And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

E in quei tempi molti insorgeranno contro il re del mezzogiorno; anche i violenti del tuo popolo si innalzeranno per stabilire la visione; ma cadranno. Daniele 11:14.

The correct identification of the power in the last days that is represented as Modern Rome, and therefore the power that “establishes the vision” is essential and salvational. It represents an element of the final testing process of the one hundred and forty-four thousand. The word “vision” in the verse is the same Hebrew word which Solomon chose when he identified why God’s people perish.

La corretta identificazione della potenza degli ultimi giorni che è rappresentata come Roma moderna, e quindi della potenza che «stabilisce la visione», è essenziale e salvifica. Essa rappresenta un elemento del processo finale di prova dei centoquarantaquattromila. La parola «visione» nel versetto è la medesima parola ebraica che Salomone scelse quando indicò il motivo per cui il popolo di Dio perisce.

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

Dove non c’è visione, il popolo perisce; ma chi osserva la legge, beato è lui. Proverbi 29:18.

All the prophets are speaking more directly concerning the last days than any other period of sacred history, and Solomon’s warning about the need of possessing the “vision” is a life-or-death proposition. Truth always divides and produces two classes of worshippers, In the verse there is a class that perishes and a class that happily keeps the law. It should be noted however, that Solomon’s counsel is placed in the context of a controversy over “truth.” It is also in the context of the parable of the ten virgins, for the parable of the ten virgins is a primary illustration of the experience of God’s people in the last days.

Tutti i profeti parlano in modo più diretto degli ultimi giorni che di qualsiasi altro periodo della storia sacra, e l’ammonimento di Salomone circa la necessità di possedere la «visione» è una questione di vita o di morte. La verità divide sempre e produce due classi di adoratori. Nel versetto vi è una classe che perisce e una classe che osserva felicemente la legge. Si dovrebbe notare, tuttavia, che il consiglio di Salomone è posto nel contesto di una controversia sulla «verità». Esso si colloca anche nel contesto della parabola delle dieci vergini, poiché la parabola delle dieci vergini è un’illustrazione primaria dell’esperienza del popolo di Dio negli ultimi giorni.

A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes. The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established forever. The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:11–18.

Lo stolto dà sfogo a tutto il suo animo, ma il savio lo trattiene fino al momento opportuno. Se un governante presta ascolto alla menzogna, tutti i suoi servi diventano empi. Il povero e l’uomo ingannatore s’incontrano; il Signore illumina gli occhi di entrambi. Il re che giudica fedelmente i poveri avrà il suo trono stabilito per sempre. La verga e la correzione danno sapienza, ma il fanciullo lasciato a sé stesso fa vergogna a sua madre. Quando gli empi si moltiplicano, cresce anche la trasgressione; ma i giusti vedranno la loro rovina. Correggi tuo figlio, ed egli ti darà riposo; sì, recherà delizia all’anima tua. Dove non c’è visione, il popolo si corrompe; ma beato chi osserva la legge. Proverbi 29:11–18.

It is not my intent to point a finger at those that may hold to a different understanding of Modern Rome than I do. My intent is to illustrate that Solomon is addressing two classes of worshippers, which he identifies as a “wise man” and a “fool.” The “fool” is also identified as the “wicked.” The wise and foolish virgins of the parable are also identified in the prophetic line of Daniel chapter twelve as the wise and the wicked.

Non è mia intenzione puntare il dito contro coloro che possono sostenere una comprensione della Roma moderna diversa dalla mia. Il mio intento è illustrare che Salomone si sta rivolgendo a due classi di adoratori, che egli identifica come un «uomo saggio» e uno «stolto». Lo «stolto» è anche identificato come l’«empio». Le vergini sagge e le vergini stolte della parabola sono anch’esse identificate, nella linea profetica di Daniele capitolo dodici, come i saggi e gli empi.

Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:10.

Molti saranno purificati, resi bianchi e provati; ma gli empi agiranno empiamente; e nessuno degli empi comprenderà, ma i saggi comprenderanno. Daniele 12:10.

Solomon and Daniel agree with one another, for all the prophetic testimony aligns in the last days. The wise understand the “increase of knowledge.”

Salomone e Daniele concordano l’uno con l’altro, poiché tutta la testimonianza profetica si accorda negli ultimi giorni. I saggi comprendono l’“aumento della conoscenza”.

And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Daniel 12:3, 4.

