Those called to be among the one hundred and forty-four thousand are now in their final sifting process and the process is a testing process that is based upon the formation of the image of the beast. The testing process begins with the house of God, for judgment always begins with the house of God, and thereafter God’s other flock is confronted with the identical testing process. Perhaps the most significant and important prophetic characteristic in the formation of the image of the beast is that it occurs twice; first in the United States, then in the rest of the world. Prophetically this means that the image of the beast in the world is the final manifestation of the image of the beast, and therefore any typification of the image of the beast that came before the image of the beast in the world, was simply the shadow that typified the substance.

Coloro che sono chiamati a essere annoverati fra i centoquarantaquattromila si trovano ora nel loro processo finale di vagliatura, e tale processo è una prova fondata sulla formazione dell’immagine della bestia. Il processo di prova comincia con la casa di Dio, poiché il giudizio comincia sempre con la casa di Dio, e in seguito anche l’altro gregge di Dio viene posto di fronte al medesimo processo di prova. Forse la caratteristica profetica più significativa e importante nella formazione dell’immagine della bestia è che essa si verifica due volte: prima negli Stati Uniti, poi nel resto del mondo. Profeticamente, ciò significa che l’immagine della bestia nel mondo è la manifestazione finale dell’immagine della bestia, e pertanto qualunque tipificazione dell’immagine della bestia che abbia preceduto l’immagine della bestia nel mondo non era che l’ombra che prefigurava la sostanza.

Judgment began at the house of God on September 11, 2001. That date had been typified by August 11, 1840, when the angel of Revelation ten came down with a little book open in His hand. When the angel of chapter ten came down He announced that the judgment of Protestantism was then under way. Whoever God judges, He first forewarns, and the confirmation of Miller’s methodology in determining time, added weight to his calculations about the judgment of the Second Coming. The testing of the Protestants was under way as of August 11, 1840 and by 1844 the Protestants had become the daughters of Rome. The period of 1840 to 1844 typifies the period of September 11, 2001, unto the soon-coming Sunday law.

Il giudizio ebbe inizio nella casa di Dio l’11 settembre 2001. Quella data era stata prefigurata dall’11 agosto 1840, quando l’angelo di Apocalisse dieci discese con un piccolo libro aperto nella sua mano. Quando l’angelo del capitolo dieci discese, egli annunciò che il giudizio del protestantesimo era allora in corso. Chiunque Dio giudichi, Egli lo preavverte dapprima, e la conferma della metodologia di Miller nel determinare il tempo aggiunse peso ai suoi calcoli riguardo al giudizio della seconda venuta. La prova dei protestanti era in corso a partire dall’11 agosto 1840 e, entro il 1844, i protestanti erano divenuti le figlie di Roma. Il periodo dal 1840 al 1844 prefigura il periodo dall’11 settembre 2001 fino all’imminente legge domenicale.

Those two periods were also represented from Jesus’ baptism when the Holy Spirit descended until the cross. Those three periods were all typified by the one hundred and twenty years that were allotted to the antediluvian world, leading up to the flood. There is always a warning message that identifies the judgment of that particular history. There are sacred histories that also address this particular period in the last days.

Quei due periodi furono pure rappresentati dal battesimo di Gesù, quando lo Spirito Santo discese, fino alla croce. Quei tre periodi furono tutti prefigurati dai centoventi anni che furono concessi al mondo antidiluviano, fino al diluvio. Vi è sempre un messaggio di avvertimento che identifica il giudizio di quella particolare storia. Vi sono storie sacre che trattano altresì questo particolare periodo degli ultimi giorni.

Noah preached for one hundred and twenty years, then the judgment of the flood arrived. Christ preached for twelve hundred and sixty days, then came the judgment of the cross. The warning message of John the Baptist was empowered at the baptism of Christ, and then Jesus was led into the wilderness for forty days. Those forty days, and the subsequent three tests at the end of the forty days teach that once the message is empowered, as identified by the descent of a holy symbol, such as the Holy Spirit at His baptism, and the descent of both angels of Revelation chapters ten and eighteen—a testing process is under way. When the divine symbol comes down, the judgment message proclaimed to those who are then the subject of judgment is empowered and the particular group that is being judged is then in a specific period that only ends with the close of their probation.

Noè predicò per centoventi anni, poi giunse il giudizio del diluvio. Cristo predicò per milleduecentosessanta giorni, poi venne il giudizio della croce. Il messaggio di avvertimento di Giovanni Battista fu reso potente al battesimo di Cristo, e quindi Gesù fu condotto nel deserto per quaranta giorni. Quei quaranta giorni, e le tre successive prove alla fine dei quaranta giorni, insegnano che, una volta che il messaggio è reso potente, come viene identificato dalla discesa di un simbolo santo, quale lo Spirito Santo al Suo battesimo, e dalla discesa di entrambi gli angeli dei capitoli dieci e diciotto dell’Apocalisse, è in corso un processo di prova. Quando il simbolo divino discende, il messaggio di giudizio proclamato a coloro che sono allora l’oggetto del giudizio viene reso potente, e il particolare gruppo che viene giudicato si trova allora in uno specifico periodo che termina soltanto con la chiusura del loro tempo di grazia.

The line of Jesus identifies two periods of witnessing. The first was His personal witness for twelve hundred and sixty days, then His witness in the presence of His disciples for another twelve hundred and sixty days until Stephen was stoned.

La linea di Gesù identifica due periodi di testimonianza. Il primo fu la Sua testimonianza personale per milleduecentosessanta giorni, poi la Sua testimonianza alla presenza dei Suoi discepoli per altri milleduecentosessanta giorni, fino a quando Stefano fu lapidato.

