The book of Isaiah and especially Isaiah’s final prophetic narrative found in chapters forty through sixty-six is a presentation that emphasizes a handful of important prophetic truths connected directly to the Revelation of Jesus Christ, which is now being unsealed as we approach the close of human probation. One of those truths is the revelation of Alpha and Omega. No other book in the Bible comes close to Isaiah’s testimony of the element of God’s character which illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
Il libro di Isaia, e in particolare la narrazione profetica conclusiva di Isaia contenuta nei capitoli quaranta fino a sessantasei, è una presentazione che mette in risalto una manciata di importanti verità profetiche collegate direttamente alla Rivelazione di Gesù Cristo, la quale ora viene dissigillata mentre ci avviciniamo alla chiusura del tempo di grazia dell’umanità. Una di queste verità è la rivelazione dell’Alfa e dell’Omega. Nessun altro libro della Bibbia si avvicina alla testimonianza di Isaia riguardo a quell’elemento del carattere di Dio che illustra la fine di una cosa con il principio di una cosa.
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the Lord, the first, and with the last; I am he. Isaiah 41:4.
Chi ha operato e compiuto ciò, chiamando le generazioni fin dal principio? Io, il Signore, il primo, e con gli ultimi; io sono lui. Isaia 41:4.
It is in Isaiah, that God identifies what it is that proves God is God.
È in Isaia che Dio identifica ciò che prova che Dio è Dio.
Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. Isaiah 44:6–8.
Così dice il Signore, il Re d’Israele e il suo redentore, il Signore degli eserciti: Io sono il primo e sono l’ultimo; fuori di me non c’è Dio. E chi, come me, chiamerà, dichiarerà ciò e me lo esporrà ordinatamente, da quando io costituii il popolo antico? E annunzino loro le cose che stanno per avvenire e che avverranno. Non temete e non abbiate paura: non te l’ho forse fatto udire fin da quel tempo e non l’ho dichiarato? Voi siete i miei testimoni. C’è forse un Dio fuori di me? Sì, non v’è alcuna Roccia; io non ne conosco alcuna. Isaia 44:6–8.
Isaiah’s final prophetic narrative emphasizes the perfect and final fulfillment of the arrival of the Comforter that Jesus promised.
Il racconto profetico finale di Isaia sottolinea il compimento perfetto e definitivo della venuta del Consolatore che Gesù promise.
Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. Isaiah 51:1–3.
Ascoltatemi, voi che perseguite la giustizia, voi che cercate il Signore: volgete lo sguardo alla roccia da cui siete stati tagliati, e alla cavità della fossa da cui siete stati cavati. Volgete lo sguardo ad Abramo vostro padre, e a Sara che vi partorì; poiché io lo chiamai quando era solo, lo benedissi e lo moltiplicai. Poiché il Signore consolerà Sion, consolerà tutti i suoi luoghi desolati; renderà il suo deserto simile all’Eden, e la sua solitudine simile al giardino del Signore; vi si troveranno gioia e letizia, rendimento di grazie e suono di melodia. Isaia 51:1–3.
The Comforter arrived in July of 2023. Another truth emphasized in Isaiah’s narrative is the hidden, three-step history of the seven thunders, which is the structure of “emeth,” the Hebrew word that was created by the first, thirteenth, and last letters of the Hebrew alphabet.
Il Consolatore giunse nel luglio del 2023. Un’altra verità messa in risalto nella narrazione di Isaia è la storia nascosta, in tre fasi, dei sette tuoni, che costituisce la struttura di «emeth», la parola ebraica formata dalla prima, dalla tredicesima e dall’ultima lettera dell’alfabeto ebraico.
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies. Isaiah 66:6.
Una voce di tumulto dalla città, una voce dal tempio, la voce del Signore che rende la retribuzione ai suoi nemici. Isaia 66:6.
Another important truth presented in Isaiah is the role of Islam as the tool of God’s executive judgment upon first the United States, and thereafter the world for the passage of Sunday enforcement.
