In chapter eleven of Revelation, the two witnesses are lifted up to heaven as an ensign in “the same hour” that a “tenth part of the city” falls. In that hour the “second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.” Islam is the seventh trumpet and the third woe that comes at the “hour” of the Sunday law “earthquake.”

Nel capitolo undici dell’Apocalisse, i due testimoni sono innalzati al cielo come un vessillo nella «stessa ora» in cui «la decima parte della città» cade. In quell’ora «il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio viene presto». L’Islam è la settima tromba e il terzo guaio che giunge all’«ora» del «terremoto» della legge domenicale.

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. Revelation 11:12–19.

Ed essi udirono una gran voce dal cielo che diceva loro: «Salite quassù». Ed essi salirono al cielo nella nuvola, e i loro nemici li videro. E in quell’ora vi fu un gran terremoto, e la decima parte della città cadde, e nel terremoto furono uccisi settemila uomini; e i superstiti furono presi da spavento e resero gloria al Dio del cielo. Il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio viene presto. E il settimo angelo sonò, e si fecero grandi voci nel cielo, che dicevano: «I regni di questo mondo sono divenuti il regno del Signor nostro e del suo Cristo; ed egli regnerà nei secoli dei secoli». E i ventiquattro anziani, che sedevano davanti a Dio sui loro troni, si prostrarono con la faccia a terra e adorarono Dio, dicendo: «Ti rendiamo grazie, o Signore Iddio Onnipotente, che sei, che eri e che hai da venire; perché hai preso in mano il tuo gran potere, e hai regnato. E le nazioni si erano adirate, ma la tua ira è giunta, ed è giunto il tempo dei morti, perché siano giudicati, e perché tu dia il premio ai tuoi servi, i profeti, e ai santi, e a quelli che temono il tuo nome, piccoli e grandi; e perché tu distrugga quelli che distruggono la terra». E il tempio di Dio fu aperto nel cielo, e nel suo tempio si vide l’arca del suo patto; e vi furono lampi, voci, tuoni, un terremoto e una grande grandine. Apocalisse 11:12–19.

The two witnesses ascend to heaven in a cloud, which prophetically represents a group of angels. As previously cited in these articles and as found in Habakkuk’s Tables, Sister White identifies that when the individual messages represented as the first, the second and the third angel arrive into prophetic history, they are portrayed as singular angels, but the message of the Midnight Cry, is represented by many angels. The two witnesses are lifted up into heaven as they proclaim the message of the Midnight Cry by an army of angels, thus they are taken into heaven “in a cloud.”

I due testimoni ascendono al cielo in una nuvola, la quale rappresenta profeticamente un gruppo di angeli. Come già citato in questi articoli e come si trova nelle Tavole di Abacuc, la Sorella White identifica che, quando i singoli messaggi rappresentati come il primo, il secondo e il terzo angelo giungono nella storia profetica, essi sono raffigurati come angeli singoli, mentre il messaggio del Grido di Mezzanotte è rappresentato da molti angeli. I due testimoni vengono elevati al cielo mentre proclamano il messaggio del Grido di Mezzanotte mediante un esercito di angeli; così essi sono portati in cielo «in una nuvola».

“Near the close of the second angel’s message, I saw a great light from heaven shining upon the people of God. The rays of this light seemed bright as the sun. And I heard the voices of angels crying, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’

«Verso la fine del messaggio del secondo angelo, vidi una grande luce dal cielo risplendere sul popolo di Dio. I raggi di questa luce sembravano splendenti come il sole. E udii le voci degli angeli che gridavano: “Ecco, lo Sposo viene; uscitegli incontro!”»

“This was the midnight cry, which was to give power to the second angel’s message. Angels were sent from heaven to arouse the discouraged saints and prepare them for the great work before them. The most talented men were not the first to receive this message. Angels were sent to the humble, devoted ones, and constrained them to raise the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’ Those entrusted with the cry made haste, and in the power of the Holy Spirit sounded the message, and aroused their discouraged brethren. This work did not stand in the wisdom and learning of men, but in the power of God, and His saints who heard the cry could not resist it. The most spiritual received this message first, and those who had formerly led in the work were the last to receive and help swell the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’” Early Writings, 238.