E i savi risplenderanno come lo splendore del firmamento; e quelli che ne avranno condotti molti alla giustizia, come le stelle in sempiterno. Ma tu, o Daniele, chiudi queste parole e sigilla il libro fino al tempo della fine: molti andranno qua e là, e la conoscenza aumenterà. Daniele 12:3, 4.

Verse ten identifies the three-step testing process that sifts the virgins, who are called to be among the one hundred and forty-four thousand. In both cases the sifting and testing process is based upon whether the virgins understand the increase of knowledge (the vision) that was unsealed at the time of the end in 1989.

Il versetto dieci identifica il processo di prova in tre fasi che vaglia le vergini, chiamate a essere tra i centoquarantaquattromila. In entrambi i casi, il processo di vaglio e di prova si basa sul fatto che le vergini comprendano l’aumento della conoscenza (la visione) che fu dissigillato al tempo della fine, nel 1989.

“The time of the end” in the last days was 1989, when verses forty through forty-five of Daniel eleven were unsealed. It was then established that the subject of the verses was the final rise and fall of the king of the north. It was then established that the king of the north in the verses is the papal power of the last days. Inspiration never uses the expression “Modern Rome.” The expression was invented by me, to represent the papal power of the last days, for prophetically “modern” represents the last days. Ellen White never used the expression “Modern Rome.”

«Il tempo della fine» negli ultimi giorni fu il 1989, quando i versetti dal quaranta al quarantacinque di Daniele undici furono dissuggellati. Fu allora stabilito che il soggetto dei versetti era l’ascesa finale e la caduta del re del nord. Fu allora stabilito che il re del nord nei versetti è il potere papale degli ultimi giorni. L’Ispirazione non usa mai l’espressione «Roma moderna». L’espressione fu coniata da me per rappresentare il potere papale degli ultimi giorni, poiché profeticamente «moderno» rappresenta gli ultimi giorni. Ellen White non usò mai l’espressione «Roma moderna».

There are incorrect views of who the king of the north represents in the last six verses of Daniel eleven, but there is only one correct understanding. The understanding that the king of the north in the verses is the papal power was derived from many prophetic witnesses. Verse forty begins by identifying the papacy receiving a deadly wound in 1798, then verses forty-one through forty-three identify the dynamics involved with the healing of the deadly wound. Verse forty-four describes the message that enrages the papacy and leads into verse forty-five when the papal power comes to its final and complete end. The vision that was unsealed in 1989, is the vision of the final rise and fall of the papal power in the last days. That vision is the increase of knowledge that produces and manifests two classes of worshippers, based upon their acceptance or rejection of the knowledge located in those verses.

Esistono concezioni errate riguardo a chi rappresenti il re del settentrione negli ultimi sei versetti di Daniele undici, ma vi è una sola comprensione corretta. La comprensione secondo cui il re del settentrione in quei versetti è il potere papale è stata derivata da molte testimonianze profetiche. Il versetto quaranta inizia identificando il papato mentre riceve una ferita mortale nel 1798; quindi i versetti da quarantuno a quarantatré identificano le dinamiche coinvolte nella guarigione della ferita mortale. Il versetto quarantaquattro descrive il messaggio che esaspera il papato e introduce il versetto quarantacinque, quando il potere papale giunge alla sua fine finale e completa. La visione che fu disigillata nel 1989 è la visione dell’ascesa e della caduta finali del potere papale negli ultimi giorni. Quella visione è l’aumento di conoscenza che produce e manifesta due classi di adoratori, sulla base della loro accettazione o del loro rigetto della conoscenza contenuta in quei versetti.

According to the very same chapter where the increase of knowledge was unsealed in 1989, the “robbers of thy people,” who “exalt themselves” and ultimately “fall” are the symbol that establishes the “vision.” In the final sifting, the first testing question is who is represented as the “robbers of thy people,” for they are the prophetic symbol that establishes the “vision.” Are the robbers the papal power or are they the United States?

Secondo il medesimo capitolo in cui l’aumento della conoscenza fu dissigillato nel 1989, i «violenti del tuo popolo», che «si esaltano» e infine «cadono», sono il simbolo che stabilisce la «visione». Nel vaglio finale, la prima domanda di prova è chi sia rappresentato come i «violenti del tuo popolo», poiché essi sono il simbolo profetico che stabilisce la «visione». I violenti sono il potere papale oppure gli Stati Uniti?