Un’altra importante verità presentata in Isaia è il ruolo dell’Islam come strumento del giudizio esecutivo di Dio, dapprima sugli Stati Uniti, e in seguito sul mondo, per il passaggio dell’imposizione della domenica.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Isaiah 27:8.
Con misura, quando la fai germogliare, tu contendesti con essa; Egli trattiene il suo vento impetuoso nel giorno del vento d’oriente. Isaia 27:8.
All of these truths could be categorized as components of the message of the Midnight Cry, which is the parable of the ten virgin’s representation of the message of the Revelation of Jesus Christ that the Father gave to Jesus, who gave it to Gabriel, that gave it to John, who wrote it out and sent it to the churches. We have been employing Isaiah’s last narrative, to support the line of prophetic events beginning in chapter eleven of Revelation, and we have now arrived at chapter twelve, where we find the woman clothed with the sun is portrayed with the symbolism that is so soundly upheld by Isaiah, that being; that Christ illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.
Tutte queste verità potrebbero essere classificate come componenti del messaggio del Grido di Mezzanotte, il quale è la rappresentazione, nella parabola delle dieci vergini, del messaggio della Rivelazione di Gesù Cristo che il Padre diede a Gesù, il quale la diede a Gabriele, che la diede a Giovanni, il quale la mise per iscritto e la inviò alle chiese. Abbiamo fatto ricorso all’ultima narrazione di Isaia per sostenere la linea degli eventi profetici che ha inizio nel capitolo undici dell’Apocalisse, e siamo ora giunti al capitolo dodici, dove troviamo la donna vestita di sole rappresentata con quel simbolismo che è così solidamente confermato da Isaia, cioè: che Cristo illustra la fine di una cosa mediante l’inizio di una cosa.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:1–5.
E apparve nel cielo un gran segno: una donna rivestita del sole, con la luna sotto i piedi e sul capo una corona di dodici stelle. Ed essendo incinta, gridava per le doglie e il travaglio del parto. E apparve nel cielo un altro segno; ed ecco un gran dragone rosso, che aveva sette teste e dieci corna, e sulle sue teste sette corone. E la sua coda trascinava la terza parte delle stelle del cielo e le scagliò sulla terra; e il dragone si pose davanti alla donna che stava per partorire, per divorare suo figlio appena fosse nato. Ed ella partorì un figlio maschio, che deve reggere tutte le nazioni con una verga di ferro; e suo figlio fu rapito presso Dio e presso il suo trono. Apocalisse 12:1–5.
The woman of Revelation twelve is a symbol of God’s chosen people throughout history. The twelve tribes of ancient literal Israel represent the beginning of God’s chosen covenant people. The twelve tribes typify the ending of ancient literal Israel, when Christ selected twelve disciples. Those twelve disciples at the end of ancient literal Israel, were also the twelve apostles at the beginning of modern spiritual Israel. Two beginning witnesses and one ending witness combine to establish three witnesses that identify the one hundred and forty-four thousand as the ending of modern spiritual Israel.
La donna di Apocalisse dodici è un simbolo del popolo eletto di Dio nel corso della storia. Le dodici tribù dell’antico Israele letterale rappresentano l’inizio del popolo eletto di Dio del patto. Le dodici tribù prefigurano la fine dell’antico Israele letterale, quando Cristo scelse dodici discepoli. Quei dodici discepoli, alla fine dell’antico Israele letterale, erano anche i dodici apostoli all’inizio del moderno Israele spirituale. Due testimoni iniziali e un testimone finale si uniscono per stabilire tre testimoni che identificano i centoquarantaquattromila come la conclusione del moderno Israele spirituale.
The one hundred and forty-four thousand are also the ensign that was cast out by their brethren. They are the ensign that was a valley of dead dry bones lying in the street of the great city of Sodom and Egypt, who were murdered by the beast that ascended out of the bottomless pit. They are the ensign, that are the stones of the crown, which the woman is wearing upon her head.