«Questo fu il grido di mezzanotte, che doveva dare potenza al messaggio del secondo angelo. Degli angeli furono mandati dal cielo per destare i santi scoraggiati e prepararli per la grande opera che stava loro dinanzi. Gli uomini più dotati non furono i primi a ricevere questo messaggio. Degli angeli furono inviati agli umili e ai consacrati, e li costrinsero ad alzare il grido: “Ecco, lo Sposo viene; uscitegli incontro!” Coloro ai quali era stato affidato il grido si affrettarono e, nella potenza dello Spirito Santo, fecero risuonare il messaggio e destarono i loro fratelli scoraggiati. Quest’opera non si fondava sulla sapienza e sull’erudizione degli uomini, ma sulla potenza di Dio, e i Suoi santi che udirono il grido non poterono resistergli. I più spirituali ricevettero per primi questo messaggio, e quelli che in precedenza avevano guidato l’opera furono gli ultimi a riceverlo e ad aiutare ad accrescere il grido: “Ecco, lo Sposo viene; uscitegli incontro!”» Early Writings, 238.

In the hour of the earthquake, which destroys a tenth part of the city, seven thousand men are slain. The earthquake is the Sunday law in the United States. A city is a kingdom in prophecy, and the United States is one tenth of the kingdom of the ten kings of Revelation 17. The United States is overthrown at the earthquake of the Sunday law and ceases to be the sixth kingdom of Bible prophecy, and then transcends into the premier king of the ten kings, the seventh kingdom of Bible prophecy, who will agree to give their kingdom unto the papacy who is the eighth which is of the seven.

Nell’ora del terremoto, che distrugge la decima parte della città, vengono uccisi settemila uomini. Il terremoto è la legge domenicale negli Stati Uniti. Una città è un regno nella profezia, e gli Stati Uniti sono un decimo del regno dei dieci re di Apocalisse 17. Gli Stati Uniti vengono rovesciati al terremoto della legge domenicale e cessano di essere il sesto regno della profezia biblica, e quindi trascendono nel re principale dei dieci re, il settimo regno della profezia biblica, i quali concorderanno di dare il loro regno al papato, che è l’ottavo ed è dei sette.

And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. Revelation 17:12–18.

E le dieci corna che hai viste sono dieci re, i quali non hanno ancora ricevuto un regno; ma ricevono potestà come re per un’ora insieme con la bestia. Costoro hanno un medesimo pensiero, e daranno la loro potenza e la loro forza alla bestia. Essi combatteranno contro l’Agnello, e l’Agnello li vincerà, perché egli è Signore dei signori e Re dei re; e quelli che sono con lui sono i chiamati, gli eletti e i fedeli. Poi mi disse: Le acque che hai viste, dove siede la prostituta, sono popoli, moltitudini, nazioni e lingue. E le dieci corna che hai viste sulla bestia, costoro odieranno la prostituta, la renderanno desolata e nuda, mangeranno le sue carni e la consumeranno col fuoco. Poiché Dio ha messo nei loro cuori di eseguire il suo disegno, e di essere concordi, e di dare il loro regno alla bestia, finché siano compiute le parole di Dio. E la donna che hai vista è la grande città, che regna sui re della terra. Apocalisse 17:12–18.

The ten kings of the United Nations “agree” to “give their worldwide “kingdom unto the beast.” They have “one mind,” just as they “consulted together with one consent,” in Psalms eighty- three. Ahab was the king of the ten tribes, who committed the unlawful relationship of fornication with the whore of Tyre in Isaiah twenty-three. Ahab and Jezebel’s unlawful relationship typified the unlawful relationship of Herod and Herodias in the time of Elijah, represented as John the Baptist. Herod was a representative of the Roman Empire, which in Daniel seven, the Roman Empire consists of ten horns. The ten horns were typified by Ahab’s kingdom of ten tribes, and they both provide witnesses to the ten kings of the United Nations. With Ahab and Herod representing the state in the unlawful relationships, their role was to accomplish the persecution of heretics for the whore of Tyre, who sings her songs at the end of the symbolic seventy years.