The books of Daniel and Revelation are the same book, representing two witnesses of the same line of prophecy. Daniel is the beginning and Revelation is the ending, and together they represent two witnesses of the truth that is unsealed at the time of the end in 1989.

I libri di Daniele e dell’Apocalisse sono il medesimo libro, poiché rappresentano due testimoni della stessa linea profetica. Daniele ne è l’inizio e l’Apocalisse la conclusione, e insieme rappresentano due testimoni della verità che viene dissigillata al tempo della fine nel 1989.

Daniel describes the purification process that was produced when the Lion of the tribe of Judah unsealed verses forty to forty-five in 1989. At that time a testing process began to determine and manifest who would be the “priests” that make up the covenant people who are the one hundred and forty-four thousand in the last days. Hosea contributes that those who reject the increase of knowledge of the last days will not become one of the priests who make up the one hundred and forty-four thousand.

Daniele descrive il processo di purificazione che ebbe luogo quando il Leone della tribù di Giuda dissigillò i versetti dal quaranta al quarantacinque nel 1989. In quel tempo ebbe inizio un processo di prova per determinare e manifestare chi sarebbero stati i «sacerdoti» che costituiscono il popolo del patto, i quali sono i centoquarantaquattromila degli ultimi giorni. Osea aggiunge che coloro che rigettano l’aumento della conoscenza degli ultimi giorni non diverranno uno dei sacerdoti che costituiscono i centoquarantaquattromila.

My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.

Il mio popolo perisce per mancanza di conoscenza; poiché tu hai rigettato la conoscenza, anch’io rigetterò te, perché tu non sia più sacerdote per me; poiché hai dimenticato la legge del tuo Dio, anch’io dimenticherò i tuoi figli. Osea 4:6.

The book of Revelation identifies that the knowledge that is unsealed and rejected by one class accomplishes their rejection just before probation closes.

Il libro dell’Apocalisse indica che la conoscenza che viene disigillata e rigettata da una classe determina il loro rigetto proprio poco prima della chiusura del tempo di grazia.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.

Ed egli mi disse: «Non sigillare le parole della profezia di questo libro, perché il tempo è vicino. Chi è ingiusto continui a essere ingiusto; chi è impuro continui a essere impuro; chi è giusto continui a praticare la giustizia; e chi è santo continui a santificarsi». Apocalisse 22:10, 11.

The Millerite history illustrates the history of the one hundred and forty-four thousand, and together the Millerites and the one hundred and forty-four thousand represent the beginning and ending of the message and work of the three angels of Revelation chapter fourteen. The parallel histories identify the events connected with the close of probation. The work of both histories has been typified by Elijah and John the Baptist.

La storia millerita illustra la storia dei centoquarantaquattromila, e insieme i Milleriti e i centoquarantaquattromila rappresentano l’inizio e la conclusione del messaggio e dell’opera dei tre angeli di Apocalisse capitolo quattordici. Le storie parallele identificano gli eventi connessi con la chiusura del tempo di prova. L’opera di entrambe le storie è stata tipificata da Elia e da Giovanni Battista.

“With trembling, William Miller began to unfold to the people the mysteries of the kingdom of God, carrying his hearers down through the prophecies to the second advent of Christ. With every effort he gained strength. As John the Baptist heralded the first advent of Jesus and prepared the way for His coming, so William Miller and those who joined with him proclaimed the second advent of the Son of God.” Early Writings, 229, 230.

«Con tremore, William Miller cominciò a dischiudere al popolo i misteri del regno di Dio, conducendo i suoi ascoltatori, attraverso le profezie, fino al secondo avvento di Cristo. A ogni sforzo acquistava forza. Come Giovanni il Battista annunciò il primo avvento di Gesù e preparò la via per la Sua venuta, così William Miller e coloro che si unirono a lui proclamarono il secondo avvento del Figlio di Dio». Early Writings, 229, 230.

The Millerite message identified the “events” connected with the close of probation, as represented by both Elijah and John the Baptist.

Il messaggio millerita identificò gli “eventi” connessi con la chiusura del tempo di grazia, come rappresentati sia da Elia sia da Giovanni Battista.

“It was needful that men should be awakened to their danger; that they should be roused to prepare for the solemn events connected with the close of probation.” The Great Controversy, 310.

