From Caesarea Philippi to Caesarea Maritima, with a stop along the way at the Mount of Transfiguration; Peter symbolizes the one hundred and forty-four thousand who arrive at the waymark of the feast of Trumpets in the line constructed upon the two lines of twenty-two verses of Leviticus twenty-three, in conjunction with the Pentecostal season in the time of Christ. Leviticus twenty-three, the cross, Pentecost and Cornelius sending for Peter; are all brought together line upon line with the symbolism of the third, sixth and ninth hours.

Da Cesarea di Filippo a Cesarea Marittima, con una sosta lungo il cammino al Monte della Trasfigurazione; Pietro simboleggia i centoquarantaquattromila che giungono al segnavia della festa delle Trombe nella linea costruita sulle due linee di ventidue versetti di Levitico ventitré, in congiunzione con la stagione pentecostale al tempo di Cristo. Levitico ventitré, la croce, la Pentecoste e Cornelio che manda a chiamare Pietro, sono tutti riuniti linea su linea con il simbolismo della terza, sesta e nona ora.

Christ at the third, sixth and ninth hour at the cross, Peter at the third and ninth hour at Pentecost and Cornelius at the ninth hour, Peter at the sixth hour at Joppa and the third hour at Caesarea Philippi connect with Daniel eleven verses thirteen through fifteen, for Caesarea Philippi is also Panium.

Cristo alla terza, sesta e nona ora sulla croce, Pietro alla terza e nona ora a Pentecoste e Cornelio alla nona ora, Pietro alla sesta ora a Ioppe e alla terza ora a Cesarea di Filippo, si collegano a Daniele undici, versetti da tredici a quindici, poiché Cesarea di Filippo è anche Panium.

Peter was preaching the book of Joel at Pentecost and when Peter presented his message to Cornelius’s household the Holy Spirit was poured out upon the Gentiles, as it had been poured out upon the Jews at Pentecost. The outpouring of the Holy Spirit for the Jews and thereafter for the Gentiles, typified the outpouring of the Holy Spirit in the latter days. The outpouring in the latter days is twofold, beginning with a sprinkling at 9/11 that ultimately progresses to the proclamation of the Midnight Cry that reaches to the Sunday law and then becomes the loud cry of the third angel, where and when the latter rain is poured out without measure.

Pietro stava predicando il libro di Gioele alla Pentecoste e, quando Pietro espose il suo messaggio alla casa di Cornelio, lo Spirito Santo fu sparso sui Gentili, come era stato sparso sui Giudei alla Pentecoste. L’effusione dello Spirito Santo per i Giudei e, in seguito, per i Gentili, prefigurava l’effusione dello Spirito Santo negli ultimi giorni. L’effusione negli ultimi giorni è duplice, iniziando con un’aspersione all’11 settembre, che in ultimo progredisce fino alla proclamazione del Grido di Mezzanotte, il quale giunge fino alla legge domenicale e poi diventa il forte grido del terzo angelo, dove e quando la pioggia dell’ultima stagione viene sparsa senza misura.

Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil. And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you. Joel 2:23–25.

Rallegratevi dunque, o figli di Sion, e gioite nel Signore vostro Dio; poiché egli vi ha dato la pioggia della prima stagione con giusta misura, e farà scendere per voi la pioggia, la pioggia della prima e quella dell’ultima stagione, nel primo mese. Le aie saranno piene di frumento, e i tini traboccheranno di vino e d’olio. E io vi compenserò degli anni che hanno divorato la locusta, il bruco, il grillo e il verme, il mio grande esercito che io avevo mandato in mezzo a voi. Gioele 2:23–25.

Peter represents those who participate in the history of the former moderate sprinkling from 9/11 unto the Sunday law, and also the latter rain, which restores the “years” representing the four generations of Laodicean Seventh-day Adventism’s escalating rebellion destroyed. In the temple, at the ninth hour, Peter presented the book of Joel’s restoration of the years.

Pietro rappresenta coloro che partecipano alla storia della precedente moderata aspersione dall’11 settembre fino alla legge domenicale, e anche della pioggia dell’ultima stagione, che restaura gli “anni” rappresentanti le quattro generazioni della crescente ribellione dell’Avventismo del Settimo Giorno laodicense andate distrutte. Nel tempio, all’ora nona, Pietro presentò la restaurazione degli anni del libro di Gioele.

Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. Acts 3:19–24.

Ravvedetevi dunque e convertitevi, affinché i vostri peccati siano cancellati, quando verranno dalla presenza del Signore i tempi di refrigerio; ed egli manderà Gesù Cristo, che prima vi è stato predicato; il quale il cielo deve ricevere fino ai tempi della restaurazione di tutte le cose, di cui Dio ha parlato per bocca di tutti i suoi santi profeti fin dal principio del mondo. Poiché Mosè disse veramente ai padri: Il Signore Iddio vostro vi susciterà fra i vostri fratelli un profeta come me; ascoltatelo in tutte le cose che egli vi dirà. E avverrà che ogni anima che non ascolterà quel profeta sarà sterminata di mezzo al popolo. E tutti i profeti, da Samuele in poi, quanti hanno parlato, hanno anch’essi preannunziato questi giorni. Atti 3:19–24.

