Verses sixteen through nineteen of Daniel chapter eleven represents the history beginning at the soon coming Sunday law in the United States, until Michael stands up and human probation closes. It therefore also represents the history of verse forty-one through verse forty-five of the same chapter.

تمثّل الآيات السادسة عشرة إلى التاسعة عشرة من الأصحاح الحادي عشر من سفر دانيال التاريخَ الذي يبدأ من قانون الأحد العتيد صدوره قريبًا في الولايات المتحدة، إلى أن يقوم ميخائيل وينغلق باب النعمة عن البشر. ولذلك فهي تمثّل أيضًا تاريخ الآية الحادية والأربعين إلى الآية الخامسة والأربعين من الأصحاح نفسه.

But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him. After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him. Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. Daniel 11:16–19.

أما الآتي عليه فيفعل حسب مشيئته، ولا يقوم قدامه أحد، ويقوم في الأرض البهية، فيفنيها بيده. ويجعل وجهه ليدخل بقوة كل مملكته، ومعه مستقيمون؛ هكذا يفعل: ويعطيه ابنة النساء ليفسدها، لكنها لا تقوم إلى جانبه ولا تكون له. وبعد هذا يحول وجهه إلى الجزائر، فيأخذ كثيرات؛ ولكن رئيسًا لأجله يضع حدًا للتعيير الذي أحدثه، ومن غير أن يلحقه هو عارٌ يردّ العار عليه. ثم يحول وجهه نحو حصن أرضه، فيتعثر ويسقط، ولا يُوجد. دانيال 11: 16-19.

When Sister White addressed the final fulfillment of Daniel chapter eleven, she stated “that much of the history that has been fulfilled in this prophecy will be repeated.” Verses forty-one through forty-five repeat the prophetic history of these verses. The verses were fulfilled when pagan Rome took control of the world by first conquering three geographical areas.

عندما تناولت الأخت وايت التحقق النهائي للإصحاح الحادي عشر من سفر دانيال، صرّحت بأن «الكثير من التاريخ الذي تحقق في هذه النبوءة سيتكرر». تعيد الآيات من 41 إلى 45 سرد التاريخ النبوي ذاته. وقد تحققت هذه الآيات عندما سيطرت روما الوثنية على العالم بأن غزت أولًا ثلاث مناطق جغرافية.

“Although Egypt could not stand before Antiochus, the king of the north, Antiochus could not stand before the Romans, who now came against him. No kingdoms were longer able to resist this rising power. Syria was conquered, and added to the Roman empire, when Pompey, BC 65, deprived Antiochus Asiaticus of his possessions, and reduced Syria to a Roman province.

«ومع أن مصر لم تستطع أن تثبت أمام أنطيوخس، ملك الشمال، فإن أنطيوخس لم يستطع أن يثبت أمام الرومان الذين جاءوا الآن ضده. ولم تعد أية ممالك قادرة على مقاومة هذه القوة الصاعدة. وقد أُخضعت سورية، وأُلحقت بالإمبراطورية الرومانية، عندما جرّد بومبي، سنة 65 ق.م، أنطيوخس الآسيوي من ممتلكاته، وحوّل سورية إلى ولاية رومانية.»

“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.

«وكانت هذه القوّة نفسها أيضًا ستقف في الأرض المقدّسة وتلتهمها. وقد ارتبطت روما بشعب الله، اليهود، بعهدٍ سنة 162 ق.م، ومنذ ذلك التاريخ تحتلّ مكانًا بارزًا في التقويم النبوي. غير أنّها لم تكتسب سلطانًا قضائيًا على اليهوديّة بفتحٍ فعليّ إلا سنة 63 ق.م؛ وكان ذلك على النحو الآتي.»

“On Pompey’s return from his expedition against Mithridates, king of Pontus, two competitors, Hyrcanus and Aristobulus, were struggling for the crown of Judea. Their cause came before Pompey, who soon perceived the injustice of the claims of Aristobulus, but wished to defer decision in the matter till after his long-desired expedition into Arabia, promising then to return, and settle their affairs as should seem just and proper. Aristobulus, fathoming Pompey’s real sentiments, hastened back to Judea, armed his subjects, and prepared for a vigorous defense, determined, at all hazards, to keep the crown, which he foresaw would be adjudicated to another. Pompey closely followed the fugitive. As he approached Jerusalem, Aristobulus, beginning to repent of his course, came out to meet him, and endeavored to accommodate matters by promising entire submission and large sums of money. Pompey, accepting this offer, sent Gabinius, at the head of a detachment of soldiers, to receive the money. But when that lieutenant-general arrived at Jerusalem, he found the gates shut against him, and was told from the top of the walls that the city would not stand to the agreement.