“Then, said the angel, ‘He shall confirm the covenant with many for one week [seven years].’ For seven years after the Saviour entered on His ministry, the gospel was to be preached especially to the Jews; for three and a half years by Christ Himself; and afterward by the apostles. ‘In the midst of the week He shall cause the sacrifice and the oblation to cease.’ Daniel 9:27. In the spring of A. D. 31, Christ the true sacrifice was offered on Calvary. Then the veil of the temple was rent in twain, showing that the sacredness and significance of the sacrificial service had departed. The time had come for the earthly sacrifice and oblation to cease.

«Allora», disse l’angelo, «egli confermerà il patto con molti per una settimana [sette anni]». Per sette anni dopo che il Salvatore ebbe intrapreso il Suo ministero, il vangelo doveva essere predicato specialmente ai Giudei: per tre anni e mezzo da Cristo stesso, e in seguito dagli apostoli. «In mezzo alla settimana farà cessare il sacrificio e l’offerta». Daniele 9:27. Nella primavera dell’anno 31 d. C., Cristo, il vero sacrificio, fu offerto sul Calvario. Allora il velo del tempio si squarciò in due, mostrando che la sacralità e il significato del servizio sacrificale erano venuti meno. Era giunto il tempo perché il sacrificio e l’offerta terreni cessassero.

“The one week—seven years—ended in A. D. 34. Then by the stoning of Stephen the Jews finally sealed their rejection of the gospel; the disciples who were scattered abroad by persecution “went everywhere preaching the word” (Acts 8:4); and shortly after, Saul the persecutor was converted, and became Paul, the apostle to the Gentiles.” The Desire of Ages, 233.

«L’unica settimana — sette anni — terminò nell’anno 34 d.C. Allora, mediante la lapidazione di Stefano, i Giudei suggellarono definitivamente il loro rifiuto del Vangelo; i discepoli che erano stati dispersi dalla persecuzione “andarono di luogo in luogo, annunziando la parola” (Atti 8:4); e poco dopo, Saulo il persecutore fu convertito, e divenne Paolo, l’apostolo dei Gentili». The Desire of Ages, 233.

The line of Noah, Christ, the Millerites and the one hundred and forty-four thousand all provide witness to a period of time when a specific target audience is tested by a warning message. The empowerment of the message identifies the beginning of a testing period, that in turn ends with the close of that target audience’s probation. With the prophetic line of Jesus two periods of witnessing are identified. Those two periods of witnessing typify the two warning messages represented by the angel who descended on September 11, 2001 which fulfilled Revelation 18:1–3, who was then followed by the second voice of verse four and onward of chapter eighteen.

La linea di Noè, di Cristo, dei Milleriti e dei centoquarantaquattromila forniscono tutte testimonianza di un periodo di tempo in cui uno specifico pubblico destinatario viene messo alla prova da un messaggio di avvertimento. Il conferimento di potenza al messaggio identifica l’inizio di un periodo di prova, il quale a sua volta termina con la chiusura del tempo di grazia di quel pubblico destinatario. Nella linea profetica di Gesù vengono identificati due periodi di testimonianza. Questi due periodi di testimonianza prefigurano i due messaggi di avvertimento rappresentati dall’angelo che discese l’11 settembre 2001, adempiendo Apocalisse 18:1–3, al quale fece poi seguito la seconda voce del versetto quattro e seguenti del capitolo diciotto.

“So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’ And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people.’” Review and Herald, December 6, 1892.

«Così, nell’ultima opera per l’ammonizione del mondo, alle chiese sono rivolti due distinti appelli. Il messaggio del secondo angelo è: “Babilonia è caduta, è caduta, la grande città, perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione”. E nel gran grido del messaggio del terzo angelo si ode una voce dal cielo che dice: “Uscite da essa, o popolo mio”». Review and Herald, 6 dicembre 1892.

The first period is the judgment that begins with the house of God, and then at the soon-coming Sunday law the second period of judgment commences with the warning to come out of Babylon. The line of Christ from His baptism to the cross represents September 11, 2001 unto the Sunday law in the United States, and the period from the Sunday law in the United States until the point where every nation is forced to accept Sunday as the Global Day of Worship is the period that concludes when the very last nation submits.

Il primo periodo è il giudizio che comincia dalla casa di Dio, e poi, alla legge domenicale di prossima venuta, il secondo periodo di giudizio ha inizio con l’avvertimento di uscire da Babilonia. La linea di Cristo dal Suo battesimo fino alla croce rappresenta il periodo dall’11 settembre 2001 fino alla legge domenicale negli Stati Uniti, e il periodo dalla legge domenicale negli Stati Uniti fino al punto in cui ogni nazione è costretta ad accettare la domenica come Giorno Globale di Adorazione è il periodo che si conclude quando l’ultimissima nazione si sottomette.

The period begins with the Sunday law in the United States and it ends when the final nation bows to the papal power. The beginning of the second period marks the end of the first period, and both have Sunday laws that have been previously typified in the witness of Rome. The first Sunday law in the year 321, was brought about through the authority of pagan Rome. The Sunday law that was brought about through the authority of the papal church is represented by the year 538. The Sunday law in the United States is 321, and the Sunday law enforced upon the last nation is 538. The Sunday law in the United States marks the arrival of the message of warning that is then proclaimed by the ensign that was made up of the outcasts of Israel.