The blotting out of sins is the final work of Christ in the investigative judgment, and the blotting out begins at the house of God.

La cancellazione dei peccati è l’opera finale di Cristo nel giudizio investigativo, e la cancellazione ha inizio dalla casa di Dio.

For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator. 1 Peter 4:17–19.

Poiché è giunto il tempo in cui il giudizio deve cominciare dalla casa di Dio; e se comincia prima da noi, quale sarà la fine di coloro che non ubbidiscono al vangelo di Dio? E se il giusto è salvato a stento, dove compariranno l’empio e il peccatore? Perciò, quelli che soffrono secondo la volontà di Dio affidino a lui la custodia delle loro anime, perseverando nel bene, come a un fedele Creatore. 1 Pietro 4:17–19.

Peter understood at Pentecost and also at Cornelius’ home in Caesarea by the sea, that the book of Joel was being fulfilled. Pentecost represents the Sunday law when judgment is finished for the house of God, and then moves to the Gentiles. His message at the Sunday law is the same message proclaimed at the arrival of the Midnight Cry. The alpha proclamation is the beginning of the prophetic period that ends with the omega proclamation. Peter represents those who proclaim the message, and the message begins with its empowerment, which is marked by the loosing of the ass of Islam. The ass is loosed to mark the beginning of the Midnight Cry, and it is loosed again at the Sunday law, which is the conclusion of the Midnight Cry.

Pietro comprese, alla Pentecoste e anche nella casa di Cornelio a Cesarea sul mare, che il libro di Gioele si stava adempiendo. La Pentecoste rappresenta la legge domenicale, quando il giudizio è terminato per la casa di Dio e poi si estende ai Gentili. Il suo messaggio al tempo della legge domenicale è lo stesso messaggio proclamato all’arrivo del Grido di Mezzanotte. La proclamazione alfa è l’inizio del periodo profetico che si conclude con la proclamazione omega. Pietro rappresenta coloro che proclamano il messaggio, e il messaggio comincia con il suo conferimento di potenza, contrassegnato dallo scioglimento dell’asina dell’Islam. L’asina viene sciolta per segnare l’inizio del Grido di Mezzanotte, ed è sciolta di nuovo al tempo della legge domenicale, che è la conclusione del Grido di Mezzanotte.

Peter therefore also represents those who made the prediction of Islam’s strike upon the United States. Peter’s message at the Midnight Cry is a correction of the message that marked the first disappointment and the beginning of the tarrying time. Peter therefore represents those who proclaim the message of the Midnight Cry who have passed the first foundational test that arrived in 2024 and concluded May 8, 2025 with the election of the first American pope, in fulfillment of verse fourteen of Daniel eleven.

Pietro pertanto rappresenta anche coloro che fecero la previsione dell’attacco dell’Islam contro gli Stati Uniti. Il messaggio di Pietro al Grido di Mezzanotte è una correzione del messaggio che segnò la prima delusione e l’inizio del tempo di attesa. Pietro pertanto rappresenta coloro che proclamano il messaggio del Grido di Mezzanotte e che hanno superato la prima prova fondamentale, giunta nel 2024 e conclusasi l’8 maggio 2025 con l’elezione del primo papa americano, in adempimento del versetto quattordici di Daniele undici.

The period from the feast of Trumpets unto Pentecost is the third and litmus test of the Pentecostal season represented with Leviticus twenty-three. A principle of the three angels that Sister White identified is also simply basic math. She identifies that you cannot have a third message without a first and second. Because Peter preaches the book of Joel at the Pentecostal Sunday law, then he also teaches Joel at the beginning of the proclamation of the message of the Midnight Cry, which is the litmus and third test of the Pentecostal season. Peter therefore represents the faithful during the three-step testing process that began when the Revelation of Jesus Christ was unsealed, beginning on December 31, 2023. If Peter is there at the third step, he must have walked the two previous steps, for you cannot have a third without a first and second.

Il periodo dalla festa delle Trombe fino alla Pentecoste è la terza prova, e la prova del tornasole, della stagione pentecostale rappresentata in Levitico ventitré. Un principio dei tre angeli che Sorella White ha identificato è anche semplicemente matematica di base. Ella identifica che non si può avere un terzo messaggio senza un primo e un secondo. Poiché Pietro predica il libro di Gioele alla legge domenicale pentecostale, egli insegna anche Gioele all’inizio della proclamazione del messaggio del Grido di Mezzanotte, che è la prova del tornasole e la terza prova della stagione pentecostale. Pietro dunque rappresenta i fedeli durante il processo di prova in tre fasi che ebbe inizio quando la Rivelazione di Gesù Cristo fu dissigillata, a partire dal 31 dicembre 2023. Se Pietro è presente al terzo passo, egli deve aver percorso i due passi precedenti, poiché non si può avere un terzo senza un primo e un secondo.

