele rappresenta coloro degli ultimi giorni che comprendono, da quei due testimoni, di essere stati dispersi, e che comprendono, dalla Bibbia e dallo Spirito di Profezia, di essere stati risvegliati, come Daniele lo fu al fatto che egli (essi) era stato in cattività, e che la cattività era rappresentata nella parola profetica di Dio.
The experience of God’s last-day people is the experience of the ten virgins.
L’esperienza del popolo di Dio degli ultimi giorni è l’esperienza delle dieci vergini.
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
«La parabola delle dieci vergini di Matteo 25 illustra altresì l’esperienza del popolo avventista». The Great Controversy, 393.
The tarrying time of the parable of the ten virgins represents the same awakening of Daniel in chapter nine. Based upon the two sanctified witnesses Daniel realized that his entire life was a fulfillment of a specific prophecy within God’s Word. That prophecy directed Daniel to the remedy that was needed if Daniel was to be prepared for what was going to happen to him in the very next chapter. So too, when the Millerites fulfilled the parable of the ten virgins, they also had to be awakened to the fact that the first disappointment and delay had led them to fall asleep. All the prophets represent the last days.
Il tempo dell’attesa della parabola delle dieci vergini rappresenta il medesimo risveglio di Daniele nel capitolo nove. Sulla base dei due testimoni santificati, Daniele si rese conto che l’intera sua vita era l’adempimento di una specifica profezia contenuta nella Parola di Dio. Quella profezia indirizzò Daniele verso il rimedio necessario affinché egli fosse preparato per ciò che gli sarebbe accaduto nel capitolo immediatamente successivo. Così pure, quando i Milleriti adempirono la parabola delle dieci vergini, anch’essi dovettero essere risvegliati al fatto che la prima delusione e il ritardo li avevano condotti ad addormentarsi. Tutti i profeti rappresentano gli ultimi giorni.
The awakening of Daniel and the Millerites are two witnesses of an awakening of the one hundred and forty-four thousand in the last days.
Il risveglio di Daniele e dei Milleriti sono due testimoni di un risveglio dei centoquarantaquattromila negli ultimi giorni.
“Jesus and all the heavenly host looked with sympathy and love upon those who had with sweet expectation longed to see Him whom their souls loved. Angels were hovering around them, to sustain them in the hour of their trial. Those who had neglected to receive the heavenly message were left in darkness, and God’s anger was kindled against them, because they would not receive the light which He had sent them from heaven. Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844. Light from the Word of God shone upon their position, and they discovered a tarrying time—‘Though it [the vision] tarry, wait for it.’ In their love for Christ’s immediate coming, they had overlooked the tarrying of the vision, which was calculated to manifest the true waiting ones. Again they had a point of time. Yet I saw that many of them could not rise above their severe disappointment to possess that degree of zeal and energy which had marked their faith in 1843.” Early Writings, 236.
«Gesù e tutta la schiera celeste guardavano con simpatia e amore coloro che, con dolce aspettazione, avevano desiderato vedere Colui che le loro anime amavano. Degli angeli aleggiavano intorno a loro, per sostenerli nell’ora della loro prova. Quelli che avevano trascurato di ricevere il messaggio celeste furono lasciati nelle tenebre, e l’ira di Dio si accese contro di loro, perché non vollero ricevere la luce che Egli aveva loro mandato dal cielo. Quei fedeli delusi, che non riuscivano a comprendere perché il loro Signore non fosse venuto, non furono lasciati nelle tenebre. Furono di nuovo ricondotti alle loro Bibbie per investigare i periodi profetici. La mano del Signore fu ritirata dalle cifre, e l’errore fu spiegato. Essi videro che i periodi profetici giungevano fino al 1844, e che le stesse prove che avevano presentato per mostrare che i periodi profetici si chiudevano nel 1843 dimostravano che essi sarebbero terminati nel 1844. La luce della Parola di Dio risplendette sulla loro condizione, ed essi scoprirono un tempo d’attesa: “Se tarda, aspettala”. Nel loro amore per l’immediata venuta di Cristo, avevano trascurato il ritardo della visione, il quale era calcolato per manifestare i veri aspettanti. Essi ebbero di nuovo un punto nel tempo. Tuttavia vidi che molti di loro non riuscivano a sollevarsi al di sopra della loro cocente delusione per possedere quel grado di zelo e di energia che avevano contraddistinto la loro fede nel 1843». Early Writings, 236.