I dieci re delle Nazioni Unite “si accordano” per “dare il loro regno mondiale alla bestia”. Hanno “una sola mente”, proprio come essi “si consultarono insieme con un medesimo consenso” nel Salmo ottantatré. Acab era il re delle dieci tribù, che contrasse l’illecita relazione di fornicazione con la meretrice di Tiro in Isaia ventitré. L’illecita relazione di Acab e Jezebel prefigurava l’illecita relazione di Erode ed Erodiade al tempo di Elia, rappresentato come Giovanni Battista. Erode era un rappresentante dell’Impero Romano, il quale, in Daniele sette, consiste di dieci corna. Le dieci corna furono prefigurate dal regno di Acab delle dieci tribù, ed entrambi rendono testimonianza ai dieci re delle Nazioni Unite. Poiché Acab ed Erode rappresentano lo Stato nelle relazioni illecite, il loro ruolo era quello di compiere la persecuzione degli eretici per conto della meretrice di Tiro, che canta i suoi canti alla fine dei simbolici settant’anni.

“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.

«Re, sovrani e governatori si sono impressi addosso il marchio dell’anticristo, e sono rappresentati come il dragone che va a far guerra ai santi—a coloro che osservano i comandamenti di Dio e hanno la fede di Gesù». Testimonies to Ministers, 38.

At the Sunday law the earth beast ceases to reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, for it has just committed fornication with Jezebel, and then takes the leadership of the United Nations. It then forces the entire world to set up a worldwide image of the beast, as they had previously accomplished at the Sunday law in their nation.

Con la legge domenicale, la bestia della terra cessa di regnare quale sesto regno della profezia biblica, poiché ha appena commesso fornicazione con Jezebel, e quindi assume la direzione delle Nazioni Unite. Essa costringe allora il mondo intero a erigere un’immagine mondiale della bestia, come aveva precedentemente realizzato, al tempo della legge domenicale, nella propria nazione.

And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Revelation 13:14–17.

E seduce quelli che abitano sulla terra per mezzo dei miracoli che aveva il potere di fare in presenza della bestia; dicendo a quelli che abitano sulla terra di fare un’immagine alla bestia, che aveva ricevuto la ferita della spada ed era tornata in vita. E le fu dato di dare uno spirito all’immagine della bestia, affinché l’immagine della bestia parlasse e facesse sì che tutti quelli che non adorassero l’immagine della bestia fossero uccisi. E fa sì che a tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e schiavi, sia posto un marchio sulla mano destra o sulla fronte; e che nessuno possa comprare o vendere, se non chi abbia il marchio, o il nome della bestia, o il numero del suo nome. Apocalisse 13:14–17.

Ahab, Herod, the ten kings of the Roman Empire and the ten kings of the United Nations represent the dragon that goes to make war with the saints, for it is always Jezebel’s paramour that accomplishes the persecuting of those who Jezebel classifies as heretics.

Acab, Erode, i dieci re dell’Impero Romano e i dieci re delle Nazioni Unite rappresentano il dragone che va a far guerra ai santi, poiché è sempre il amante di Gezabele a compiere la persecuzione di coloro che Gezabele classifica come eretici.

“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.

«Così, mentre il dragone rappresenta, in primo luogo, Satana, esso è, in senso secondario, un simbolo della Roma pagana». The Great Controversy, 439.

At the earthquake of the Sunday law there are “seven thousand” men that are “slain.” In Daniel eleven and verse forty-one, “many are overthrown.” Those overthrown when the Sunday law arrives, are Laodicean Seventh-day Adventists who have not prepared for the crisis. The number “seven thousand” represents the remnant of God’s people. God told Elijah, at the crisis of mount Carmel, which represents the Sunday law crisis, that there were “seven thousand in Israel” who had not bowed a knee to Baal. The apostle Paul comments on this.