Il periodo ha inizio con la legge domenicale negli Stati Uniti e termina quando l’ultima nazione si inchina al potere papale. L’inizio del secondo periodo segna la fine del primo periodo, ed entrambi hanno leggi domenicali che sono state in precedenza tipificate nella testimonianza di Roma. La prima legge domenicale, nell’anno 321, fu promulgata per mezzo dell’autorità della Roma pagana. La legge domenicale che fu promulgata per mezzo dell’autorità della chiesa papale è rappresentata dall’anno 538. La legge domenicale negli Stati Uniti è il 321, e la legge domenicale imposta all’ultima nazione è il 538. La legge domenicale negli Stati Uniti segna l’arrivo del messaggio di ammonimento che viene poi proclamato dall’insegna composta dagli esuli d’Israele.

That waymark is the year 321, and it marks the beginning of the period of the testing of every nation upon the Sunday question. That period ends when the final nation bows to Rome, and that event was typified by the waymark of the year 538. The period from 321 unto 538 was typified by the period from the cross until the stoning of Stephen. As Stephen was being stoned he saw Christ standing in the heavenly sanctuary, typifying when Michael stands up at the close of human probation.

Quel segnavia è l’anno 321, e segna l’inizio del periodo della prova di ogni nazione riguardo alla questione della domenica. Quel periodo termina quando l’ultima nazione si piega a Roma, e tale evento fu tipificato dal segnavia dell’anno 538. Il periodo dal 321 al 538 fu tipificato dal periodo che va dalla croce fino alla lapidazione di Stefano. Mentre Stefano veniva lapidato, egli vide Cristo in piedi nel santuario celeste, a simboleggiare il momento in cui Michele si leverà alla chiusura del tempo di grazia per l’umanità.

September 11, 2001 marks the arrival of the warning of the first three verses of chapter eighteen, and it was marked by the prediction set forth by the prophetess Ellen White, who said that when the great buildings of New York City are brought down by a touch from God, that those very three verses would be fulfilled. It was also marked by the Patriot Act, which was a sign for those willing to see; that the principle of English law which professes that a person is innocent until proven guilty, was set aside for Roman law, which professes that a person is guilty, until proven innocent.

L’11 settembre 2001 segna l’arrivo dell’avvertimento dei primi tre versetti del capitolo diciotto, e fu contrassegnato dalla predizione esposta dalla profetessa Ellen White, la quale disse che, quando i grandi edifici di New York City fossero stati abbattuti da un tocco di Dio, proprio quei tre versetti si sarebbero adempiuti. Fu inoltre contrassegnato dal Patriot Act, che costituì un segno per coloro che erano disposti a vedere: che il principio del diritto inglese, il quale professa che una persona è innocente fino a prova contraria, fu accantonato in favore del diritto romano, il quale professa che una persona è colpevole fino a prova della propria innocenza.

The Patriot Act marked the beginning of judgment for Laodicean Seventh-day Adventism. That period concludes at the Sunday law in the United States. Those Laodicean Seventh-day Adventists that successfully make it through that period of sifting, are then going to give the warning message of verse four of chapter eighteen, that ends with the final nation that bows to Rome. That period begins with the Sunday law in the United States and ends with the final Sunday law.

Il Patriot Act segnò l’inizio del giudizio per l’Avventismo del Settimo Giorno laodiceo. Quel periodo si conclude con la legge domenicale negli Stati Uniti. Quegli Avventisti del Settimo Giorno laodicei che riescono a superare con successo quel periodo di vagliatura daranno quindi il messaggio di avvertimento del versetto quattro del capitolo diciotto, che si conclude con l’ultima nazione che si piega a Roma. Quel periodo inizia con la legge domenicale negli Stati Uniti e termina con la legge domenicale finale.

If we misunderstand the fact that there are two images to the beast that are identified upon more than two witnesses, then we will misunderstand the work represented by the first three verses of Revelation chapter eighteen that began in 2001, and the work that begins in verse four of chapter eighteen.

Se fraintendiamo il fatto che vi sono due immagini della bestia identificate sulla testimonianza di più di due testimoni, allora fraintenderemo l’opera rappresentata dai primi tre versetti del capitolo diciotto dell’Apocalisse, che ebbe inizio nel 2001, e l’opera che ha inizio nel versetto quattro del capitolo diciotto.

When we employ Sister White’s direct identification of the angel of Revelation eighteen’s descent in 1888, and her placing the same angel in the future tense, we find that 1888 typifies 2001. The angel of Revelation, that lightens the earth with His glory, came down at the Minneapolis meetings in 1888, and did so again when the great buildings of New York City came down.

Quando impieghiamo l’identificazione diretta, da parte di Sister White, della discesa dell’angelo di Apocalisse diciotto nel 1888, e la sua collocazione dello stesso angelo al tempo futuro, troviamo che il 1888 è figura del 2001. L’angelo dell’Apocalisse, che illumina la terra con la Sua gloria, discese alle riunioni di Minneapolis nel 1888, e lo fece di nuovo quando i grandi edifici di New York City crollarono.

The period of Christ’s baptism unto the cross, and the period from August 11, 1840 unto October 22, 1844, and the period of Noah’s one hundred and twenty years provide three witnesses to a period of judgment. 1888 provides a witness of the manifestation of rebellion that was recorded at the Minneapolis meetings, and Noah identifies the removal of the Holy Spirit from those who rejected the message. The rebellion of the antediluvians as well as the rebellion of the church leaders in 1888 both align with the history of Korah, Dathan and Abiram in the history of Moses, which the angel told Sister White was being repeated in Minneapolis.