The period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand began at 9/11 and it opened up a three-step testing process represented by the trumpet call of 9/11 to return to the foundations, and then the test of the first disappointment of July 18, 2020 arrived. The third test of the history is the Sunday law. A prophetic wilderness arrived on July 18, 2020, and within that wilderness period, in July 2023 a “voice” began to cry, and then on December 31, 2023, twenty-two years after 9/11, the unsealing of the Revelation of Jesus Christ began. 2023 unto the Sunday law (when the perfect fulfillment of the 2,300 days is accomplished) identifies the period from 2023 unto the Sunday law as beginning with “23” and ending with “23,” for the closed door on October 22, 1844 typifies the closed door at the Sunday law. The 2300-year prophecy is represented by the “23” in 2,300.

Il periodo del suggellamento dei centoquarantaquattromila ebbe inizio l’11 settembre e aprì un processo di prova in tre fasi, rappresentato dal suono di tromba dell’11 settembre che chiamava a ritornare ai fondamenti; quindi giunse la prova della prima delusione, il 18 luglio 2020. La terza prova della storia è la legge domenicale. Un deserto profetico sopraggiunse il 18 luglio 2020 e, entro quel periodo di deserto, nel luglio 2023 una «voce» cominciò a gridare; poi, il 31 dicembre 2023, ventidue anni dopo l’11 settembre, ebbe inizio la dissuggellatura della Rivelazione di Gesù Cristo. Il periodo dal 2023 fino alla legge domenicale (quando si compie il perfetto adempimento dei 2.300 giorni) identifica il periodo dal 2023 fino alla legge domenicale come avente inizio con «23» e termine con «23», poiché la porta chiusa del 22 ottobre 1844 è un tipo della porta chiusa alla legge domenicale. La profezia dei 2300 anni è rappresentata dal «23» in 2.300.

1844 was the end of the history of the first and second angels. The history began with the arrival of the first angel in 1798, and it ended forty-six years later in 1844. Those forty-six years represent the Millerite temple that Christ suddenly came into in 1844. The human temple is designed upon “23” chromosomes for both male and female, thus marking “23” as a symbol of the work which Christ began in 1844. That work was to combine His divinity with our humanity. Jesus employs the natural world to illustrate the spiritual, and the work that began in 1844, at the conclusion of the 2,300 years is represented by the joining of the “23” male chromosomes with the “23” female chromosomes. When a man marries a woman, they become one flesh, and the marriage is what Christ began in 1844. The closed door of 1844 aligns with the closed door of the Sunday law, and the symbol of that closed door is “23.”

Il 1844 segnò la fine della storia del primo e del secondo angelo. La storia ebbe inizio con l’arrivo del primo angelo nel 1798, e terminò quarantasei anni più tardi, nel 1844. Quei quarantasei anni rappresentano il tempio millerita nel quale Cristo entrò improvvisamente nel 1844. Il tempio umano è progettato sulla base di “23” cromosomi tanto per il maschio quanto per la femmina, segnando così “23” come simbolo dell’opera che Cristo iniziò nel 1844. Quell’opera consisteva nel congiungere la Sua divinità con la nostra umanità. Gesù si serve del mondo naturale per illustrare quello spirituale, e l’opera che ebbe inizio nel 1844, alla conclusione dei 2.300 anni, è rappresentata dall’unione dei “23” cromosomi maschili con i “23” cromosomi femminili. Quando un uomo sposa una donna, i due diventano una sola carne, e il matrimonio è ciò che Cristo iniziò nel 1844. La porta chiusa del 1844 si allinea con la porta chiusa della legge domenicale, e il simbolo di quella porta chiusa è “23”.

From December 31, 2023 unto the “23” of the Sunday law identifies a period that begins with an alpha “23” and ends with an omega “23.” It also represents the period of the temple of the one hundred and forty-four thousand. That very same history is a fractal of 9/11 unto the Sunday law. 1844 is represented by the number “23,” and it identifies the beginning of the investigative judgment of the dead. 9/11 identifies the beginning of the investigative judgment of the living, and therefore 9/11 also possesses the number “23.” The period of 9/11 unto the Sunday law is a period with an alpha “23” and an omega “23.” 2023 to the Sunday law is a fractal of 9/11 to the Sunday law, and it is where the temple of the one hundred and forty-four thousand is raised. The Millerite temple was a forty-six-year period, but in the latter days, time is no longer; and the Millerite forty-six years in the beginning of Adventism typifies the same period in the ending of Adventism, and that period begins and ends with “23,” producing the Millerite number forty-six.

Dal 31 dicembre 2023 fino al «23» della legge domenicale si identifica un periodo che comincia con un «23» alfa e termina con un «23» omega. Esso rappresenta anche il periodo del tempio dei centoquarantaquattromila. Quella medesima storia è un frattale dall’11 settembre fino alla legge domenicale. Il 1844 è rappresentato dal numero «23», e identifica l’inizio del giudizio investigativo dei morti. L’11 settembre identifica l’inizio del giudizio investigativo dei viventi, e pertanto anche l’11 settembre possiede il numero «23». Il periodo dall’11 settembre fino alla legge domenicale è un periodo con un «23» alfa e un «23» omega. Il periodo dal 2023 fino alla legge domenicale è un frattale del periodo dall’11 settembre fino alla legge domenicale, ed è il tempo in cui viene innalzato il tempio dei centoquarantaquattromila. Il tempio millerita fu un periodo di quarantasei anni, ma negli ultimi giorni il tempo non è più; e i quarantasei anni milleriti all’inizio dell’Avventismo tipificano il medesimo periodo alla fine dell’Avventismo, e quel periodo comincia e termina con «23», producendo il numero millerita quarantasei.