«Era necessario che gli uomini fossero destati al senso del loro pericolo; che fossero suscitati a prepararsi per i solenni eventi connessi con la chiusura del tempo di grazia». The Great Controversy, 310.

In 1989, with the collapse of the Soviet Union the portion of the book of Daniel that related to the last days was unsealed and a testing process began. The test was based upon the ability or inability of God’s people to understand or reject the increase of knowledge that is represented in the last six verses of Daniel chapter eleven; verses that lead to the first verse of chapter twelve, which identifies the “close of probation.” The message of the “events connected with the close of probation” was then unsealed, and the work of those who were the candidates to be the “priests” of the one hundred and forty-four thousand began. Their work was to “understand” and proclaim the message represented in the passage. The message and the work of the one hundred and forty-four thousand, was to present the unsealed message in order to rouse men “to prepare for the solemn events connected with the close of probation.”

Nel 1989, con il crollo dell’Unione Sovietica, fu dissigillata la porzione del libro di Daniele che si riferiva agli ultimi giorni, e iniziò un processo di prova. La prova si basava sulla capacità o incapacità del popolo di Dio di comprendere o respingere l’aumento della conoscenza rappresentato negli ultimi sei versetti del capitolo undici di Daniele; versetti che conducono al primo versetto del capitolo dodici, il quale identifica la “chiusura del tempo di grazia”. Il messaggio degli “eventi connessi con la chiusura del tempo di grazia” fu allora dissigillato, e cominciò l’opera di coloro che erano i candidati a essere i “sacerdoti” dei centoquarantaquattromila. La loro opera consisteva nel “comprendere” e proclamare il messaggio rappresentato nel passo. Il messaggio e l’opera dei centoquarantaquattromila consistevano nel presentare il messaggio dissigillato al fine di destare gli uomini “a prepararsi per i solenni eventi connessi con la chiusura del tempo di grazia”.

“Today, in the spirit and power of Elias and of John the Baptist, messengers of God’s appointment are calling the attention of a judgment-bound world to the solemn events soon to take place in connection with the closing hours of probation and the appearance of Christ Jesus as King of kings and Lord of lords. Soon every man is to be judged for the deeds done in the body. The hour of God’s judgment has come, and upon the members of His church on earth rests the solemn responsibility of giving warning to those who are standing as it were on the very brink of eternal ruin. To every human being in the wide world who will give heed must be made plain the principles at stake in the great controversy being waged, principles upon which hang the destinies of all mankind.” Prophets and Kings, 715, 716.

«Oggi, nello spirito e nella potenza di Elia e di Giovanni il Battista, messaggeri designati da Dio richiamano l’attenzione di un mondo destinato al giudizio sui solenni eventi che presto avranno luogo in connessione con le ultime ore del tempo di grazia e con l’apparizione di Cristo Gesù quale Re dei re e Signore dei signori. Presto ogni uomo dovrà essere giudicato per le opere compiute nel corpo. L’ora del giudizio di Dio è giunta, e sui membri della Sua chiesa sulla terra grava la solenne responsabilità di dare l’avvertimento a coloro che si trovano, per così dire, proprio sull’orlo della rovina eterna. A ogni essere umano nel vasto mondo che vorrà prestare ascolto devono essere resi chiari i princìpi in gioco nel grande conflitto in corso, princìpi dai quali dipendono i destini di tutta l’umanità». Prophets and Kings, 715, 716.

The history of John the Baptist and Christ, as well as the history of the Millerites illustrates the message and work of the one hundred and forty-four thousand. Both John and Christ understood their message as representing the close of probation.

La storia di Giovanni Battista e di Cristo, come pure la storia dei Milleriti, illustra il messaggio e l’opera dei centoquarantaquattromila. Sia Giovanni sia Cristo compresero il loro messaggio come rappresentante la chiusura del tempo di grazia.

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Matthew 3:7.

Ma vedendo molti dei Farisei e dei Sadducei venire al suo battesimo, disse loro: Razza di vipere, chi vi ha avvertiti di fuggire dall’ira a venire? Matteo 3:7.

Christ represented the destruction of Jerusalem, the same destruction which John had warned the quibbling Jews as approaching. Jesus employed the destruction as a symbol of the “wrath” that begins when He, as Michael, stands up in Daniel chapter twelve, verse one.