Il periodo che va dal battesimo di Cristo alla croce, il periodo che va dall’11 agosto 1840 al 22 ottobre 1844, e il periodo dei centoventi anni di Noè forniscono tre testimoni di un periodo di giudizio. Il 1888 fornisce una testimonianza della manifestazione della ribellione che fu registrata nelle riunioni di Minneapolis, e Noè identifica la rimozione dello Spirito Santo da coloro che rigettarono il messaggio. La ribellione degli antidiluviani, come pure la ribellione dei dirigenti della chiesa nel 1888, si allineano entrambe con la storia di Core, Datan e Abiram nella storia di Mosè, che l’angelo disse a Sister White si stava ripetendo a Minneapolis.

From the Patriot Act until the Sunday law in the United States represents the testing period for Laodicean Seventh-day Adventism. The rebellion against the message of warning that announces their judgment identifies the removal of the Holy Spirit, and therefore the pouring out of strong delusion on the wicked foolish virgins of that history. The focus of the rebellion is the chosen messenger as represented by Noah, Moses, Elders Jones and Waggoner, and of course Sister White. The rebellion against the warning message and the messenger of that history is based upon the “oil” in the history of the parable of the ten virgins.

Dal Patriot Act fino a quando la legge domenicale negli Stati Uniti rappresenta il periodo di prova per l’Avventismo del Settimo Giorno laodiceo. La ribellione contro il messaggio di avvertimento che annuncia il loro giudizio identifica la rimozione dello Spirito Santo, e quindi l’effusione di una potente illusione sulle vergini stolte malvagie di quella storia. Il fulcro della ribellione è il messaggero scelto, come rappresentato da Noè, Mosè, gli Anziani Jones e Waggoner, e naturalmente Sorella White. La ribellione contro il messaggio di avvertimento e contro il messaggero di quella storia si fonda sull’«olio» nella storia della parabola delle dieci vergini.

Those who present the warning message, do so, because they have “oil,” which is also the warning message. The distinction between the two classes is therefore produced by the correct applications of the rules of prophetic interpretation that were adopted by those of the movement of the first and second angels, represented as Miller’s rules of interpretation, and also the rules of prophetic interpretation adopted by the movement of the third angel.

Coloro che presentano il messaggio di avvertimento lo fanno perché hanno «olio», che è anch’esso il messaggio di avvertimento. La distinzione tra le due classi è pertanto prodotta dalle corrette applicazioni delle regole di interpretazione profetica che furono adottate da quelli del movimento del primo e del secondo angelo, rappresentate come le regole di interpretazione di Miller, e anche dalle regole di interpretazione profetica adottate dal movimento del terzo angelo.

The test that is represented as the “formation of the image of the beast,” must therefore be a test in connection with how the image of the beast is formed in God’s prophetic word.

La prova che è rappresentata come la «formazione dell’immagine della bestia» deve, pertanto, essere una prova in relazione al modo in cui l’immagine della bestia è formata nella parola profetica di Dio.

From the Patriot Act in 2001, which was typified by the Blair Bill in 1888, which was typified by the Declaration of Independence in 1776, which was typified by the baptism of Christ, which typified August 11, 1840, all support the truth that the testing-process of judgment begins with an empowered warning message that must be taken from the hand of the angel and then be eaten.

Dal Patriot Act del 2001, che fu prefigurato dal Blair Bill del 1888, il quale fu prefigurato dalla Dichiarazione d’Indipendenza del 1776, la quale fu prefigurata dal battesimo di Cristo, che prefigurò l’11 agosto 1840, tutto conferma la verità che il processo di prova del giudizio inizia con un messaggio di avvertimento potenziato, che deve essere preso dalla mano dell’angelo e poi mangiato.

The prophetic teaching that identifies the United States as the robbers of thy people confuses several points by their logic, and those points are often the most direct proof-texts in establishing elements of the formation of the image of the beast. A way to illustrate the fact that this test is prophetic in nature is by using the basic rules of prophecy to demonstrate a truth that is only understood if you accept Rome as the symbol represented by the robbers of thy people.

L’insegnamento profetico che identifica gli Stati Uniti come i predoni del tuo popolo confonde, nella propria logica, diversi punti, e tali punti costituiscono spesso i testi probanti più diretti nello stabilire elementi della formazione dell’immagine della bestia. Un modo per illustrare il fatto che questa prova è di natura profetica consiste nell’utilizzare le regole fondamentali della profezia per dimostrare una verità che può essere compresa soltanto se si accetta Roma come il simbolo rappresentato dai predoni del tuo popolo.

This illustration is drawn from the five lines of history within Adventism, where a controversy over Rome as a symbol occurred. We are now in the last, or sixth of these controversial histories, and the controversy now is identical to the controversy represented upon the 1843 chart.

Questa illustrazione è tratta dalle cinque linee di storia all’interno dell’Avventismo, nelle quali sorse una controversia riguardo a Roma come simbolo. Noi ci troviamo ora nell’ultima, ossia nella sesta di queste storie controverse, e la controversia attuale è identica alla controversia rappresentata sul grafico del 1843.

It is easy to see this truth if you correctly apply the prophetic rules. A prophetic rule that needs to be used is that symbols have more than one meaning, and the meaning they use in a passage is to be established by the passage. The Syrian king, Antiochus III Magnus fulfilled the battle of verse ten of chapter eleven of Daniel, and he fulfilled the battle of Raphia in verses eleven and twelve, and he fulfilled the battle of Panium in verse fifteen. The Millerite controversy represented upon the 1843 chart was that the false Protestant view identified that the “robbers” was Antiochus Epiphanes, while also upholding the truth that the “robbers” were a symbol of Rome.