I centoquarantaquattromila sono anche il vessillo che fu scacciato dai loro fratelli. Essi sono il vessillo che era una valle di ossa secche e morte, giacenti sulla piazza della grande città di Sodoma e d’Egitto, che furono uccisi dalla bestia che ascese dall’abisso. Essi sono il vessillo, che sono le pietre della corona, che la donna porta sul suo capo.
And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. Zechariah 9:16.
E l’Eterno, il loro Dio, li salverà in quel giorno come il gregge del suo popolo; poiché essi saranno come le pietre di una corona, innalzate come un’insegna sul suo paese. Zaccaria 9:16.
The ensign, which is the one hundred and forty-four thousand are stones, as is Christ.
L’insegna, che è i centoquarantaquattromila, è composta di pietre, come lo è Cristo.
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. 1 Corinthians 10:4.
E tutti bevvero la stessa bevanda spirituale, perché bevevano alla Roccia spirituale che li seguiva; e quella Roccia era Cristo. 1 Corinzi 10:4.
Christ typifies the one hundred and forty-four thousand, and Peter agrees with Paul that Christ is the “living stone” that was disallowed, and Peter also identified that God’s people are also “lively stones.”
Cristo è il tipo dei centoquarantaquattromila, e Pietro concorda con Paolo nel dire che Cristo è la «pietra vivente» che è stata rigettata; inoltre Pietro ha pure identificato il popolo di Dio come «pietre viventi».
To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:4, 5.
Accostandovi a lui, pietra vivente, rigettata bensì dagli uomini, ma eletta da Dio e preziosa, anche voi, come pietre viventi, siete edificati per formare una casa spirituale, un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali, accettevoli a Dio per mezzo di Gesù Cristo. 1 Pietro 2:4, 5.
The one hundred and forty-four thousand are not only the stones in the woman’s crown, they are the crown itself.
I centoquarantaquattromila non sono soltanto le pietre nella corona della donna; essi sono la corona stessa.
For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Isaiah 62:1–3.
Per amore di Sion non tacerò, e per amore di Gerusalemme non mi darò riposo, finché la sua giustizia non risplenda come splendore, e la sua salvezza come una lampada ardente. Allora le nazioni vedranno la tua giustizia, e tutti i re la tua gloria; e sarai chiamata con un nome nuovo, che la bocca del Signore designerà. Sarai pure una corona di gloria nella mano del Signore, e un diadema regale nella mano del tuo Dio. Isaia 62:1–3.
Christ typifies the one hundred and forty-four thousand. He is the Rock, and they are “stones.” They are a “crown of glory in the hand of the Lord,” and Christ is the crown of glory.
Cristo è il tipo dei centoquarantaquattromila. Egli è la Roccia, ed essi sono «pietre». Essi sono «una corona di gloria nella mano del Signore», e Cristo è la corona di gloria.
In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. Isaiah 28:5, 6.
In quel giorno il Signore degli eserciti sarà una corona di gloria e un diadema di bellezza per il residuo del suo popolo, e sarà uno spirito di giustizia per colui che siede in giudizio, e forza per coloro che respingono la battaglia fino alla porta. Isaia 28:5, 6.
When considering the number twelve in the context of beginning and ending, the woman represents the chosen covenant people from ancient Israel at mount Sinai, until the history of the one hundred and forty-four thousand. They have been typified by Christ, and His birth typified the resurrection of the dead dry bones from the street where they had been murdered on July 18, 2020. The two-step process that Ezekiel thirty-seven so succinctly identifies, that brings those two prophets to life, is ‘first mentioned’ in the creation of Adam.
Quando si considera il numero dodici nel contesto del principio e della fine, la donna rappresenta il popolo del patto eletto, dall’antico Israele al monte Sinai, fino alla storia dei centoquarantaquattromila. Essi sono stati tipificati da Cristo, e la Sua nascita ha tipificato la risurrezione delle aride ossa morte dalla strada in cui erano stati assassinati il 18 luglio 2020. Il processo in due fasi che Ezechiele trentasette identifica in modo così succinto, e che riporta in vita quei due profeti, è «menzionato per la prima volta» nella creazione di Adamo.