عند عودة بومبي من حملته ضد ميثريداتس، ملك بنطس، كان منافسان، هيركانوس وأريستوبولس، يتنازعان على عرش اليهودية. عُرضت قضيتهما على بومبي، الذي أدرك سريعاً جور مطالب أريستوبولس، لكنه رغب في تأجيل البتّ في الأمر إلى ما بعد حملته المنشودة منذ زمن إلى العربية، واعداً حينئذ بالعودة وتسوية شؤونهم على الوجه الذي يراه عادلاً ومناسباً. فما إن أدرك أريستوبولس حقيقة مقاصد بومبي حتى أسرع عائداً إلى اليهودية، وسلّح رعاياه، واستعدّ لدفاع قوي، عازماً مهما كلّف الأمر على الاحتفاظ بالتاج الذي توقّع أن يُقضى به لغيره. وتعقّب بومبي الهارب عن كثب. وعندما اقترب من القدس، بدأ أريستوبولس يندم على مسلكه، فخرج لاستقباله، وحاول تسوية الأمور بأن وعد بالخضوع التام ودفع مبالغ طائلة. فَقَبِل بومبي هذا العرض، وأرسل جابينيوس على رأس مفرزة من الجنود لتسلّم المال. ولكن عندما وصل ذلك القائد المعاون إلى القدس، وجد الأبواب موصدة في وجهه، وأُبلغ من أعلى الأسوار أن المدينة لن تلتزم بالاتفاق.

“Pompey, not to be deceived in this way with impunity, put Aristobulus, whom he had retained with him, in irons, and immediately marched against Jerusalem with his whole army. The partisans of Aristobulus were for defending the place; those of Hyrcanus, for opening the gates. The latter being in the majority, and prevailing, Pompey was given free entrance into the city. Whereupon the adherents of Aristobulus retired to the mountain of the temple, as fully determined to defend that place as Pompey was to reduce it. At the end of three months a breach was made in the wall sufficient for an assault, and the place was carried at the point of the sword. In the terrible slaughter that ensued, twelve thousand persons were slain. It was an affecting sight, observes the historian, to see the priests, engaged at the time in divine service, with calm hand and steady purpose pursue their accustomed work, apparently unconscious of the wild tumult, though all around them their friends were given to the slaughter, and though often their own blood mingled with that of their sacrifices.

رفض بومبي أن يُخدع بهذه الطريقة بلا عقاب، فأوثق أريستوبولس، الذي كان قد أبقاه معه، بالأغلال، وسار على الفور بجيشه كله ضد أورشليم. كان أنصار أريستوبولس مع الدفاع عن المكان؛ وكان أنصار هيركانوس مع فتح الأبواب. ولما كان هؤلاء أكثر عددًا وغلبوا، أُتيح لبومبي الدخول إلى المدينة بلا عائق. فعندئذٍ تحصّن أتباع أريستوبولس بجبل الهيكل، عاقدين العزم على الدفاع عن ذلك الموضع بقدر ما كان بومبي عازمًا على إخضاعه. وفي نهاية ثلاثة أشهر فُتح في السور ثغر يكفي لشن هجوم، فأُخذ المكان عنوة بالسيف. وفي المذبحة المروعة التي تلت ذلك، قُتل اثنا عشر ألف شخص. وكان مشهدًا مؤثرًا، كما يلاحظ المؤرخ، أن يُرى الكهنة، المنشغلون حينئذٍ بالعبادة، يواصلون عملهم المعهود بيد هادئة وعزم راسخ، كأنهم غير واعين للجلبة العارمة، مع أن من حولهم من أصدقائهم يُساقون إلى الذبح، وكثيرًا ما اختلط دمهم بدم ذبائحهم.

Having put an end to the war, Pompey demolished the walls of Jerusalem, transferred several cities from the jurisdiction of Judea to that of Syria, and imposed tribute on the Jews. Thus for the first time was Jerusalem placed by conquest in the hands of that power which was to hold the ‘glorious land’ in its iron grasp till it had utterly consumed it.