All three of those histories represent a three-step testing process (the Millerites, 9/11 unto the Sunday law and 2023 unto the Sunday law). The history began with the trumpet call of Michael, who resurrected Moses and Elijah on December 31, 2023, and when Michael, who is Christ, resurrects, He does so with the sound of a trumpet.

Tutte e tre quelle storie rappresentano un processo di prova in tre fasi (i Milleriti, dall’11 settembre fino alla legge domenicale e dal 2023 fino alla legge domenicale). La storia ebbe inizio con il suono di tromba di Michele, il quale risuscitò Mosè ed Elia il 31 dicembre 2023; e quando Michele, che è Cristo, risuscita, lo fa al suono di una tromba.

For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first. 1 Thessalonians 4:19.

Poiché il Signore stesso discenderà dal cielo con un grido, con voce d’arcangelo e con la tromba di Dio; e i morti in Cristo risusciteranno per primi. 1 Tessalonicesi 4:19.

Michael is the archangel, and it is his voice in conjunction with the trump of God that resurrects, and the book of Jude informs us Michael resurrected Moses.

Michele è l’arcangelo, ed è la sua voce, congiuntamente alla tromba di Dio, che risuscita; e il libro di Giuda ci informa che Michele risuscitò Mosè.

Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Jude 1:9.

L’arcangelo Michele invece, quando contendeva con il diavolo disputando intorno al corpo di Mosè, non osò pronunciare contro di lui un’accusa ingiuriosa, ma disse: Ti sgridi il Signore. Giuda 1:9.

Christ, as Michael the archangel, unsealed the Revelation of Himself on December 31, 2023, when He then resurrected Moses and Elijah, the two witnesses that were slain on July 18, 2020. Then the alpha external foundation test arrived. The angel that descended at 9/11 blew Jeremiah’s trumpet as He called the faithful back to the Millerite foundations, and in parallel with that, the trumpet of Michael introduced the test of the foundations. The test is represented by Daniel 11:14, where “the robbers of thy people” establish the external vision. The Millerites identified that it was Rome that fulfilled the verse, and established the vision.

Cristo, quale Michele l’arcangelo, dissuggellò la Rivelazione di Se stesso il 31 dicembre 2023, quando poi risuscitò Mosè ed Elia, i due testimoni che furono uccisi il 18 luglio 2020. Allora giunse la prova alfa del fondamento esterno. L’angelo che discese al 9/11 suonò la tromba di Geremia, richiamando i fedeli ai fondamenti Milleriti, e parallelamente a ciò, la tromba di Michele introdusse la prova dei fondamenti. La prova è rappresentata da Daniele 11:14, dove “i predoni del tuo popolo” stabiliscono la visione esterna. I Milleriti identificarono che era Roma ad adempiere il versetto, e stabilirono la visione.

From May 8, 2025, the erection of the temple upon the corner and foundation stone began. Thirty years after 1996—when the message unsealed in 1989 was formally established—the process began to formalize the message unsealed on December 31, 2023.

Dall’8 maggio 2025 ebbe inizio l’erezione del tempio sulla pietra angolare e di fondamento. Trent’anni dopo il 1996—quando il messaggio dischiuso nel 1989 fu formalmente stabilito—ebbe inizio il processo volto a formalizzare il messaggio dischiuso il 31 dicembre 2023.

The 1996 formalization of the 1989 message came two hundred and twenty years after its historical subject arrived in 1776. The 2023 unsealing followed twenty-two years after the 1996 formalization was confirmed at September 11, 2001, through the prophetic manifestation of Islam.

La formalizzazione, nel 1996, del messaggio del 1989 giunse duecentovent’anni dopo che il suo soggetto storico era apparso nel 1776. Il dischiudimento del 2023 seguì ventidue anni dopo che la formalizzazione del 1996 fu confermata l’11 settembre 2001, mediante la manifestazione profetica dell’Islam.

Peter represents the messengers of this sacred history who pass both the foundation and temple tests. The temple test includes the correction of the failed message of July 18, 2020. Thirty years after the message of 1989 was formalized in 1996, the test of the temple includes the work of correcting and then re-proclaiming the message of an Islamic strike upon Nashville, Tennessee. The formalization of the message of 1989 was represented by the publication of the magazine called the Time of the End in 1996. The magazine covered the last six verses of Daniel eleven, and it identified the Sunday law in the United States. Providentially an inactive ministry that had already been named Future for America years before was given to our ministry, by the previous directors of the ministry who had no light upon the message of 1989.