Adam was created in two steps. He was first formed, then Christ breathed the breath of life into him, just as the breath from the four winds in Ezekiel brought the dry bones to life. Adam was created a fully mature man, but his creation was none the less, his birth. The one hundred and forty-four thousand are born after three and a half symbolic days of lying dead in the street that runs through the valley of death. The one hundred and forty-four thousand are born by the woman that gave birth to the “man child: that was to rule with an iron rod.” As the symbol of the church throughout history, the woman of Revelation twelve represents the same symbolism as the “mountain” of Daniel two.
Adamo fu creato in due fasi. Prima fu formato, poi Cristo soffiò in lui l’alito della vita, proprio come il soffio proveniente dai quattro venti in Ezechiele riportò in vita le ossa aride. Adamo fu creato come un uomo pienamente maturo, ma la sua creazione fu nondimeno la sua nascita. I centoquarantaquattromila nascono dopo tre giorni e mezzo simbolici trascorsi giacendo morti nella strada che attraversa la valle della morte. I centoquarantaquattromila sono partoriti dalla donna che diede alla luce il «figlio maschio», «che doveva reggere tutte le nazioni con una verga di ferro». In quanto simbolo della chiesa nel corso della storia, la donna di Apocalisse dodici rappresenta lo stesso simbolismo del «monte» di Daniele due.
“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.
«L’Apocalisse è un libro sigillato, ma è anche un libro aperto. Essa registra eventi meravigliosi che devono aver luogo negli ultimi giorni della storia di questa terra. Gli insegnamenti di questo libro sono precisi, non mistici né incomprensibili. In esso viene ripresa la medesima linea di profezia che si trova in Daniele. Alcune profezie Dio le ha ripetute, mostrando così che ad esse deve essere attribuita importanza. Il Signore non ripete cose che non siano di grande conseguenza». Manuscript Releases, volume 9, 8.
The same line of prophecy that is found in Daniel is taken up in the Revelation. Daniel’s stone, that is cut out of the mountain without hands, is Peter’s “lively stones,” who “are built up a spiritual house, an holy priesthood,” and Daniel’s stone also represents, the one hundred and forty-four thousand. The mountain is God’s church through history.
La medesima linea profetica che si trova in Daniele è ripresa nell’Apocalisse. La pietra di Daniele, tagliata dal monte senza mano d’uomo, sono le «pietre viventi» di Pietro, che «sono edificati una casa spirituale, un santo sacerdozio», e la pietra di Daniele rappresenta anche i centoquarantaquattromila. Il monte è la chiesa di Dio attraverso la storia.
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Daniel 2:44, 45.
E ai giorni di questi re l’Iddio del cielo farà sorgere un regno, che non sarà mai distrutto; e il regno non sarà lasciato ad altro popolo, ma frantumerà e consumerà tutti questi regni, e sussisterà in perpetuo. Poiché tu hai veduto che dalla montagna è stata staccata una pietra, non per mano d’uomo, e che essa ha frantumato il ferro, il bronzo, l’argilla, l’argento e l’oro, il grande Dio ha fatto conoscere al re ciò che avverrà in avvenire; e il sogno è certo, e sicura è la sua interpretazione. Daniele 2:44, 45.
The Midnight Cry message of the one hundred and forty-four thousand is also represented as the latter rain, and it is in the time of the latter rain that God ‘sets up’ the kingdom represented by Daniel’s stone.
Il messaggio del Grido di Mezzanotte dei centoquarantaquattromila è anche rappresentato come la pioggia dell’ultima stagione, ed è nel tempo della pioggia dell’ultima stagione che Dio «stabilisce» il regno rappresentato dalla pietra di Daniele.
“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.
«La pioggia della seconda stagione sta per venire su coloro che sono puri; allora tutti la riceveranno come un tempo. »
“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.