È facile vedere questa verità se si applicano correttamente le regole profetiche. Una regola profetica che deve essere usata è che i simboli hanno più di un significato, e il significato che assumono in un passo dev’essere stabilito dal passo stesso. Il re di Siria, Antioco III il Grande, adempì la battaglia del versetto dieci del capitolo undici di Daniele, e adempì la battaglia di Rafia nei versetti undici e dodici, e adempì la battaglia di Panio nel versetto quindici. La controversia millerita rappresentata sulla carta del 1843 era che la falsa veduta protestante identificava che i «predoni» erano Antioco Epifane, mentre allo stesso tempo sosteneva la verità che i «predoni» erano un simbolo di Roma.

Verses ten through fifteen were first fulfilled in the history of Antiochus III Magnus, so those verses, and the subsequent historical repeat of those verses provide two witnesses to the fulfillment of those verses in the last days, for all the prophets spoke more directly about the last days, than the days in which they lived.

I versetti dal dieci al quindici si adempirono dapprima nella storia di Antioco III Magno; pertanto, quei versetti, e la successiva ripetizione storica di essi, forniscono due testimoni dell’adempimento di quei versetti negli ultimi giorni, poiché tutti i profeti parlarono più direttamente degli ultimi giorni che dei giorni nei quali vissero.

Along with that established rule concerning where a prophet’s testimony is to be applied, we also have Sister White who directly recorded “much of the history which has taken place in fulfillment of this prophecy [Daniel chapter eleven] will be repeated.” Antiochus III Magnus represents the United States as papal Rome’s proxy army. The Protestants argued that the robbers had typified another Antiochus, where the Millerites knew it was Rome. Currently one side identifies the United States as the robbers, and the other side holds to the foundational truth.

Insieme a quella regola stabilita riguardo al luogo in cui la testimonianza di un profeta deve essere applicata, abbiamo anche Sister White, la quale registrò direttamente che «gran parte della storia che si è verificata in adempimento di questa profezia [Daniele capitolo undici] si ripeterà». Antioco III Magno rappresenta gli Stati Uniti quale esercito per procura della Roma papale. I protestanti sostenevano che i predoni avessero prefigurato un altro Antioco, mentre i Milleriti sapevano che si trattava di Roma. Attualmente una parte identifica gli Stati Uniti come i predoni, e l’altra parte si attiene alla verità fondamentale.

If the rule that identifies that symbols have more than one meaning, and the meaning is to be based upon the context where they are employed, then identifying the United States as the robbers, parallels the Protestants’ identification of Antiochus as the robbers, but now Antiochus is a symbol of the United States in the last days.

Se vale la regola secondo cui i simboli hanno più di un significato, e il significato dev’essere determinato in base al contesto nel quale sono impiegati, allora identificare gli Stati Uniti come i briganti è parallelo all’identificazione protestante di Antioco come i briganti; ma ora Antioco è un simbolo degli Stati Uniti negli ultimi giorni.

The context of the passage is directly addressing the question of what power exalts itself to establish the vision, so to place the emphasis upon this fact, is justified. It is justified upon many witnesses, for the other historical lines of a controversy over Rome as a symbol identify the same fact. That fact is that those on the wrong side of the issue invariably identify the United States in the place of Rome. But if you are unwilling to accept that symbols have more than one meaning, or if you believe they do so, but are not practiced enough to have full faith in the rule, then it will be virtually impossible for you to follow the logic that is now going to be applied.

Il contesto del passo affronta direttamente la questione di quale potenza si esalti per stabilire la visione; pertanto, porre l’enfasi su questo fatto è giustificato. Ciò è giustificato da molte testimonianze, poiché le altre linee storiche di una controversia riguardante Roma come simbolo identificano il medesimo fatto. Questo fatto è che coloro che si trovano dalla parte sbagliata della questione identificano invariabilmente gli Stati Uniti al posto di Roma. Ma se non siete disposti ad accettare che i simboli abbiano più di un significato, oppure se lo credete, ma non avete sufficiente pratica da riporre piena fiducia nella regola, allora vi sarà praticamente impossibile seguire la logica che ora verrà applicata.

Every two-horned power represents the United States in the last days. France is the twofold power represented by Sodom and Egypt. Islam also typifies the United States, for the United States is the false prophet in relation to the papal power who is Jezebel. The United States is Salome in subjection to Herodias. Balaam is a symbol of a false prophet too, though his story is more complex than simply being a false prophet.

Ogni potere con due corna rappresenta gli Stati Uniti negli ultimi giorni. La Francia è il duplice potere rappresentato da Sodoma ed Egitto. Anche l’Islam prefigura gli Stati Uniti, poiché gli Stati Uniti sono il falso profeta in relazione al potere papale che è Izebel. Gli Stati Uniti sono Salomè in soggezione a Erodiade. Anche Balaam è simbolo di un falso profeta, sebbene la sua storia sia più complessa che il semplice essere un falso profeta.

Balaam’s prophecies, which were recorded after he blessed Israel three times, are associated with Islam in a variety of ways. The ass is a symbol of Islam, and you can’t keep the talking ass out of a story of Balaam. The wise men from the east who came to worship the baby Jesus were guided by Balaam’s prophecies. Islam of the three woes of Revelation chapter nine represents the false prophet Mohammed.

Le profezie di Balaam, che furono registrate dopo che egli ebbe benedetto Israele tre volte, sono associate all’Islam in vari modi. L’asina è un simbolo dell’Islam, e non si può escludere l’asina parlante da un racconto su Balaam. I magi venuti dall’oriente per adorare il bambino Gesù furono guidati dalle profezie di Balaam. L’Islam dei tre guai di Apocalisse, capitolo nove, rappresenta il falso profeta Maometto.