Pietro rappresenta i messaggeri di questa storia sacra che superano sia la prova del fondamento sia quella del tempio. La prova del tempio include la correzione del messaggio fallito del 18 luglio 2020. Trent’anni dopo che il messaggio del 1989 fu formalizzato nel 1996, la prova del tempio include l’opera di correggere e poi riproclamare il messaggio di un attacco islamico contro Nashville, Tennessee. La formalizzazione del messaggio del 1989 fu rappresentata dalla pubblicazione della rivista intitolata Time of the End nel 1996. La rivista trattava gli ultimi sei versetti di Daniele undici e identificava la legge domenicale negli Stati Uniti. Provvidenzialmente, un ministero inattivo che già anni prima era stato chiamato Future for America fu affidato al nostro ministero dai precedenti direttori del ministero, i quali non avevano alcuna luce sul messaggio del 1989.

In 1996, our ministry became Future for America, and the publication was published which set forth the message that identified the future of America as represented in the last six verses of Daniel eleven. The United States had begun its prophetic rise in 1776, and “22” years later, at the time of the end in 1798, the United States began its role as the sixth kingdom of Bible prophecy, “220” years after 1776. In 1996, the message of the United States in prophecy was formalized. The “220” years from 1776, and the “22” years from that point to 1798 connect with William Miller who presented his first public discourse in 1831, “220” years after the publication of the King James Bible. The beginning and ending of Adventism emphasizes the formalization of the message that is unsealed at the time of the end.

Nel 1996, il nostro ministero divenne Future for America, e fu pubblicata la pubblicazione che esponeva il messaggio il quale identificava il futuro dell’America come rappresentato negli ultimi sei versetti di Daniele undici. Gli Stati Uniti avevano iniziato la loro ascesa profetica nel 1776 e, “22” anni più tardi, al tempo della fine nel 1798, gli Stati Uniti iniziarono il loro ruolo come sesto regno della profezia biblica, “220” anni dopo il 1776. Nel 1996, il messaggio degli Stati Uniti nella profezia fu formalizzato. I “220” anni a partire dal 1776, e i “22” anni da quel punto fino al 1798, si collegano a William Miller, che presentò il suo primo discorso pubblico nel 1831, “220” anni dopo la pubblicazione della Bibbia di Re Giacomo. L’inizio e la fine dell’Avventismo sottolineano la formalizzazione del messaggio che viene disigillato al tempo della fine.

Thirty years after 1996, in 2026, the test of the temple includes the work of correcting the message of July 18, 2020. Thus, the alpha message of 1989, the message for the final generation that was formalized in 1996, began a period of thirty years that ended with the test to correct and formalize a message. Those thirty years are a symbol of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand who will formalize the message of the Midnight Cry. Peter represents those who accomplish that work during the period of the second omega temple test.

Trent’anni dopo il 1996, nel 2026, la prova del tempio include l’opera di correggere il messaggio del 18 luglio 2020. Così, il messaggio alfa del 1989, il messaggio per la generazione finale che fu formalizzato nel 1996, diede inizio a un periodo di trent’anni che si concluse con la prova di correggere e formalizzare un messaggio. Quei trent’anni sono un simbolo del sacerdozio dei centoquarantaquattromila che formalizzeranno il messaggio del Grido di Mezzanotte. Pietro rappresenta coloro che compiono quell’opera durante il periodo della seconda prova omega del tempio.

Sister White informs us that God allows error to come in among His people, for the purpose of causing them to study.

La sorella White ci informa che Dio permette che l’errore si insinui in mezzo al Suo popolo, allo scopo di indurlo a studiare.

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold.”

«Dio desterà il Suo popolo; se gli altri mezzi falliscono, sorgeranno in mezzo a loro delle eresie, che li vaglieranno, separando la pula dal grano. Il Signore chiama tutti coloro che credono alla Sua parola a destarsi dal sonno. È giunta una luce preziosa, appropriata per questo tempo. È verità biblica, che mostra i pericoli che ci stanno proprio dinanzi. Questa luce dovrebbe condurci a uno studio diligente delle Scritture e a un esame rigorosissimo delle posizioni che sosteniamo».

The statement is a portion of a passage that will end this article in its entirety. In the articles and in our Sabbath zoom meetings, I confused some symbols in our consideration of Daniel 11:10–15, and although we made the necessary corrections, I was diverted from pursuing a conclusion of the series of articles upon Panium—the battle that leads to the Sunday law. It is now time to return to Panium, and when we do, we will have the added line of evidence that is represented by Peter at Caesarea Philippi, which is Panium.

L’affermazione è una parte di un passaggio che concluderà questo articolo nella sua interezza. Negli articoli e nei nostri incontri Zoom del Sabato, ho confuso alcuni simboli nella nostra considerazione di Daniele 11:10–15 e, sebbene abbiamo apportato le correzioni necessarie, sono stato distolto dal perseguire una conclusione della serie di articoli su Panium — la battaglia che conduce alla legge domenicale. Ora è tempo di ritornare a Panium e, quando lo faremo, avremo l’ulteriore linea di prova rappresentata da Pietro a Cesarea di Filippo, che è Panium.

We will now return to our considerations of verses ten through sixteen of Daniel eleven, which illustrate the hidden history of verse forty. We left off in September, so it has been roughly five months.