«Quando i quattro angeli lasceranno andare, Cristo instaurerà il Suo regno. Nessuno riceve la pioggia dell’ultima stagione se non coloro che fanno tutto ciò che possono. Cristo ci aiuterebbe. Tutti potrebbero essere vincitori per la grazia di Dio, mediante il sangue di Gesù. Tutto il cielo è interessato all’opera. Gli angeli sono interessati». Spalding and Magan, 3.
The four winds of Islam are released at the Sunday law, and then Christ sets up His kingdom. It takes place in the days of the spiritual kingdoms of Daniel chapter two. The last four spiritual kingdoms in Nebuchadnezzar’s dream, were typified by the first four literal kingdoms. Literal Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome represent spiritual Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome.
I quattro venti dell’Islam sono sciolti alla legge domenicale, e allora Cristo stabilisce il Suo regno. Ciò avviene nei giorni dei regni spirituali di Daniele, capitolo due. Gli ultimi quattro regni spirituali nel sogno di Nebucadnetsar furono prefigurati dai primi quattro regni letterali. La Babilonia letterale, la Medo-Persia, la Grecia e Roma rappresentano la Babilonia spirituale, la Medo-Persia, la Grecia e Roma.
Spiritual Babylon is the head of gold, that received a deadly wound in 1798, as typified by Nebuchadnezzar being temporarily removed from power for “seven times.” When the three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet form the eighth kingdom, that is of the seven, it will be made up of all the spiritual kingdoms, represented in Nebuchadnezzar’s image of chapter two. The papacy dead and the papacy resurrected, are the spiritual head of gold in the beginning and the ending of four spiritual kingdoms of the image. The United States, as the second of the four kingdoms, is represented as spiritual Medo-Persia. The United Nations, as the third of the four kingdoms is represented as spiritual Greece and together, they all make up the three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet to establish the eighth kingdom, that is of the seven. The papacy is the antichrist and seeks to counterfeit Christ. In this regard; of the last four spiritual kingdoms, the papacy is the first and the last.
Babilonia spirituale è il capo d’oro, che ricevette una ferita mortale nel 1798, come prefigurato da Nabucodonosor che fu temporaneamente rimosso dal potere per «sette tempi». Quando l’unione triplice del dragone, della bestia e del falso profeta formerà l’ottavo regno, che è dei sette, esso sarà composto da tutti i regni spirituali, rappresentati nell’immagine di Nabucodonosor del capitolo due. Il papato morto e il papato risuscitato sono il capo spirituale d’oro all’inizio e alla fine dei quattro regni spirituali dell’immagine. Gli Stati Uniti, come il secondo dei quattro regni, sono rappresentati come la Medo-Persia spirituale. Le Nazioni Unite, come il terzo dei quattro regni, sono rappresentate come la Grecia spirituale e, insieme, essi costituiscono l’unione triplice del dragone, della bestia e del falso profeta per stabilire l’ottavo regno, che è dei sette. Il papato è l’anticristo e cerca di contraffare Cristo. A questo riguardo, degli ultimi quattro regni spirituali, il papato è il primo e l’ultimo.
The stone cut out of the mountain, becomes a kingdom that fills the whole earth, and it is set up as an ensign in “the days of these kings,” for all of the spiritual kingdoms of the image are actively represented in “the last days.” The lifting up of the ensign, which is the setting up of Christ’s kingdom takes place when the four winds of Islam are released, and the latter rain is poured out without measure at the Sunday law.
La pietra tagliata dal monte diventa un regno che riempie tutta la terra, ed è innalzata come un vessillo «ai giorni di questi re», poiché tutti i regni spirituali dell’immagine sono attivamente rappresentati «negli ultimi giorni». L’innalzamento del vessillo, che è l’instaurazione del regno di Cristo, ha luogo quando i quattro venti dell’Islam vengono sciolti, e la pioggia dell’ultima stagione è sparsa senza misura al tempo della legge domenicale.
The stone cut out of the mountain will break in pieces all of earth’s spiritual kingdoms, represented by “the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold.” The one hundred and forty-four thousand represent Christ, who in Revelation twelve is “the man child,” whose birth typified the birth of the one hundred and forty-four thousand. The “man child” is to “rule all nations with a rod of iron.” With that rod, he will break the nations.