If you understand that symbols have more than one meaning, then you will no doubt also understand that many truths are so important that they are represented by a variety of symbols. The symbol that establishes the vision is a symbol of Rome, and therefore it is obvious that Rome would be a primary theme throughout Bible prophecy. One classic and well-established symbol of Rome is the king of the north in Daniel chapter eleven. The king of the north who comes to his end with none to help is the papal power, the Roman church, the pope of Rome, the man of sin.

Se comprendete che i simboli hanno più di un significato, allora senza dubbio comprenderete anche che molte verità sono così importanti da essere rappresentate da una varietà di simboli. Il simbolo che stabilisce la visione è un simbolo di Roma, e pertanto è evidente che Roma costituirebbe un tema primario in tutta la profezia biblica. Un simbolo classico e consolidato di Roma è il re del nord in Daniele capitolo undici. Il re del nord che giunge alla sua fine senza che alcuno lo aiuti è il potere papale, la chiesa romana, il papa di Roma, l’uomo del peccato.

In the controversy of Uriah Smith, it was claimed that the king of the north in verse thirty-six was France, and the king of the north in verse forty was Turkey. Both France and Turkey are symbols of the United States in different contexts, but as with the Protestants, and as it is today, in Smith’s controversy, he rejected the truth that the king of the north is a symbol of Modern Rome, and claimed the symbol of Rome was represented by a symbol of the United States in the nation of France, and again that the symbol of Rome was a symbol of the United States as represented in the nation of Turkey.

Nella controversia di Uriah Smith, si affermava che il re del nord nel versetto trentasei fosse la Francia, e che il re del nord nel versetto quaranta fosse la Turchia. Sia la Francia sia la Turchia sono simboli degli Stati Uniti in contesti diversi, ma, come avveniva con i protestanti, e come avviene oggi, nella controversia di Smith egli respinse la verità secondo cui il re del nord è un simbolo della Roma moderna, e sostenne che il simbolo di Roma fosse rappresentato da un simbolo degli Stati Uniti nella nazione di Francia, e ancora che il simbolo di Roma fosse un simbolo degli Stati Uniti quale rappresentato nella nazione di Turchia.

The context now contains three lines; Millerite history, Uriah Smith’s history, and the here and now. In each of those illustrations there is a controversy over a symbol of Rome, which is misapplied through misunderstanding Rome as a symbol of the United States.

Il contesto ora contiene tre linee: la storia millerita, la storia di Uriah Smith e il qui e ora. In ciascuna di queste illustrazioni vi è una controversia intorno a un simbolo di Roma, che viene applicato erroneamente per il fatto di fraintendere Roma come simbolo degli Stati Uniti.

The line of the controversy of “the daily,” in the book of Daniel upholds this very same emphasis of arguing against the truth regarding a symbol of Rome, though there are some important nuances in this history.

La linea della controversia sul «continuo», nel libro di Daniele, conferma questo stesso accento di opposizione alla verità riguardo a un simbolo di Roma, sebbene vi siano alcune importanti sfumature in questa storia.

The logic of Uriah Smith’s prophetic model led his followers to misapply the sixth plague in chapter sixteen of Revelation. A primary problem in Smith’s application of chapter sixteen, other than his attempt to apply everything literally, in a period when everything is to be applied spiritually, was his inability to see the specific structure of the threefold union of the dragon, the beast and false prophet. By replacing the true meaning of the symbols with meanings of a private interpretation Smith’s logic precludes the ability to recognize how the threefold union is formed, and how it is formed is “the great test for the people of God by which their eternal salvation will be determined.”

La logica del modello profetico di Uriah Smith condusse i suoi seguaci ad applicare erroneamente la sesta piaga nel capitolo sedicesimo dell’Apocalisse. Un problema fondamentale nell’applicazione che Smith fa del capitolo sedicesimo, oltre al suo tentativo di applicare ogni cosa letteralmente, in un periodo in cui ogni cosa dev’essere applicata spiritualmente, era la sua incapacità di cogliere la struttura specifica della triplice unione del dragone, della bestia e del falso profeta. Sostituendo il vero significato dei simboli con significati derivanti da un’interpretazione privata, la logica di Smith preclude la capacità di riconoscere come si formi la triplice unione, e il modo in cui essa si forma è «la grande prova per il popolo di Dio, mediante la quale sarà determinata la loro salvezza eterna».

The misapplication of symbols of Rome are an attempt by Satan to prevent God’s last-day people from seeing not only modern Rome, but how modern Rome is formed. The necessity of recognizing the prophetic characteristics associated with the joining together of the United Nations, the papal power and the United States contains eternal consequences.

L’errata applicazione dei simboli di Roma costituisce un tentativo di Satana di impedire al popolo di Dio degli ultimi giorni di vedere non solo la Roma moderna, ma anche il modo in cui la Roma moderna viene formata. La necessità di riconoscere le caratteristiche profetiche associate all’unione delle Nazioni Unite, del potere papale e degli Stati Uniti comporta conseguenze eterne.

In the book of Daniel there is a special test that emphasizes the importance of recognizing the relationships of these three powers, and there is another special test that emphasizes these identical points in the book of Revelation. “The daily” in the book of Daniel was understood to be pagan Rome by William Miller as he studied Second Thessalonians. Miller understood from the description of the prophetic relationship between pagan Rome and papal Rome in Second Thessalonians that the word, “daily,” was a symbol of pagan Rome, and the abomination of desolation would therefore be papal Rome.

Nel libro di Daniele vi è una prova speciale che sottolinea l’importanza di riconoscere le relazioni tra questi tre poteri, e vi è un’altra prova speciale che nel libro dell’Apocalisse pone in risalto questi medesimi punti. «Il continuo» nel libro di Daniele fu inteso come la Roma pagana da William Miller nel corso del suo studio di Seconda Tessalonicesi. Miller comprese, dalla descrizione della relazione profetica tra la Roma pagana e la Roma papale in Seconda Tessalonicesi, che il termine «continuo» era un simbolo della Roma pagana, e che l’abominazione della desolazione sarebbe stata pertanto la Roma papale.