Cristo rappresentò la distruzione di Gerusalemme, la medesima distruzione che Giovanni aveva preannunciato agli Ebrei cavillosi come imminente. Gesù impiegò tale distruzione come simbolo dell’«ira» che ha inizio quando Egli, come Michele, si leva in Daniele, capitolo dodici, versetto uno.

“Christ saw in Jerusalem a symbol of the world hardened in unbelief and rebellion, and hastening on to meet the retributive judgments of God. The woes of a fallen race, pressing upon His soul, forced from His lips that exceeding bitter cry. He saw the record of sin traced in human misery, tears, and blood; His heart was moved with infinite pity for the afflicted and suffering ones of earth; He yearned to relieve them all. But even His hand might not turn back the tide of human woe; few would seek their only Source of help. He was willing to pour out His soul unto death, to bring salvation within their reach; but few would come to Him that they might have life.

«Cristo vide in Gerusalemme un simbolo del mondo indurito nell’incredulità e nella ribellione, e che si affrettava incontro ai giudizi retributivi di Dio. I guai di una stirpe decaduta, gravando sulla Sua anima, strapparono dalle Sue labbra quel grido oltremodo amaro. Egli vide la traccia del peccato impressa nella miseria umana, nelle lacrime e nel sangue; il Suo cuore fu commosso da infinita pietà per gli afflitti e i sofferenti della terra; Egli ardeva dal desiderio di recare sollievo a tutti. Ma neppure la Sua mano poteva arrestare la marea del dolore umano; pochi avrebbero cercato in Lui la loro unica Fonte di aiuto. Egli era disposto a spandere l’anima Sua fino alla morte, per porre la salvezza alla loro portata; ma pochi sarebbero venuti a Lui per avere la vita.»

“The Majesty of heaven in tears! the Son of the infinite God troubled in spirit, bowed down with anguish! The scene filled all heaven with wonder. That scene reveals to us the exceeding sinfulness of sin; it shows how hard a task it is, even for Infinite Power, to save the guilty from the consequences of transgressing the law of God. Jesus, looking down to the last generation, saw the world involved in a deception similar to that which caused the destruction of Jerusalem. The great sin of the Jews was their rejection of Christ; the great sin of the Christian world would be their rejection of the law of God, the foundation of His government in heaven and earth. The precepts of Jehovah would be despised and set at nought. Millions in bondage to sin, slaves of Satan, doomed to suffer the second death, would refuse to listen to the words of truth in their day of visitation. Terrible blindness! strange infatuation!” The Great Controversy, 22.

«La Maestà del cielo in lacrime! il Figlio dell’infinito Dio turbato nello spirito, piegato dall’angoscia! La scena riempì tutto il cielo di meraviglia. Quella scena ci rivela l’estrema peccaminosità del peccato; mostra quanto arduo sia, persino per la Potenza Infinita, salvare il colpevole dalle conseguenze della trasgressione della legge di Dio. Gesù, volgendo lo sguardo all’ultima generazione, vide il mondo coinvolto in un inganno simile a quello che causò la distruzione di Gerusalemme. Il grande peccato dei Giudei fu il loro rigetto di Cristo; il grande peccato del mondo cristiano sarebbe stato il rigetto della legge di Dio, fondamento del Suo governo in cielo e in terra. I precetti di Geova sarebbero stati disprezzati e annullati. Milioni, in schiavitù del peccato, schiavi di Satana, destinati a subire la seconda morte, si sarebbero rifiutati di ascoltare le parole della verità nel loro giorno di visitazione. Terribile cecità! strano accecamento!» The Great Controversy, 22.

The warning message proclaimed by John the Baptist and also by Christ was the same warning message, just as the warning message of the Millerites was the same message identifying the events connected with the close of probation as the one hundred and forty-four thousand will proclaim. Three witnesses; John the Baptist, Christ and the Millerites testifying that the work and message of the one hundred and forty-four thousand is a life-or-death testing process accomplished by the increase of knowledge that was unsealed in 1989. The message unsealed at that time is the last day vision that must be understood by the wise if they are to be the “priests” that make up the one hundred and forty-four thousand. If those candidates do not understand that vision, they are identified as wicked, or as fools, and they perish. They and their children are rejected in agreement with their rejection of the vision that is the increase of knowledge.