La pietra staccatasi dal monte frantumerà tutti i regni spirituali della terra, rappresentati dal «ferro, il bronzo, l’argilla, l’argento e l’oro». I centoquarantaquattromila rappresentano Cristo, il quale in Apocalisse dodici è «il figlio maschio», la cui nascita prefigurò la nascita dei centoquarantaquattromila. Il «figlio maschio» deve «reggere tutte le nazioni con una verga di ferro». Con quella verga, egli spezzerà le nazioni.
I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel. Psalm 2:7–9.
Io dichiarerò il decreto: il Signore mi ha detto: Tu sei mio Figlio; oggi ti ho generato. Chiedimi, e io ti darò le genti in eredità e le estremità della terra in tuo possesso. Tu le spezzerai con una verga di ferro; le frantumerai come un vaso di vasaio. Salmo 2:7–9.
The Son of God was begotten of the Father. Many take this truth and wrest it to their own destruction. “Begotten” means to give birth, but we know there was never a time when Christ was not in existence.
Il Figlio di Dio fu generato dal Padre. Molti prendono questa verità e la stravolgono a propria perdizione. «Generato» significa dare alla luce, ma sappiamo che non vi fu mai un tempo in cui Cristo non esisteva.
“‘Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron.’ Before the last developments of the work of apostasy there will be a confusion of faith. There will not be clear and definite ideas concerning the mystery of God. One truth after another will be corrupted. ‘And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.’ There are many who deny the preexistence of Christ, and therefore deny his divinity; they do not accept him as a personal Saviour. This is a total denial of Christ. He was the only-begotten Son of God, who was one with the Father from the beginning. By him the worlds were made.” Signs of the Times, May 28, 1894.
«Or lo Spirito dichiara espressamente che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demoni; per l’ipocrisia di uomini che proferiscono menzogna, avendo la propria coscienza cauterizzata con un ferro rovente». Prima degli ultimi sviluppi dell’opera di apostasia vi sarà una confusione della fede. Non vi saranno idee chiare e definite riguardo al mistero di Dio. Una verità dopo l’altra sarà corrotta. «E, senza controversia, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, giustificato nello Spirito, visto dagli angeli, predicato fra i Gentili, creduto nel mondo, ricevuto su nella gloria». Ve ne sono molti che negano la preesistenza di Cristo e, pertanto, ne negano la divinità; non Lo accettano come Salvatore personale. Questo è un totale rinnegamento di Cristo. Egli era il Figlio unigenito di Dio, che era uno con il Padre fin dal principio. Per mezzo di lui furono fatti i mondi». Signs of the Times, 28 maggio 1894.
When Christ is identified as the “begotten” of the Father, it is identifying a truth associated with Christ, a truth that is destroyed, if it is forced into the model of human parenthood. We cannot evaluate God from our human perspective. We can only evaluate God as He presents us with His evaluation of Himself.
Quando Cristo è identificato come il «generato» del Padre, si sta identificando una verità associata a Cristo, una verità che viene distrutta se la si costringe entro il modello della genitorialità umana. Non possiamo valutare Dio dalla nostra prospettiva umana. Possiamo valutare Dio soltanto come Egli ci presenta la Sua valutazione di Se stesso.
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. Isaiah 55:7–9.
L’empio abbandoni la sua via, e l’uomo iniquo i suoi pensieri; e ritorni al Signore, che avrà misericordia di lui, e al nostro Dio, perché egli largamente perdona. Poiché i miei pensieri non sono i vostri pensieri, né le vostre vie sono le mie vie, dice il Signore. Poiché, come i cieli sono più alti della terra, così le mie vie sono più alte delle vostre vie, e i miei pensieri dei vostri pensieri. Isaia 55:7–9.
To wrest the word “begotten” in order to identify that there was a time when the Father gave birth to Christ, is to give “heed to seducing spirits, and doctrines of devils.” For the purpose of our current study, I am simply identifying that the woman of Revelation twelve was to give birth to the “man child” that is to rule the nations with a rod of iron. The one hundred and forty-four thousand will also rule the nations with a rod of iron.