Al terremoto della legge domenicale vi sono «settemila» uomini che sono «uccisi». In Daniele undici, versetto quarantuno, «molti sono travolti». Coloro che sono travolti quando giunge la legge domenicale sono Avventisti del Settimo Giorno laodicei che non si sono preparati per la crisi. Il numero «settemila» rappresenta il rimanente del popolo di Dio. Dio disse a Elia, nella crisi del monte Carmelo, che rappresenta la crisi della legge domenicale, che vi erano «settemila in Israele» che non avevano piegato il ginocchio davanti a Baal. L’apostolo Paolo commenta su questo.

I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying, Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace. Romans 11:1–5.

Dico dunque: Dio ha forse ripudiato il suo popolo? Così non sia. Poiché anch’io sono Israelita, della discendenza d’Abrahamo, della tribù di Beniamino. Dio non ha ripudiato il suo popolo, che ha preconosciuto. Non sapete voi ciò che la Scrittura dice di Elia? come egli si rivolga a Dio contro Israele, dicendo: Signore, essi hanno ucciso i tuoi profeti e hanno demolito i tuoi altari; e io sono rimasto solo, ed essi cercano la mia vita. Ma che gli dice la risposta di Dio? Mi sono riservato settemila uomini, che non hanno piegato il ginocchio davanti all’immagine di Baal. Così dunque, anche nel tempo presente, vi è un residuo secondo l’elezione della grazia. Romani 11:1–5.

The words “seven thousand” represent a remnant of God’s people, but the context where they are symbolically identified, must be factored in. The men overthrown at the earthquake of the Sunday law are the remnant of unfaithful Seventh-day Adventists who are there and then, taken captive by modern spiritual Babylon. In the prophetic history of ancient literal Israel, when Babylon desolated Jerusalem the second of three times, there was a remnant of “seven thousand” “mighty” men “of the land” taken captive.

Le parole «settemila» rappresentano un rimanente del popolo di Dio, ma si deve tener conto del contesto nel quale esse sono simbolicamente identificate. Gli uomini abbattuti al terremoto della legge domenicale sono il rimanente degli Avventisti del Settimo Giorno infedeli che, in quel luogo e in quel tempo, vengono fatti prigionieri dalla moderna Babilonia spirituale. Nella storia profetica dell’antico Israele letterale, quando Babilonia desolò Gerusalemme per la seconda di tre volte, vi fu un rimanente di «settemila» uomini «prodi» «del paese» condotti in cattività.

And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon. And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon. And the king of Babylon made Mattaniah his father’s brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah. 2 Kings 24:15–17.

Egli deportò Ioiachin a Babilonia, insieme con la madre del re, le mogli del re, i suoi ufficiali e i potenti del paese; li condusse in cattività da Gerusalemme a Babilonia. E tutti gli uomini valorosi, in numero di settemila, e mille artigiani e fabbri, tutti forti e adatti alla guerra, il re di Babilonia li deportò in cattività a Babilonia. E il re di Babilonia stabilì re, al suo posto, Mattania, fratello di suo padre, e gli cambiò il nome in Sedechia. 2 Re 24:15–17.

Once the mighty men of Jerusalem are overthrown at the earthquake of the Sunday law, “the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded.” The third woe is the seventh trumpet that the seventh angel sounds. In the “hour” of the “earthquake” of the Sunday law—Islam strikes!

Una volta che i potenti di Gerusalemme sono abbattuti nel terremoto della legge domenicale, «il terzo guaio viene presto. E il settimo angelo suonò». Il terzo guaio è la settima tromba che il settimo angelo suona. Nell’«ora» del «terremoto» della legge domenicale, l’Islam colpisce!

One of the primary characteristics of Islam in the first and second woes, was the historical fact that their mode of warfare was unlike the common tactics of war carried out in the history where they fulfilled their prophetic role. Their mode of warfare was to strike suddenly and unexpectedly. The word “assassin” is derived from the practices of the Islamic warriors in that period of history. Their attacks were as the Japanese Kamikazes of World War Two. The Islamic warriors expected to die when they assassinated their target. For this reason, a common practice for the warriors was to prepare for death by getting intoxicated on hashish, before their attack to help subdue the fear of death. When they struck their victims, it was sudden and unexpected, and their dependence upon hashish for the desired mental state, combined with the secret attack, formed the etymological basis of the word “assassin,” due to its connection with the word hashish.