The point we are underscoring though is that in Second Thessalonians the relationship between pagan Rome and papal Rome is placed in a context that teaches that when and if you do not understand the relationship of those two powers, you receive strong delusion, and are lost for eternity.

Il punto che stiamo sottolineando, tuttavia, è che in Seconda Tessalonicesi il rapporto tra la Roma pagana e la Roma papale è collocato in un contesto che insegna che, quando e se non si comprende il rapporto tra questi due poteri, si riceve una potente seduzione e si è perduti per l’eternità.

This is the same warning of the sixth plague where not only the dragon, who was pagan Rome in Second Thessalonians, and the beast, who was the “man of sin” in that passage, but also in chapter sixteen you have the false prophet. The passage is emphasizing the importance of recognizing the relationship of the powers who make up Modern Rome’s threefold union, that is also modern Babylon.

Questo è il medesimo avvertimento della sesta piaga, nella quale non soltanto il dragone, che in Seconda Tessalonicesi era la Roma pagana, e la bestia, che in quel passo era l’«uomo del peccato», ma anche, nel capitolo sedici, si trova il falso profeta. Il passo sottolinea l’importanza di riconoscere il rapporto tra le potenze che costituiscono la triplice unione della Roma moderna, che è anche la moderna Babilonia.

The controversy over “the daily” addresses the very same last-day controversy, but it expands the identification of the controversy by adding the importance of understanding the relationship between the three powers who make up Modern Rome. To refuse to see this truth, is to guarantee strong delusion for your reward.

La controversia intorno al “continuo” riguarda la medesima controversia degli ultimi giorni, ma amplia l’identificazione della controversia aggiungendo l’importanza di comprendere il rapporto tra i tre poteri che costituiscono la Roma moderna. Rifiutarsi di vedere questa verità significa garantirsi, come ricompensa, una forte delusione.

In the current controversy those identifying the United States as the robbers appear unable to even assent to understanding why it would matter that the United States is repeatedly represented as being in subjection to the papal power rather than being the papal power itself. Basic common sense recognizes that the power who is controlling the relationship in politics, history, marriage and Bible prophecy is considered as the head, and the head is what exalts itself to establish the vision and then falls.

Nell’attuale controversia, coloro che identificano gli Stati Uniti come i rapinatori sembrano incapaci perfino di assentire a comprendere perché sarebbe importante che gli Stati Uniti siano ripetutamente rappresentati come soggetti al potere papale piuttosto che come il potere papale stesso. Il semplice buon senso riconosce che il potere che controlla la relazione nella politica, nella storia, nel matrimonio e nella profezia biblica è considerato il capo, e il capo è ciò che si esalta per stabilire la visione e poi cade.

The logic that identifies the United States as the robbers, is unable to apply the history that was represented, and thereafter fulfilled, from 321 to 538. The symbol of the United States must fall away before the “man of sin” would be revealed. The “man of sin” gets revealed again in the last days, and before he does the United States must fall away first.

La logica che identifica gli Stati Uniti come i briganti non è in grado di applicare la storia che fu rappresentata, e in seguito adempiuta, dal 321 al 538. Il simbolo degli Stati Uniti deve cadere via prima che l’“uomo del peccato” venga rivelato. L’“uomo del peccato” viene rivelato di nuovo negli ultimi giorni, e prima che ciò avvenga gli Stati Uniti devono prima cadere via.

The Sunday law in the United States does not identify the United States as Modern Rome, it identifies that national ruin has arrived, and that the United States has been fully disconnected from righteousness. The Modern Rome that gets revealed when the United States falls away at the Sunday law is the papal power, who then and there just conquered her ally, the false prophet.

La legge domenicale negli Stati Uniti non identifica gli Stati Uniti come la Roma moderna; essa identifica che la rovina nazionale è giunta e che gli Stati Uniti sono stati pienamente separati dalla giustizia. La Roma moderna che viene rivelata quando gli Stati Uniti apostatano alla legge domenicale è il potere papale, il quale proprio allora e in quel momento ha appena conquistato la sua alleata, il falso profeta.

“The daily” in the book of Daniel and its relationship to the message of William Miller, and the significance of Miller’s understanding being derived from Second Thessalonians chapter two, and the warning to keep your garments in the sixth plague, all identify elements from those controversies that address current issues.

«Il quotidiano» nel libro di Daniele e il suo rapporto con il messaggio di William Miller, e il significato del fatto che la comprensione di Miller derivi dal secondo capitolo di Seconda Tessalonicesi, e l’ammonimento a custodire le proprie vesti nella sesta piaga, identificano tutti elementi di quelle controversie che riguardano questioni attuali.

The warning of Second Thessalonians chapter two in the last days is about a class that identifies the United States as a symbol, but refuses to be guided by the light that addresses the United States’ relationship with papal Rome. In doing this they will see the relationship of not only papal Rome and the United States, but also the United Nations, the dragon power of Revelation chapter sixteen.

L’avvertimento di Seconda Tessalonicesi capitolo due riguardo agli ultimi giorni concerne una categoria che identifica gli Stati Uniti come un simbolo, ma rifiuta di lasciarsi guidare dalla luce che tratta il rapporto degli Stati Uniti con la Roma papale. Facendo questo, essi vedranno il rapporto non solo tra la Roma papale e gli Stati Uniti, ma anche le Nazioni Unite, il potere del dragone di Apocalisse capitolo sedici.