بعد أن أنهى الحرب، هدم بومبي أسوار القدس، ونقل عدة مدن من سلطة اليهودية إلى سلطة سورية، وفرض الجزية على اليهود. وهكذا وُضِعت القدس للمرة الأولى، بالفتح، في أيدي تلك القوة التي كانت ستمسك بـ'الأرض البهية' بقبضتها الحديدية حتى تفنيها تمامًا.

“‘VERSE 17. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.’

الآية 17. وسيوجه أيضًا وجهه ليدخل بقوة مملكته كلها، ومعه أناس مستقيمون؛ هكذا يفعل: ويعطيه ابنة النساء ليفسدها، لكنها لا تثبت إلى جانبه ولا تكون له.

“Bishop Newton furnishes another reading for this verse, which seems more clearly to express the sense, as follows: ‘He shall also set his face to enter by force the whole kingdom.’ Verse 16 brought us down to the conquest of Syria and Judea by the Romans. Rome had previously conquered Macedon and Thrace. Egypt was now all that remained of the ‘whole kingdom’ of Alexander, not brought into subjection to the Roman power, which power now set its face to enter by force into that country.

يورد الأسقف نيوتن قراءة أخرى لهذه الآية، تبدو أكثر وضوحاً في التعبير عن المعنى، كما يلي: «وسيَعقدُ عزمه على دخول المملكة كلها بالقوة». وقد أوصلتنا الآية 16 إلى فتح سوريا واليهودية على يد الرومان. وكانت روما قد فتحت من قبل مقدونيا وتراقيا. ولم يبقَ من «المملكة كلها» التي للإسكندر سوى مصر، التي لم تُخضع بعد لسلطان روما؛ وقد عقدت تلك السلطة الآن عزمها على دخول تلك البلاد بالقوة.

“Ptolemy Auletes died BC 51. He left the crown and kingdom of Egypt to his eldest son and daughter, Ptolemy and Cleopatra. It was provided in his will that they should marry together, and reign jointly; and because they were young, they were placed under the guardianship of the Romans. The Roman people accepted the charge, and appointed Pompey as guardian of the young heirs of Egypt.

تُوفّي بطليموس أوليتس سنة 51 ق.م. وقد ترك تاج مصر وملكها لابنه الأكبر وابنته، بطليموس وكليوباترا. ونصّ في وصيّته على أن يتزوّجا أحدهما من الآخر، وأن يملكا معًا؛ ولأنهما كانا صغيرَي السن، وُضعا تحت وصاية الرومان. فقبل الشعب الروماني هذه المسؤولية، وعيّن بومبيوس وصيًّا على ورثة مصر الشابّين.

“A quarrel having not long after broken out between Pompey and Caesar, the famous battle of Pharsalia was fought between the two generals. Pompey, being defeated, fled into Egypt. Caesar immediately followed him thither; but before his arrival, Pompey was basely murdered by Ptolemy, whose guardian he had been appointed. Caesar therefore assumed the appointment which had been given to Pompey, as guardian of Ptolemy and Cleopatra. He found Egypt in commotion from internal disturbances, Ptolemy and Cleopatra having become hostile to each other, and she being deprived of her share in the government. Notwithstanding this, he did not hesitate to land at Alexandria with his small force, 800 horse and 3200 foot, take cognizance of the quarrel, and undertake its settlement. The troubles daily increasing, Caesar found his small force insufficient to maintain his position, and being unable to leave Egypt on account of the north wind which blew at that season, he sent into Asia, ordering all the troops he had in that quarter to come to his assistance as soon as possible.