Una delle caratteristiche principali dell’Islam nel primo e nel secondo guaio era il fatto storico che il loro modo di combattere era diverso dalle comuni tattiche di guerra impiegate nel corso della storia in cui essi adempirono il loro ruolo profetico. Il loro modo di combattere consisteva nel colpire all’improvviso e inaspettatamente. La parola «assassino» deriva dalle pratiche dei guerrieri islamici in quel periodo della storia. I loro attacchi erano come quelli dei Kamikaze giapponesi della Seconda guerra mondiale. I guerrieri islamici si aspettavano di morire quando assassinavano il loro bersaglio. Per questa ragione, una pratica comune tra i guerrieri era quella di prepararsi alla morte inebriandosi con hashish prima del loro attacco, per contribuire a reprimere la paura della morte. Quando colpivano le loro vittime, lo facevano in modo improvviso e inaspettato, e la loro dipendenza dall’hashish per ottenere lo stato mentale desiderato, unita all’attacco segreto, costituì la base etimologica della parola «assassino», a motivo del suo collegamento con la parola hashish.

The third woe and the seventh trumpet “cometh quickly.”

Il terzo guaio e la settima tromba «vengono presto».

Similarly, on October 22, 1844, the messenger of the covenant came “suddenly” to His temple. Sister White defined the “suddenness” of the arrival of the messenger of the covenant, representing that His coming was “unexpected.” Therefore all four “comings” that were fulfilled on October 22, 1844 were unexpected and sudden.

Parimenti, il 22 ottobre 1844, il messaggero del patto venne “improvvisamente” al Suo tempio. La sorella White definì la “subitaneità” dell’arrivo del messaggero del patto, indicando che la Sua venuta fu “inaspettata”. Perciò tutte e quattro le “venute” che si adempirono il 22 ottobre 1844 furono inattese e improvvise.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

«La venuta di Cristo come nostro sommo sacerdote nel luogo santissimo, per la purificazione del santuario, presentata in Daniele 8:14; la venuta del Figlio dell’uomo all’Antico dei giorni, come descritta in Daniele 7:13; e la venuta del Signore al Suo tempio, predetta da Malachia, sono descrizioni del medesimo evento; e questo è anche rappresentato dalla venuta dello sposo alle nozze, descritta da Cristo nella parabola delle dieci vergini, in Matteo 25». The Great Controversy, 426.

The parable of the ten virgins is repeated to the very letter, thus all four “comings” that were fulfilled on October 22, 1844, are to be fulfilled to the very letter again at the earthquake that is the Sunday law. Commenting on the parable of the virgins, Sister White adds to the witness that identifies the suddenness and unexpectedness that is symbolized at the earthquake of the Sunday law, which is the perfect fulfillment of the Midnight Cry.

La parabola delle dieci vergini si ripete alla lettera; così, tutte e quattro le “venute” che si adempirono il 22 ottobre 1844 devono adempiersi di nuovo alla lettera al terremoto che è la legge domenicale. Commentando la parabola delle vergini, Sorella White aggiunge alla testimonianza che identifica la subitaneità e l’imprevedibilità simboleggiate nel terremoto della legge domenicale, il quale è il perfetto adempimento del Grido di Mezzanotte.

Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.

«Il carattere è rivelato da una crisi. Quando la voce fervente proclamò a mezzanotte: “Ecco, lo sposo viene; uscitegli incontro”, le vergini addormentate si destarono dal loro sonno, e si vide chi si era preparato per l’evento. Entrambe le parti furono colte di sorpresa, ma l’una era preparata per l’emergenza, mentre l’altra fu trovata senza preparazione. Il carattere è rivelato dalle circostanze. Le emergenze mettono in luce il vero metallo del carattere. Qualche improvvisa e inattesa calamità, un lutto o una crisi, una malattia o un’angoscia inaspettate, qualcosa che ponga l’anima faccia a faccia con la morte, farà emergere la vera natura interiore del carattere. Sarà reso manifesto se vi sia o no una fede reale nelle promesse della parola di Dio. Sarà reso manifesto se l’anima sia o no sostenuta dalla grazia, se vi sia olio nel vaso con la lampada.»