In fulfillment of the parable, the Millerites “had overlooked the tarrying of the vision,” but they were “again” “led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained.” Daniel was led to the Bible and the “hand of the Lord” was removed from “the prophetic periods,” and when Daniel as a doer, not simply a hearer, by active faith proved that he understood the message of Jeremiah and Moses by fulfilling the directions given in Leviticus twenty-six as well as the remedy and resolution of the scattered condition of God’s people, then the “explanation,” was given to Daniel.
In adempimento della parabola, i Milleriti «avevano trascurato il ritardo della visione», ma furono «di nuovo» «ricondotti alle loro Bibbie per investigare i periodi profetici. La mano del Signore fu rimossa dalle cifre, e l’errore fu spiegato». Daniele fu ricondotto alla Bibbia e la «mano del Signore» fu rimossa dai «periodi profetici»; e quando Daniele, come uno che metteva in pratica, e non semplicemente uditore, mediante una fede attiva dimostrò di aver compreso il messaggio di Geremia e di Mosè adempiendo le istruzioni date in Levitico ventisei, così come il rimedio e la risoluzione della condizione dispersa del popolo di Dio, allora a Daniele fu data la «spiegazione».
When the one hundred and forty-four thousand fulfill the tarrying time of the parable in its final and most perfect fulfillment in the last days, they will do so in a period of time when the “formation of the image of the beast” is their great test.
Quando i centoquarantaquattromila compiranno il tempo dell’attesa della parabola nel suo adempimento finale e più perfetto negli ultimi giorni, lo faranno in un periodo di tempo in cui la «formazione dell’immagine della bestia» costituirà la loro grande prova.
We will continue these thoughts in the next article.
Continueremo questi pensieri nel prossimo articolo.
“‘When the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.’ Christ is waiting with longing desire for the manifestation of Himself in His church. When the character of Christ shall be perfectly reproduced in His people, then He will come to claim them as His own.” Christ’s Object Lessons 69.
«“Quando il frutto è maturo, subito vi si mette la falce, perché è venuta la mietitura.” Cristo attende con ardente desiderio la manifestazione di Sé stesso nella Sua chiesa. Quando il carattere di Cristo sarà perfettamente riprodotto nel Suo popolo, allora Egli verrà a rivendicarlo come Suo.» Christ’s Object Lessons, p. 69.
“It is the darkness of misapprehension of God that is enshrouding the world. Men are losing their knowledge of His character. It has been misunderstood and misinterpreted. At this time a message from God is to be proclaimed, a message illuminating in its influence and saving in its power. His character is to be made known. Into the darkness of the world is to be shed the light of His glory, the light of His goodness, mercy, and truth.
«È l’oscurità della falsa comprensione di Dio che avvolge il mondo. Gli uomini stanno perdendo la conoscenza del Suo carattere. Esso è stato frainteso e travisato. In questo tempo dev’essere proclamato un messaggio da parte di Dio, un messaggio illuminante nella sua influenza e salvifico nella sua potenza. Il Suo carattere dev’essere fatto conoscere. Nelle tenebre del mondo deve risplendere la luce della Sua gloria, la luce della Sua bontà, misericordia e verità.
“This is the work outlined by the prophet Isaiah in the words, ‘O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.” Isaiah 40:9, 10.
«Questa è l’opera delineata dal profeta Isaia nelle parole: “O Gerusalemme, che rechi buone novelle, alza la tua voce con forza; alzala, non temere; di’ alle città di Giuda: Ecco il vostro Dio! Ecco, il Signore, Dio, verrà con mano potente, e il suo braccio dominerà per lui; ecco, la sua ricompensa è con lui, e la sua opera lo precede.” Isaia 40:9, 10.»
“Those who wait for the Bridegroom’s coming are to say to the people, ‘Behold your God.’ The last rays of merciful light, the last message of mercy to be given to the world, is a revelation of His character of love. The children of God are to manifest His glory. In their own life and character they are to reveal what the grace of God has done for them.” Christ’s Object Lessons, 415.
«Coloro che attendono la venuta dello Sposo devono dire al popolo: “Ecco il vostro Dio”. Gli ultimi raggi di luce misericordiosa, l’ultimo messaggio di misericordia da rivolgere al mondo, sono una rivelazione del Suo carattere d’amore. I figli di Dio devono manifestare la Sua gloria. Nella loro stessa vita e nel loro carattere devono rivelare ciò che la grazia di Dio ha compiuto per loro». Parabole di Cristo, 415.