As with Uriah Smith, A.G. Daniells and W.W. Prescott, who Sister White identified as being unable to reason from cause to effect, so too are those who refuse to be guided by the direction of God’s prophetic word in its elaboration of the relationship of these three powers in the last days.

Come nel caso di Uriah Smith, A.G. Daniells e W.W. Prescott, che Sorella White indicò come incapaci di ragionare dalla causa all’effetto, così anche coloro che si rifiutano di lasciarsi guidare dall’indirizzo della parola profetica di Dio nella sua elaborazione della relazione di queste tre potenze negli ultimi giorni.

Like the first, the current, and the Uriah Smith controversies, the controversy of the relationship of the three powers as represented in Second Thessalonians and the sixth plague manifests a private interpretation that points to the United States, but refuses to see certain prophetic characteristic of the United States that would expose their erroneous concept, and possibly bring them to the light.

Come la prima, l’attuale e le controversie di Uriah Smith, la controversia riguardante la relazione dei tre poteri così come sono rappresentati in Seconda Tessalonicesi e nella sesta piaga manifesta un’interpretazione privata che addita gli Stati Uniti, ma si rifiuta di vedere certe caratteristiche profetiche degli Stati Uniti che smaschererebbero il loro concetto erroneo e potrebbero forse condurli alla luce.

After September 11, 2001 the controversy over the four insects of Joel arose. The truth being that the insects represented a progressive spiritual declension of the Laodicean Seventh-day Adventist church by the introduction of Catholic and apostate Protestant theology. Again the correct application of the four insects is Rome, but the private interpretation claimed it was Islam, which is a symbol of a false prophet, and therefore a symbol of the United States. Line upon line, the controversies from Advent history which we have just addressed, all speak to the same truth.

Dopo l’11 settembre 2001 sorse la controversia riguardo ai quattro insetti di Gioele. La verità è che gli insetti rappresentavano una progressiva declinazione spirituale della chiesa avventista del settimo giorno di Laodicea mediante l’introduzione della teologia cattolica e protestante apostata. Ancora una volta, la corretta applicazione dei quattro insetti è Roma, ma l’interpretazione privata sosteneva che si trattasse dell’Islam, che è un simbolo di un falso profeta e, pertanto, un simbolo degli Stati Uniti. Riga dopo riga, le controversie della storia avventista che abbiamo appena affrontato parlano tutte della medesima verità.

The wrong side, on four witnesses, identifies the robbers as the United States, and upon two witnesses the wrong side’s understanding of the United States as a symbol is incorrect. God’s last-day candidates to be among the one hundred and forty-four thousand are now in a prophetic test. It is not a test that is accomplished by simply casting your vote for this side or that side. It is a test that can only genuinely be navigated correctly if the prophetic rules are accurately applied. In order for the Lion of the tribe of Judah to awaken His last-day people to the fact that they are not studying deeply enough, He allowed heresies to be introduced.

Il lato errato, sulla base di quattro testimoni, identifica i briganti come gli Stati Uniti, e sulla base di due testimoni la comprensione, da parte del lato errato, degli Stati Uniti quale simbolo è scorretta. I candidati degli ultimi giorni di Dio a essere annoverati tra i centoquarantaquattromila si trovano ora in una prova profetica. Non si tratta di una prova che si compie semplicemente esprimendo il proprio voto per questo lato o per quel lato. È una prova che può essere realmente affrontata correttamente soltanto se le regole profetiche sono applicate con precisione. Affinché il Leone della tribù di Giuda risvegliasse il Suo popolo degli ultimi giorni al fatto che essi non stanno studiando con sufficiente profondità, Egli ha permesso che fossero introdotte eresie.

The fact that a heresy arose within this movement identifies that our personal aptitude in regard to the rules of prophetic interpretation is weaker than it should be. Rome establishes the vision, and the vision of the last days is the final rise and fall of the king of the north. That “king” is also the “man of sin”, and the “man of sin” is the “mystery of iniquity,” and that “wicked.” He is the antichrist, he is symbolized as the “robbers of thy people,” and he is the “head” of Modern Rome.

Il fatto che un’eresia sia sorta all’interno di questo movimento dimostra che la nostra attitudine personale riguardo alle regole dell’interpretazione profetica è più debole di quanto dovrebbe essere. Roma stabilisce la visione, e la visione degli ultimi giorni è l’ascesa e la caduta finali del re del nord. Quel “re” è anche l’“uomo del peccato”, e l’“uomo del peccato” è il “mistero dell’iniquità” e quell’“empio”. Egli è l’anticristo, è simboleggiato come i “violenti del tuo popolo” ed è il “capo” della Roma moderna.

Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist. There is no time now for us to assimilate with the world. Daniel is standing in his lot and in his place. The prophecies of Daniel and of John are to be understood. They interpret each other. They give to the world truths which everyone should understand. These prophecies are to be witness in the world. By their fulfillment in these last days, they will explain themselves.” Kress Collection, 105.

«Coloro che diventano confusi nella loro comprensione della parola, che non riescono a vedere il significato dell’anticristo, si collocheranno certamente dalla parte dell’anticristo. Non c’è ora tempo perché noi ci assimiliamo al mondo. Daniele sta nella sua sorte e al suo posto. Le profezie di Daniele e di Giovanni devono essere comprese. Esse si interpretano a vicenda. Danno al mondo verità che tutti dovrebbero comprendere. Queste profezie devono essere una testimonianza nel mondo. Mediante il loro adempimento in questi ultimi giorni, esse si spiegheranno da sé». Kress Collection, 105.