“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals.” Review and Herald, October 17, 1895.

“I tempi di prova vengono per tutti. Come ci comportiamo sotto la prova e il vaglio di Dio? Le nostre lampade si spengono? oppure continuiamo a mantenerle accese? Siamo preparati per ogni emergenza mediante la nostra comunione con Colui che è pieno di grazia e di verità? Le cinque vergini avvedute non poterono comunicare il loro carattere alle cinque vergini stolte. Il carattere deve essere formato da noi come individui.” Review and Herald, 17 ottobre 1895.

At the earthquake of the Sunday law, the United States ceases to be the sixth kingdom of Bible prophecy. The remnant of seven thousand Laodicean Adventists that have not prepared for the crisis, will manifest a character prepared for the mark of the beast. Then Islam suddenly and unexpectedly arrives, for “the third woe cometh quickly” as “the seventh angel” sounds!

Al terremoto della legge domenicale, gli Stati Uniti cessano di essere il sesto regno della profezia biblica. Il residuo dei settemila Avventisti laodicesi che non si sono preparati per la crisi manifesterà un carattere predisposto per il marchio della bestia. Allora l’Islam giunge all’improvviso e inaspettatamente, poiché «il terzo guaio viene presto», mentre «il settimo angelo» suona!

The four ‘comings’ that were all fulfilled on October 22, 1844 are then repeated. The first coming identified the opening of the judgment, in fulfillment of Daniel eight verse fourteen. It confirmed the message of the first angel that announced that the “hour” of His judgment is come. That fulfillment typifies the “hour” of the earthquake, which begins at the Sunday law, and is the “hour” when Islam brings “His judgment” upon the United States for the passage of a Sunday law.

Le quattro «venute» che si compirono tutte il 22 ottobre 1844 vengono quindi ripetute. La prima venuta identificò l’apertura del giudizio, in adempimento di Daniele otto, versetto quattordici. Essa confermò il messaggio del primo angelo che annunciava che l’«ora» del suo giudizio è venuta. Tale adempimento prefigura l’«ora» del terremoto, che comincia con la legge domenicale, ed è l’«ora» in cui l’Islam infligge «il suo giudizio» agli Stati Uniti per l’approvazione di una legge domenicale.

The messenger of the covenant in Malachi chapter three, came suddenly to the temple He had raised up in forty-six years from 1798 to 1844, to enter into a covenant with the “Levites” of the Millerite history. At the earthquake of the Sunday law, the messenger of the covenant suddenly comes to enter into the temple of resurrected dead dry bones, to enter into covenant with the “Levites” of the history of the one hundred and forty-four thousand.

Il messaggero del patto in Malachia capitolo tre venne improvvisamente al tempio che Egli aveva innalzato in quarantasei anni, dal 1798 al 1844, per entrare in un patto con i “Leviti” della storia millerita. Al terremoto della legge domenicale, il messaggero del patto viene improvvisamente per entrare nel tempio delle aride ossa morte risuscitate, per entrare in patto con i “Leviti” della storia dei centoquarantaquattromila.

At the earthquake of the Sunday law the Son of man comes to the Father to receive a kingdom in fulfillment of Daniel seven verse thirteen, as He did on October 22, 1844, for at the “hour” of the earthquake there are “voices in heaven,” who proclaim, that the “kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.”