Stravolgere il termine «generato» per sostenere che vi sia stato un tempo in cui il Padre diede nascita a Cristo significa prestare «attenzione a spiriti seduttori e a dottrine di demòni». Ai fini del nostro studio presente, mi limito semplicemente a rilevare che la donna di Apocalisse dodici doveva dare alla luce il «figlio maschio» che deve governare le nazioni con una verga di ferro. Anche i centoquarantaquattromila governeranno le nazioni con una verga di ferro.
The church of Thyatira returns when the papacy’s deadly wound is healed at the Sunday law. In that history, the promise given to God’s people is that those who overcome will rule the “nations” with “a rod of iron.”
La chiesa di Tiatira ritorna quando la ferita mortale del papato è guarita con la legge domenicale. In quella storia, la promessa fatta al popolo di Dio è che coloro che vincono governeranno le «nazioni» con «una verga di ferro».
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. Revelation 2:26, 27.
E a chi vince e persevera nelle mie opere sino alla fine, io darò potestà sulle nazioni; ed egli le governerà con una verga di ferro; esse saranno frantumate come vasi d’argilla, come anch’io ho ricevuto dal Padre mio. Apocalisse 2:26, 27.
God’s people who are in the final manifestation of the church of Thyatira, are the one hundred and forty-four thousand. The woman in the beginning gave birth to Christ and in the end, she gives birth to the one hundred and forty-four thousand, who follow the Lamb.
Il popolo di Dio che si trova nella manifestazione finale della chiesa di Tiatira è costituito dai centoquarantaquattromila. La donna, all’inizio, diede alla luce Cristo e, alla fine, dà alla luce i centoquarantaquattromila, i quali seguono l’Agnello.
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:3, 4.
E cantavano come un nuovo cantico davanti al trono, e davanti ai quattro esseri viventi e agli anziani; e nessuno poteva imparare quel cantico se non i centoquarantaquattromila, che sono stati riscattati dalla terra. Questi sono coloro che non si sono contaminati con donne, perché sono vergini. Questi sono coloro che seguono l’Agnello dovunque egli vada. Questi sono stati riscattati di fra gli uomini, essendo le primizie a Dio e all’Agnello. Apocalisse 14:3, 4.
Christ was born “first”, and the one hundred and forty-four thousand follow the Lamb, so they are born “last”. Christ was “caught up to God”, just as were the two witnesses of Revelation eleven. Both of her children ascend to the Father.
Cristo nacque «per primo», e i centoquarantaquattromila seguono l’Agnello, perciò essi nascono «per ultimi». Cristo fu «rapito presso Dio», proprio come lo furono i due testimoni di Apocalisse undici. Entrambi i suoi figli ascendono al Padre.
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 2:5.
Ed ella partorì un figlio maschio, il quale deve reggere tutte le nazioni con una verga di ferro; e il suo figlio fu rapito presso Dio e presso il suo trono. Apocalisse 2:5.
Christ, as the Lord of Hosts, is also the “portion of Jacob,” and Israel is “the rod of his inheritance,” and Israel is also His “battle ax and” His “weapons of war” who He uses to “break in pieces the nations.”
Cristo, quale Signore degli eserciti, è anche la «porzione di Giacobbe», e Israele è «la verga della sua eredità»; e Israele è anche la sua «mazza da guerra» e le sue «armi di guerra», di cui Egli si serve per «frantumare le nazioni».
The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the Lord of hosts is his name. Thou art my battle ax and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms. Jeremiah 51:19, 20.
La porzione di Giacobbe non è come loro; poiché egli è il formatore di tutte le cose; e Israele è la verga della sua eredità: il Signore degli eserciti è il suo nome. Tu sei il mio martello da guerra e le mie armi di battaglia; poiché con te frantumerò le nazioni, e con te distruggerò i regni. Geremia 51:19, 20.