Ritorneremo ora alle nostre considerazioni sui versetti da dieci a sedici di Daniele undici, che illustrano la storia nascosta del versetto quaranta. Ci siamo fermati in settembre, quindi sono trascorsi all’incirca cinque mesi.

“Peter exhorts his brethren to ‘grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.’ Whenever the people of God are growing in grace, they will be constantly obtaining a clearer understanding of His word. They will discern new light and beauty in its sacred truths. This has been true in the history of the church in all ages, and thus it will continue to the end. But as real spiritual life declines, it has ever been the tendency to cease to advance in the knowledge of the truth. Men rest satisfied with the light already received from God’s word and discourage any further investigation of the Scriptures. They become conservative and seek to avoid discussion.

«Pietro esorta i suoi fratelli a “crescere nella grazia e nella conoscenza del nostro Signore e Salvatore Gesù Cristo”. Ogni volta che il popolo di Dio cresce nella grazia, esso acquisterà costantemente una comprensione più chiara della Sua parola. Discernrà nuova luce e nuova bellezza nelle sue sacre verità. Questo è stato vero nella storia della chiesa in tutte le epoche, e così continuerà fino alla fine. Ma, man mano che la vera vita spirituale declina, vi è sempre stata la tendenza a cessare di avanzare nella conoscenza della verità. Gli uomini si accontentano della luce già ricevuta dalla parola di Dio e scoraggiano ogni ulteriore indagine delle Scritture. Divengono conservatori e cercano di evitare la discussione.»

“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what.

Il fatto che non vi sia controversia o agitazione tra il popolo di Dio non dovrebbe essere considerato una prova conclusiva che esso si attenga fermamente alla sana dottrina. Vi è motivo di temere che esso non distingua chiaramente tra la verità e l’errore. Quando nessuna nuova questione viene suscitata dall’investigazione delle Scritture, quando non sorge alcuna divergenza di opinione che induca gli uomini a esaminare personalmente la Bibbia per assicurarsi di possedere la verità, ve ne saranno molti oggi, come nei tempi antichi, che si atterranno alla tradizione e adoreranno ciò che non conoscono.

I have been shown that many who profess to have a knowledge of present truth know not what they believe. They do not understand the evidences of their faith. They have no just appreciation of the work for the present time. When the time of trial shall come, there are men now preaching to others who will find, upon examining the positions they hold, that there are many things for which they can give no satisfactory reason. Until thus tested they knew not their great ignorance. And there are many in the church who take it for granted that they understand what they believe; but, until controversy arises, they do not know their own weakness. When separated from those of like faith and compelled to stand singly and alone to explain their belief, they will be surprised to see how confused are their ideas of what they had accepted as truth. Certain it is that there has been among us a departure from the living God and a turning to men, putting human in place of divine wisdom.

«Mi è stato mostrato che molti che professano di conoscere la verità presente non sanno ciò che credono. Non comprendono le prove della loro fede. Non hanno una giusta valutazione dell’opera per il tempo presente. Quando verrà il tempo della prova, vi sono uomini che ora predicano ad altri i quali scopriranno, esaminando le posizioni che sostengono, che vi sono molte cose delle quali non possono dare alcuna ragione soddisfacente. Finché non furono così messi alla prova, non conobbero la loro grande ignoranza. E vi sono molti nella chiesa che danno per scontato di comprendere ciò che credono; ma, finché non sorge la controversia, non conoscono la propria debolezza. Quando saranno separati da quelli della stessa fede e costretti a stare individualmente e da soli per spiegare il loro credo, saranno sorpresi nel vedere quanto confuse siano le loro idee riguardo a ciò che avevano accettato come verità. È certo che fra noi vi è stato un allontanamento dal Dio vivente e un volgersi agli uomini, sostituendo l’umano alla sapienza divina. »

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.

«Dio desterà il Suo popolo; se altri mezzi falliscono, sorgeranno in mezzo a loro eresie, che li vaglieranno, separando la pula dal grano. Il Signore chiama tutti coloro che credono alla Sua parola a destarsi dal sonno. È giunta una luce preziosa, appropriata per questo tempo. È la verità biblica, che mostra i pericoli che ci stanno proprio dinanzi. Questa luce dovrebbe condurci a uno studio diligente delle Scritture e a un esame rigorosissimo delle posizioni che sosteniamo. Dio vuole che tutti gli aspetti e tutte le posizioni della verità siano investigati a fondo e con perseveranza, con preghiera e digiuno. I credenti non devono riposare su supposizioni e su idee vaghe e mal definite di ciò che costituisce la verità. La loro fede deve essere saldamente fondata sulla parola di Dio, affinché, quando verrà il tempo della prova e saranno condotti davanti ai concili per rispondere della loro fede, possano essere in grado di rendere ragione della speranza che è in loro, con mansuetudine e timore.»

Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound. These may avail to silence an opposer, but they do not honor the truth. We should present sound arguments, that will not only silence our opponents, but will bear the closest and most searching scrutiny. With those who have educated themselves as debaters there is great danger that they will not handle the word of God with fairness. In meeting an opponent it should be our earnest effort to present subjects in such a manner as to awaken conviction in his mind, instead of seeking merely to give confidence to the believer.