Al terremoto della legge domenicale il Figlio dell’uomo viene al Padre per ricevere un regno in adempimento di Daniele sette, versetto tredici, come fece il 22 ottobre 1844, poiché all’“ora” del terremoto vi sono “voci nel cielo”, che proclamano che i “regni di questo mondo son divenuti i regni del nostro Signore e del suo Cristo; ed egli regnerà nei secoli dei secoli. E i ventiquattro anziani, che sedevano davanti a Dio sui loro troni, si prostrarono sulle loro facce e adorarono Dio, dicendo: Ti rendiamo grazie, o Signore Dio onnipotente, che sei, che eri e che hai da venire; perché hai preso il tuo gran potere e hai regnato.”

In the hour of the earthquake, when His judgment is come, and the two witnesses who have been previously resurrected from the street where they had been murdered stand up. Then, as a mighty army, they are lifted up to heaven while the remnant of seven thousand Laodicean Adventist are overthrown. The wise wheat has there and then been separated from the foolish tares. Christ then receives His kingdom and the seventh trumpet sounds, which is also the third woe, which arrives suddenly and unexpectedly, and then “the nations” are “angry, and thy wrath is come.”

Nell’ora del terremoto, quando il Suo giudizio è giunto, e i due testimoni che erano stati precedentemente risuscitati dalla strada dove erano stati uccisi si alzano in piedi. Allora, come un potente esercito, essi sono elevati al cielo mentre il residuo di settemila Avventisti Laodicei è abbattuto. Il grano sapiente è stato lì e allora separato dalla zizzania stolta. Cristo quindi riceve il Suo regno e la settima tromba suona, la quale è anche il terzo guaio, che giunge improvvisamente e inaspettatamente, e allora “le nazioni” sono “adirate, e la tua ira è venuta”.

The angering of the nations is the prophetic role of Islam, and it begins at the hour of the earthquake and continues until the close of human probation and the seven last plagues, which are presented by the words, “thy wrath has come.” Between the Sunday law in the United States and the close of probation, where God’s wrath is manifested in the seven last plagues—the third woe, a symbol of Islam; the seventh trumpet, a symbol of Islam; and the angering of the nations, a symbol of Islam; provides three symbolic witnesses that the message of the Midnight Cry is a fulfillment of Islam’s arrival at the Sunday law.

L’irritazione delle nazioni è il ruolo profetico dell’Islam, e ha inizio all’ora del terremoto e continua fino alla chiusura del tempo di grazia per l’umanità e alle sette ultime piaghe, che sono presentate dalle parole: «la tua ira è giunta». Tra la legge domenicale negli Stati Uniti e la chiusura del tempo di grazia, quando l’ira di Dio si manifesta nelle sette ultime piaghe, il terzo guaio, simbolo dell’Islam; la settima tromba, simbolo dell’Islam; e l’irritazione delle nazioni, simbolo dell’Islam, forniscono tre testimoni simbolici che il messaggio del Grido di Mezzanotte è un adempimento dell’arrivo dell’Islam alla legge domenicale.

As with the Millerite movement at the beginning, the Midnight Cry message was a correction of a failed prediction. In the Millerite history it was a failure of the event that was predicted to take place. In Millerite history at the beginning, the Philadelphians presented their failed prediction, because God held His hand over a mistake in the 1843 chart.

Come nel caso del movimento Millerita agli inizi, il messaggio del Grido di Mezzanotte fu una correzione di una previsione fallita. Nella storia Millerita si trattò del fallimento dell’evento che era stato predetto dovesse aver luogo. Nella storia Millerita, agli inizi, i Filadelfi presentarono la loro previsione fallita, perché Dio tenne la Sua mano sopra un errore nel grafico del 1843.

In the Laodicean movement at the end of Future for America, God never held His hand over the mistake. It was human hands that covered the truth that time was to be no longer used in prophetic application. Human hands represent human works.

Nel movimento laodiceano al termine di Future for America, Dio non pose mai la Sua mano sull’errore. Furono mani umane a coprire la verità secondo cui il tempo non doveva più essere usato nell’applicazione profetica. Le mani umane rappresentano opere umane.