Christ and the one hundred and forty-four thousand both rule and break the nations in pieces with a rod of iron. Christ is the “portion of Jacob,” but so too are His people.
Cristo e i centoquarantaquattromila regnano entrambi e fanno a pezzi le nazioni con una verga di ferro. Cristo è la «porzione di Giacobbe», ma lo è pure il suo popolo.
For the Lord’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. Deuteronomy 32:9.
Poiché la porzione del Signore è il suo popolo; Giacobbe è la parte della sua eredità. Deuteronomio 32:9.
The stone cut out of the mountain, representing God’s church is the final manifestation of His church that fills the earth with His glory, and they are used as God’s battle ax to strike the feet of the image and turn those kingdoms into the “chaff of the summer threshing floors.” Those kingdoms are blown away by the wind.
La pietra tagliata dal monte, che rappresenta la chiesa di Dio, è la manifestazione finale della Sua chiesa che riempie la terra della Sua gloria, ed essi sono usati come mazza da guerra di Dio per colpire i piedi della statua e ridurre quei regni alla «pula delle aie d’estate». Quei regni sono portati via dal vento.
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. Daniel 2:35.
Allora il ferro, l’argilla, il bronzo, l’argento e l’oro furono frantumati tutti insieme, e divennero come la pula delle aie estive; e il vento li portò via, sì che non se ne trovò più alcun luogo; e la pietra che colpì l’immagine divenne una grande montagna e riempì tutta la terra. Daniele 2:35.
It was needful to place the symbolism of the woman in the context of the ensign that is lifted up to heaven, for Revelation chapter twelve identifies the beginning of a war between Christ and Satan that began in heaven, and in so doing it is identifying a war in heaven that identifies the end of the great controversy between Christ and Satan. Revelation chapters twelve and thirteen illustrate the final war of the great controversy, and they do so by illustrating Satan’s representatives and the one hundred and forty-four thousand battling in the heavens.
Era necessario collocare il simbolismo della donna nel contesto dell’insegna innalzata al cielo, poiché il capitolo dodicesimo dell’Apocalisse identifica l’inizio di una guerra tra Cristo e Satana che ebbe inizio in cielo, e così facendo identifica una guerra in cielo che identifica la fine del grande conflitto tra Cristo e Satana. I capitoli dodicesimo e tredicesimo dell’Apocalisse illustrano la guerra finale del grande conflitto, e lo fanno illustrando i rappresentanti di Satana e i centoquarantaquattromila che combattono nei cieli.
In the next article, we will proceed to address the war in heaven in the “last days” that was typified by the war in heaven that began in the beginning.
Nel prossimo articolo, procederemo ad affrontare la guerra in cielo negli «ultimi giorni», della quale fu figura la guerra in cielo che ebbe inizio al principio.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.
E vidi un’altra bestia, che saliva dalla terra; ed essa aveva due corna simili a quelle d’un agnello, e parlava come un dragone. Ed essa esercita tutta la potenza della prima bestia in sua presenza, e fa sì che la terra e quelli che abitano in essa adorino la prima bestia, la cui piaga mortale era stata guarita. Ed essa opera grandi prodigi, fino a far scendere fuoco dal cielo sulla terra in presenza degli uomini, e seduce quelli che abitano sulla terra per mezzo dei miracoli che aveva potere di compiere in presenza della bestia, dicendo a quelli che abitano sulla terra di fare un’immagine alla bestia, la quale aveva ricevuto la ferita della spada ed era tornata in vita. E le fu dato di dare vita all’immagine della bestia, affinché l’immagine della bestia parlasse e facesse sì che tutti quelli che non adorassero l’immagine della bestia fossero uccisi. Ed essa fa sì che a tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e schiavi, sia posto un marchio sulla mano destra o sulla fronte; e che nessuno possa comprare o vendere, se non colui che ha il marchio, o il nome della bestia, o il numero del suo nome. Qui sta la sapienza. Chi ha intendimento conti il numero della bestia, perché è numero d’uomo; e il suo numero è seicentosessantasei. Apocalisse 13:11–18.