Il messaggio di avvertimento proclamato da Giovanni il Battista e anche da Cristo era lo stesso messaggio di avvertimento, proprio come il messaggio di avvertimento dei Milleriti era lo stesso messaggio che identifica gli eventi connessi con la chiusura del tempo di grazia che i centoquarantaquattromila proclameranno. Tre testimoni; Giovanni il Battista, Cristo e i Milleriti attestano che l’opera e il messaggio dei centoquarantaquattromila costituiscono un processo di prova di vita o di morte, compiuto mediante l’aumento della conoscenza che fu dissigillato nel 1989. Il messaggio dissigillato in quel tempo è la visione degli ultimi giorni che deve essere compresa dai saggi se vogliono essere i “sacerdoti” che costituiscono i centoquarantaquattromila. Se quei candidati non comprendono quella visione, sono identificati come empi, o come stolti, e periscono. Essi e i loro figli sono rigettati in armonia con il loro rigetto della visione che è l’aumento della conoscenza.

God’s Word identifies that Rome is the power that exalts itself, robs God’s people, and then falls and establishes the vision. The question of whether Modern Rome is the papal power or the United States is the test that identifies that those candidates are either wise or foolish virgins. The test is a prophetic test derived from the book of Daniel, that is thereafter confirmed and brought to perfection in the book of Revelation. The subject of Modern Rome is not simply a choice between the papal power or the United States, it is the final test for the one hundred and forty-four thousand. It is a prophetic test, and correctly understood it encompasses every representation of the final testing process that is set forth within God’s sanctified prophetic testimony.

La Parola di Dio identifica Roma come il potere che si innalza, depreda il popolo di Dio, e poi cade e stabilisce la visione. La questione se la Roma Moderna sia il potere papale o gli Stati Uniti è la prova che identifica se quei candidati siano vergini sagge o stolte. La prova è una prova profetica derivata dal libro di Daniele, che viene poi confermata e portata a perfezione nel libro dell’Apocalisse. L’argomento della Roma Moderna non è semplicemente una scelta tra il potere papale e gli Stati Uniti; è la prova finale per i centoquarantaquattromila. È una prova profetica e, correttamente compresa, abbraccia ogni rappresentazione del processo finale di prova che è esposto nella testimonianza profetica santificata di Dio.

The testing process of the time of John the Baptist and Christ was derived from the book of Daniel, as was the testing process in the time of the Millerites. As a prophetic test, the methodology of how truth is established is as essential for those candidates to correctly apply, as is simply holding to the correct view of who is Modern Rome. Whether the correct identification of Modern Rome, or the application of the correct methodology is considered, both elements of the test are couched in the book of Daniel. In Daniel chapter one, Daniel navigated through a three-step testing process beginning with diet, then a visual test, followed by a test accomplished by Nebuchadnezzar, a biblical symbol of the King of the North, the papal power of the last days.

Il processo di prova del tempo di Giovanni Battista e di Cristo derivava dal libro di Daniele, così come il processo di prova al tempo dei Milleriti. In quanto prova profetica, la metodologia mediante la quale la verità viene stabilita è altrettanto essenziale perché quei candidati la applichino correttamente, quanto il semplice attenersi alla corretta identificazione di chi sia la Roma moderna. Sia che si consideri la corretta identificazione della Roma moderna, sia l’applicazione della corretta metodologia, entrambi gli elementi della prova sono racchiusi nel libro di Daniele. In Daniele capitolo uno, Daniele attraversò un processo di prova in tre fasi, iniziando con la dieta, poi con una prova visiva, seguita da una prova effettuata da Nabucodonosor, simbolo biblico del Re del Nord, il potere papale degli ultimi giorni.

As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:17–20.

Quanto a questi quattro giovani, Dio diede loro conoscenza e abilità in ogni genere di letteratura e di sapienza; e Daniele aveva intendimento in ogni sorta di visioni e di sogni. Ora, alla fine dei giorni che il re aveva stabilito per farli comparire, il capo degli eunuchi li condusse davanti a Nebucadnetsar. E il re parlò con loro; e fra tutti non se ne trovò alcuno simile a Daniele, Anania, Misael e Azaria; perciò essi rimasero al servizio del re. E in ogni questione di sapienza e d’intendimento su cui il re li interrogava, li trovò dieci volte superiori a tutti i maghi e gli astrologi che erano in tutto il suo regno. Daniele 1:17–20.

“At the end of the days,” which is prophetically the last days when the one hundred and forty-four thousand are tested, Daniel and the three worthies were found “ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm,” and Daniel had “understanding in all visions and dreams.” Daniel represents the one hundred and forty four thousand, who in the last days understand the increase of knowledge that arrived when Christ, as the Lion of the tribe of Judah, unsealed “that portion of the book of Daniel that related to the last days,” in 1989.