“Agitate, agitate, agitate. I temi che presentiamo al mondo devono essere per noi una realtà vivente. È importante che, nel difendere le dottrine che consideriamo articoli fondamentali della fede, non ci permettiamo mai di impiegare argomenti che non siano pienamente validi. Questi possono servire a ridurre al silenzio un oppositore, ma non onorano la verità. Dovremmo presentare argomenti solidi, che non solo mettano a tacere i nostri avversari, ma che possano sostenere il più rigoroso e penetrante esame. In coloro che si sono formati come polemisti vi è un grande pericolo che non trattino la parola di Dio con equità. Nell’affrontare un oppositore, il nostro sincero impegno dovrebbe essere quello di presentare i temi in modo tale da suscitare convinzione nella sua mente, invece di cercare semplicemente di infondere fiducia nel credente.”

“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us. We are to catch the first gleamings of truth; and through prayerful study clearer light may be obtained, which can be brought before others.

«Qualunque possa essere il progresso intellettuale dell’uomo, egli non pensi neppure per un momento che non vi sia bisogno di un’investigazione approfondita e continua delle Scritture per ricevere una luce maggiore. Come popolo siamo chiamati, individualmente, a essere studenti della profezia. Dobbiamo vegliare con fervore affinché possiamo discernere qualunque raggio di luce che Dio ci presenti. Dobbiamo cogliere i primi barlumi della verità; e mediante uno studio accompagnato dalla preghiera si può ottenere una luce più chiara, che può essere presentata agli altri.»

“When God’s people are at ease and satisfied with their present enlightenment, we may be sure that He will not favor them. It is His will that they should be ever moving forward to receive the increased and ever-increasing light which is shining for them. The present attitude of the church is not pleasing to God. There has come in a self-confidence that has led them to feel no necessity for more truth and greater light. We are living at a time when Satan is at work on the right hand and on the left, before and behind us; and yet as a people we are asleep. God wills that a voice shall be heard arousing His people to action.

«Quando il popolo di Dio è in uno stato di agio e si compiace della luce che possiede al presente, possiamo essere certi che Egli non lo favorirà. È sua volontà che esso avanzi continuamente per ricevere la luce accresciuta e sempre crescente che risplende per lui. L’atteggiamento attuale della chiesa non è gradito a Dio. Si è introdotta un’autosufficienza che li ha portati a non avvertire alcuna necessità di maggiore verità e di più grande luce. Viviamo in un tempo in cui Satana opera alla destra e alla sinistra, davanti e dietro di noi; e tuttavia, come popolo, dormiamo. Dio vuole che si oda una voce che desti il suo popolo all’azione.

“Instead of opening the soul to receive rays of light from heaven, some have been working in an opposite direction. Both through the press and from the pulpit have been presented views in regard to the inspiration of the Bible which have not the sanction of the Spirit or the word of God. Certain it is that no man or set of men should undertake to advance theories upon a subject of so great importance, without a plain ‘Thus saith the Lord’ to sustain them. And when men, compassed with human infirmities, affected in a greater or less degree by surrounding influences, and having hereditary and cultivated tendencies which are far from making them wise or heavenly-minded, undertake to arraign the word of God, and to pass judgment upon what is divine and what is human, they are working without the counsel of God. The Lord will not prosper such a work. The effect will be disastrous, both upon the one engaged in it and upon those who accept it as a work from God. Skepticism has been aroused in many minds by the theories presented as to the nature of inspiration. Finite beings, with their narrow, short-sighted views, feel themselves competent to criticize the Scriptures, saying: ‘This passage is needful, and that passage is not needful, and is not inspired.’

«Invece di aprire l’anima per ricevere raggi di luce dal cielo, alcuni hanno operato in direzione opposta. Sia per mezzo della stampa sia dal pulpito sono state presentate vedute riguardo all’ispirazione della Bibbia che non hanno l’approvazione dello Spirito né della parola di Dio. È certo che nessun uomo né gruppo di uomini dovrebbe assumersi di avanzare teorie su un argomento di così grande importanza senza un chiaro “Così dice il Signore” a sostenerle. E quando degli uomini, circondati da umane infermità, influenzati in maggiore o minor misura dalle circostanze che li attorniano, e aventi tendenze ereditarie e coltivate che sono ben lontane dal renderli saggi o di mente celeste, si accingono a chiamare in giudizio la parola di Dio e a pronunciare giudizi su ciò che è divino e su ciò che è umano, essi operano senza il consiglio di Dio. Il Signore non farà prosperare una tale opera. L’effetto sarà disastroso, sia su colui che vi è impegnato sia su coloro che l’accettano come un’opera da Dio. Lo scetticismo è stato suscitato in molte menti dalle teorie presentate circa la natura dell’ispirazione. Esseri finiti, con le loro vedute ristrette e miopi, si ritengono competenti a criticare le Scritture, dicendo: “Questo passo è necessario, e quel passo non è necessario, e non è ispirato.”»