In the ending movement of the one hundred and forty-four thousand, the error of applying time was sin, for the application of prophetic time was to be no longer used. The sinful application of time was typified by Moses disregarding God’s command to circumcise his son, and it was typified by Uzzah disregarding God’s command that only the priests could handle the ark. It was not the Lord’s will for either of those sinful actions or inactions to be accomplished by God’s people. Sin has only one definition and it is the transgression of the law. Moses transgressed God’s law of circumcision, Uzzah transgressed God’s law of the sanctuary and this movement transgressed God’s prophetic law. Ancient Israel was made the depositaries of God’s law and the Advent movement in its beginning and end were also made the depositaries of God’s prophetic truths.

Nel movimento finale dei centoquarantaquattromila, l’errore dell’applicazione del tempo costituiva peccato, poiché l’applicazione del tempo profetico non doveva più essere utilizzata. L’applicazione peccaminosa del tempo fu prefigurata da Mosè che trascurò il comando di Dio di circoncidere suo figlio, e fu prefigurata da Uzzah che trascurò il comando di Dio secondo cui soltanto i sacerdoti potevano maneggiare l’arca. Non era volontà del Signore che alcuna di quelle azioni o omissioni peccaminose fosse compiuta dal popolo di Dio. Il peccato ha una sola definizione, ed è la trasgressione della legge. Mosè trasgredì la legge di Dio sulla circoncisione, Uzzah trasgredì la legge di Dio relativa al santuario, e questo movimento trasgredì la legge profetica di Dio. L’antico Israele fu costituito depositario della legge di Dio, e anche il movimento avventista, nel suo inizio e nella sua fine, fu costituito depositario delle verità profetiche di Dio.

In her distress, Zipporah immediately accomplished the act of circumcising their son herself, thus representing the repentance those who were involved in this movement were to immediately manifest for the sinful inaction of allowing the application of time to be associated with the message. David likewise manifests severe repentance for Uzzah’s action. For the movement to argue that the application of time in the prediction of July 18, 2020 was in some way correct, that somehow that it was God’s will, is to argue that Moses and Zipporah didn’t truly need to uphold God’s explicit commands, and that God did not really care whether Uzzah touched the ark. July 18, 2020 was a false prediction, and the element that was false was the element of time.

Nella sua angoscia, Sefora compì immediatamente ella stessa l’atto di circoncidere il loro figlio, rappresentando così il ravvedimento che coloro che erano coinvolti in questo movimento avrebbero dovuto manifestare senza indugio per la peccaminosa inerzia che aveva permesso di associare l’applicazione del tempo al messaggio. Anche Davide manifesta un severo ravvedimento per l’azione di Uzza. Per il movimento sostenere che l’applicazione del tempo nella previsione del 18 luglio 2020 fosse in qualche modo corretta, che in qualche maniera fosse la volontà di Dio, equivale a sostenere che Mosè e Sefora non avessero realmente bisogno di osservare gli espliciti comandamenti di Dio, e che a Dio non importasse veramente se Uzza toccava l’arca. Il 18 luglio 2020 fu una falsa previsione, e l’elemento che era falso era l’elemento del tempo.

These truths will be explored further in the next article.

Queste verità saranno ulteriormente esaminate nel prossimo articolo.

“The Lord has shown me that the message of the third angel must go, and be proclaimed to the scattered children of the Lord, and that it should not be hung on time; for time never will be a test again. I saw that some were getting a false excitement arising from preaching time; that the third angel’s message was stronger than time can be. I saw that this message can stand on its own foundation, and that it needs not time to strengthen it, and that it will go in mighty power, and do its work, and will be cut short in righteousness.” Experience and Views, 48.

«Il Signore mi ha mostrato che il messaggio del terzo angelo deve avanzare ed essere proclamato ai figli dispersi del Signore, e che non deve essere legato al tempo; poiché il tempo non sarà mai più una prova. Ho visto che alcuni cadevano in una falsa eccitazione derivante dalla predicazione del tempo; il messaggio del terzo angelo era più forte di quanto il tempo possa essere. Ho visto che questo messaggio può reggersi sul proprio fondamento, e che non ha bisogno del tempo per esserne rafforzato, e che avanzerà con grande potenza, compirà la sua opera, e sarà abbreviato in giustizia». Experience and Views, 48.