«Alla fine dei giorni», che profeticamente corrisponde agli ultimi giorni, quando i centoquarantaquattromila sono messi alla prova, Daniele e i tre giovani furono trovati «dieci volte superiori a tutti i maghi e gli astrologi che erano in tutto il suo regno», e Daniele aveva «intelligenza in tutte le visioni e i sogni». Daniele rappresenta i centoquarantaquattromila, i quali negli ultimi giorni comprendono l’aumento della conoscenza che giunse quando Cristo, quale Leone della tribù di Giuda, dissuggellò «quella parte del libro di Daniele che si riferiva agli ultimi giorni», nel 1989.

Daniel did not simply understand more than others concerning dreams and visions, he had “understanding in all visions and dreams.” He represents those who employ the methodology of line upon line, for that methodology brings “all visions and dreams” together into one cohesive message. The message that brings together all dreams and visions into one prophetic line identifies the “events connected with the close of probation.” That message is established by the prophetic symbol that is Modern Rome, the power who exalts itself, robs God’s people, and falls.

Daniele non comprese semplicemente più degli altri riguardo ai sogni e alle visioni; egli aveva «intelligenza in ogni visione e sogno». Egli rappresenta coloro che impiegano la metodologia di linea su linea, poiché tale metodologia riunisce «tutte le visioni e i sogni» in un unico messaggio coerente. Il messaggio che raccoglie insieme tutti i sogni e tutte le visioni in un’unica linea profetica identifica gli «eventi connessi con la chiusura del tempo di grazia». Tale messaggio è stabilito dal simbolo profetico che è la Roma moderna, la potenza che si esalta, depreda il popolo di Dio e cade.

That power can only be established by applying the correct methodology. Most who profess to study the Bible reject the methodology of line upon line, and some who profess to employ it, misapply the rules that make up the methodology of line upon line. Those rules were first put into the public record by the Millerites, and God’s last day people have been forewarned that those who are actually the messengers of the third angel will be using William Miller’s rules of prophetic interpretation.

Quel potere può essere stabilito soltanto mediante l’applicazione della corretta metodologia. La maggior parte di coloro che professano di studiare la Bibbia respinge la metodologia di linea su linea, e alcuni che professano di farne uso applicano in modo errato le regole che costituiscono la metodologia di linea su linea. Tali regole furono per la prima volta consegnate al dominio pubblico dai Milleriti, e il popolo di Dio degli ultimi giorni è stato preavvertito che coloro che sono realmente i messaggeri del terzo angelo faranno uso delle regole di interpretazione profetica di William Miller.

“Those who are engaged in proclaiming the third angel’s message are searching the Scriptures upon the same plan that Father Miller adopted.” Review and Herald, November 25, 1884.

«Coloro che sono impegnati nella proclamazione del messaggio del terzo angelo stanno investigando le Scritture secondo lo stesso metodo adottato da Padre Miller». Review and Herald, 25 novembre 1884.

William Miller represented the beginning of the three angels of Revelation fourteen, and he was typified by John the Baptist, who was the beginning of the message of which Christ was the ending. Sister White directly aligns the testing process of John the Baptist to Christ with the testing process of the three angels. John began the message, and it was not until just before the cross, when Christ had taken His disciples to Caesarea Philippi, that Jesus then added the details of the message that John had begun. The first (the beginning) truth John identified when He saw Christ was identifying Christ as the Lamb of God that takes away the sins of the world.

William Miller rappresentò l’inizio dei tre angeli di Apocalisse quattordici, e fu prefigurato da Giovanni Battista, il quale costituì l’inizio del messaggio di cui Cristo fu il compimento. Sorella White pone direttamente in relazione il processo di prova che va da Giovanni Battista a Cristo con il processo di prova dei tre angeli. Giovanni diede inizio al messaggio, e solo poco prima della croce, quando Cristo aveva condotto i Suoi discepoli a Cesarea di Filippo, Gesù aggiunse allora i particolari del messaggio che Giovanni aveva iniziato. La prima verità, quella iniziale, che Giovanni identificò quando vide Cristo, consistette nell’identificare Cristo come l’Agnello di Dio che toglie i peccati del mondo.

These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. John 1:28–30.