“Christ gave no such instruction in regard to the Old Testament Scriptures, the only part of the Bible which the people of His time possessed. His teachings were designed to direct their minds to the Old Testament and to bring into clearer light the great themes there presented. For ages the people of Israel had been separating themselves from God, and they had lost sight of precious truths which He had committed to them. These truths were covered up with superstitious forms and ceremonies that concealed their true significance. Christ came to remove the rubbish which had obscured their luster. He placed them, as precious gems, in a new setting. He showed that so far from disdaining the repetition of old, familiar truths, He came to make them appear in their true force and beauty, the glory of which had never been discerned by the men of His time. Himself the Author of these revealed truths, He could open to the people their true meaning, freeing them from the misinterpretations and false theories adopted by the leaders to suit their own unconsecrated condition, their destitution of spirituality and the love of God. He cast aside that which had robbed these truths of life and vital power, and gave them back to the world in all their original freshness and force.

«Cristo non diede alcuna simile istruzione riguardo alle Scritture dell’Antico Testamento, l’unica parte della Bibbia che il popolo del Suo tempo possedeva. I Suoi insegnamenti erano volti a dirigere le loro menti verso l’Antico Testamento e a porre in luce più chiara i grandi temi lì presentati. Per secoli il popolo d’Israele si era separato da Dio, e aveva perduto di vista le preziose verità che Egli aveva affidato loro. Queste verità erano state ricoperte da forme e cerimonie superstiziose che ne celavano il vero significato. Cristo venne per rimuovere le macerie che ne avevano offuscato lo splendore. Le collocò, come gemme preziose, in una nuova montatura. Egli mostrò che, ben lungi dal disprezzare la ripetizione di verità antiche e familiari, era venuto per farle apparire nella loro vera forza e bellezza, la cui gloria non era mai stata discernuta dagli uomini del Suo tempo. Essendo Egli stesso l’Autore di queste verità rivelate, poteva dischiuderne al popolo il vero significato, liberandole dalle false interpretazioni e dalle false teorie adottate dai capi per adattarle alla loro propria condizione non consacrata, alla loro mancanza di spiritualità e di amore per Dio. Egli mise da parte ciò che aveva privato queste verità della vita e della potenza vitale, e le restituì al mondo in tutta la loro freschezza e forza originarie.»

“If we have the Spirit of Christ and are laborers together with Him, it is ours to carry forward the work which He came to do. The truths of the Bible have again become obscured by custom, tradition, and false doctrine. The erroneous teachings of popular theology have made thousands upon thousands of skeptics and infidels. There are errors and inconsistencies which many denounce as the teaching of the Bible that are really false interpretations of Scripture, adopted during the ages of papal darkness. Multitudes have been led to cherish an erroneous conception of God, as the Jews, misled by the errors and traditions of their time, had a false conception of Christ. ‘Had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.’ It is ours to reveal to the world the true character of God. Instead of criticizing the Bible, let us seek, by precept and example, to present to the world its sacred, life-giving truths, that we may ‘show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light.’

«Se abbiamo lo Spirito di Cristo e siamo collaboratori con Lui, spetta a noi portare avanti l’opera che Egli venne a compiere. Le verità della Bibbia sono di nuovo divenute offuscate dalla consuetudine, dalla tradizione e dalla falsa dottrina. Gli insegnamenti erronei della teologia popolare hanno reso migliaia e migliaia di persone scettiche e incredule. Vi sono errori e incongruenze che molti denunciano come insegnamento della Bibbia, ma che in realtà sono false interpretazioni della Scrittura, adottate nel corso dei secoli delle tenebre papali. Moltitudini sono state indotte a nutrire un concetto errato di Dio, come i Giudei, traviati dagli errori e dalle tradizioni del loro tempo, avevano un falso concetto di Cristo. “Se l’avessero conosciuto, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria”. Spetta a noi rivelare al mondo il vero carattere di Dio. Invece di criticare la Bibbia, cerchiamo, con il precetto e con l’esempio, di presentare al mondo le sue verità sacre e vivificanti, affinché possiamo “proclamare le virtù di Colui che vi ha chiamati dalle tenebre alla sua mirabile luce”.»

“The evils that have been gradually creeping in among us have imperceptibly led individuals and churches away from reverence for God, and have shut away the power which He desires to give them.

«I mali che gradualmente si sono insinuati fra noi hanno impercettibilmente allontanato individui e chiese dalla riverenza per Dio, e hanno precluso loro la potenza che Egli desidera dare.»

“My brethren, let the word of God stand just as it is. Let not human wisdom presume to lessen the force of one statement of the Scriptures. The solemn denunciation in the Revelation should warn us against taking such ground. In the name of my Master I bid you: ‘Put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.’” Testimonies, volume 5, 707–711.

«Fratelli miei, la parola di Dio rimanga esattamente com’è. Non presuma la sapienza umana di attenuare la forza di una sola affermazione delle Scritture. La solenne denuncia nell’Apocalisse dovrebbe ammonirci a non assumere una tale posizione. Nel nome del mio Maestro vi comando: “Togliti i calzari dai piedi, perché il luogo sul quale stai è suolo santo.”» Testimonies, vol. 5, 707–711.