Queste cose avvennero in Betàbara, al di là del Giordano, dove Giovanni battezzava. Il giorno seguente Giovanni vide Gesù che veniva verso di lui e disse: Ecco l’Agnello di Dio, che toglie il peccato del mondo. Questi è colui del quale io dissi: Dopo di me viene un uomo che mi ha preceduto, perché era prima di me. Giovanni 1:28–30.

Then began the three-and-a-half-year period of testing that ended at the cross. After John was murdered just before the cross, Jesus then began to explain that very first statement of John.

Allora ebbe inizio il periodo di prova di tre anni e mezzo che si concluse alla croce. Dopo che Giovanni fu ucciso poco prima della croce, Gesù cominciò allora a spiegare quella primissima dichiarazione di Giovanni.

When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Matthew 16:13–21.

Or Gesù, venuto nelle contrade di Cesarea di Filippo, domandò ai suoi discepoli, dicendo: Chi dicono gli uomini che io, il Figliuol dell’uomo, sia? Ed essi dissero: Alcuni dicono che tu sei Giovanni Battista; altri, Elia; altri ancora, Geremia, o uno dei profeti. Egli disse loro: Ma voi, chi dite che io sia? E Simon Pietro, rispondendo, disse: Tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente. E Gesù, replicando, gli disse: Beato te, Simone Bariona; perché non la carne e il sangue te l’hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli. Ed io altresì ti dico: Tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia chiesa, e le porte dell’inferno non la potranno vincere. E io ti darò le chiavi del regno dei cieli; e tutto ciò che avrai legato sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che avrai sciolto sulla terra sarà sciolto nei cieli. Allora ordinò ai suoi discepoli di non dire ad alcuno che egli era Gesù il Cristo. Da quel tempo Gesù cominciò a mostrare ai suoi discepoli come egli dovesse andare a Gerusalemme, e soffrire molte cose dagli anziani, dai capi dei sacerdoti e dagli scribi, ed essere ucciso, e risuscitare il terzo giorno. Matteo 16:13–21.

Caesarea Philippi is the name of Panium in the time of Christ, and Panium is identified in the verse which follows verse fourteen of Daniel eleven, where the robbers of thy people, who exalt themselves, but fall, are introduced. The message of John the Baptist, inspired and perfect, was the message at the beginning that represented the Millerite message, that had been established upon Miller’s rules. Christ’s message at the ending, built upon and expanded John’s message, and it typified the message at the ending of the three angels, that is based upon Miller’s rules and the details that are added to Miller’s message when the methodology of line upon line arrives at the ending.

Cesarea di Filippo è il nome di Panium al tempo di Cristo, e Panium è identificata nel versetto che segue il versetto quattordici di Daniele undici, dove sono introdotti i predoni del tuo popolo, i quali si esaltano, ma cadono. Il messaggio di Giovanni Battista, ispirato e perfetto, era il messaggio all’inizio che rappresentava il messaggio millerita, che era stato stabilito sulle regole di Miller. Il messaggio di Cristo alla fine, edificato sul messaggio di Giovanni e suo ampliamento, e lo tipificava il messaggio alla fine dei tre angeli, che è fondato sulle regole di Miller e sui dettagli che vengono aggiunti al messaggio di Miller quando la metodologia di linea su linea giunge alla fine.

To arrive at an incorrect understanding of the symbol that establishes the vision with the symbol of Modern Rome parallels those in the history of Christ that rejected the message of the cross. We are informed that the Jews who rejected the message of John the Baptist could not be benefitted by the teachings of Jesus, and that the history of those Jews that did that very thing represents those who rejected the first angel’s message. The Millerites identified the robbers of thy people, which I later coined with the words, “Modern Rome,” as the papal power.

Giungere a una comprensione errata del simbolo che collega la visione con il simbolo di Roma Moderna è parallelo a coloro che, nella storia di Cristo, respinsero il messaggio della croce. Ci viene detto che i Giudei che respinsero il messaggio di Giovanni Battista non poterono trarre beneficio dagli insegnamenti di Gesù, e che la storia di quei Giudei che fecero proprio questo rappresenta coloro che respinsero il messaggio del primo angelo. I Milleriti identificarono i briganti del tuo popolo, che in seguito io designai con le parole «Roma Moderna», come il potere papale.

We will continue these considerations in the next article.

Continueremo queste considerazioni nel prossimo articolo.