ولم يمض وقت طويل حتى نشب خلاف بين بومبيوس وقيصر، فدارت بين القائدين معركة فارسالوس الشهيرة. ولما هُزم بومبيوس فرّ إلى مصر. فسار قيصر على الأثر إلى هناك؛ ولكن قبل وصوله كان بومبيوس قد قُتل غدرًا على يد بطلميوس الذي كان بومبيوس قد عُيِّن وصيًا عليه. فتولى قيصر المنصب الذي أُسند إلى بومبيوس، وصيًا على بطلميوس وكليوباترا. ووجد مصر تضطرب باضطرابات داخلية، إذ أصبح بطلميوس وكليوباترا على عداوة فيما بينهما، وكانت هي محرومة من نصيبها في الحكم. ومع ذلك لم يتردد في النزول بالإسكندرية بقوة صغيرة قوامها 800 من الفرسان و3200 من المشاة، ليتحرى أمر النزاع ويتولى تسويته. وإذ كانت الاضطرابات تزداد يومًا بعد يوم، وجد قيصر أن قوته الصغيرة غير كافية لتثبيت موقفه، ولما تعذر عليه مغادرة مصر بسبب الريح الشمالية التي كانت تهب في ذلك الفصل، أرسل إلى آسيا يأمر جميع القوات التي له في تلك الجهة أن تأتي لنجدته في أسرع وقت ممكن.

“In the most haughty manner he decreed that Ptolemy and Cleopatra should disband their armies, appear before him for a settlement of their differences, and abide by his decision. Egypt being an independent kingdom, this haughty decree was considered an affront to its royal dignity, at which the Egyptians, highly incensed, flew to arms. Caesar replied that he acted by virtue of the will of their father, Auletes, who had put his children under the guardianship of the senate and people of Rome, the whole authority of which was now vested in his person as consul; and that, as guardian, he had the right to arbitrate between them.

بمنتهى التعالي أصدر مرسوماً يقضي بأن على بطليموس وكليوباترا أن يحلّا جيوشهما، وأن يمثلا بين يديه لتسوية خلافاتهما، وأن يلتزما بقراره. ولأن مصر كانت مملكة مستقلة، اعتُبر هذا المرسوم المتغطرس إهانة لكرامتها الملكية، فغضب المصريون أشد الغضب وحملوا السلاح. وردّ قيصر بأنه إنما تصرّف بموجب وصية أبيهما، أوليتس، الذي وضع أبناءه تحت وصاية مجلس الشيوخ وشعب روما، وقد آلت إليه الآن كل تلك السلطة بصفته قنصلاً؛ وأنه، بصفته وصياً، له الحق في التحكيم بينهما.

“The matter was finally brought before him, and advocates appointed to plead the cause of the respective parties. Cleopatra, aware of the foible of the great Roman conqueror, judged that the beauty of her presence would be more effectual in securing judgment in her favor than any advocate she could employ. To reach his presence undetected, she had recourse to the following stratagem: Laying herself at full length in a bundle of clothes, Apollodorus, her Sicilian servant, wrapped it up in a cloth, tied it with a thong, and raising it upon his Herculean shoulders, sought the apartments of Caesar. Claiming to have a present for the Roman general, he was admitted through the gate of the citadel, entered into the presence of Caesar, and deposited the burden at his feet. When Caesar had unbound this animated bundle, lo! the beautiful Cleopatra stood before him. He was far from being displeased with the stratagem, and being of a character described in 2 Peter 2:14, the first sight of so beautiful a person, says Rollin, had all the effect upon him she had desired.

عُرض الأمر عليه أخيراً، وعُيِّن محامون للمرافعة عن كلٍّ من الطرفين. وكانت كليوباترا، العارفة بنقطة ضعف ذلك القائد الروماني الفاتح العظيم، ترى أن جمال حضورها سيكون أنجع في استصدار الحكم لصالحها من أيّ محامٍ قد تستعين به. ولكي تبلغ حضرته من غير أن تُكتشف، لجأت إلى الحيلة التالية: تمدّدت بكامل طولها داخل حزمة من الثياب، فلفّها أبولودوروس، خادمها الصقلي، بقطعة قماش، وربطها بسير، ثم رفعها على كتفيه الهائلتين ككتفي هرقل، وقصد حجرات قيصر. مدّعياً أنه يحمل هدية للقائد الروماني، أُذن له بالدخول من بوابة القلعة، ودخل إلى حضرة قيصر، ووضع الحمل عند قدميه. فلما فكّ قيصر رباط هذه الحزمة الحيّة، فإذا بكليوباترا الجميلة واقفة أمامه. ولم يكن مستاءً من هذه الحيلة البتة، وإذ كان على شاكلة ما يصفه 2 Peter 2:14، فإن أول نظرة إلى شخص بهذا القدر من الجمال، كما يقول رولين، كان لها عليه كل الأثر الذي كانت ترغبه.

“Caesar at length decreed that the brother and sister should occupy the throne jointly, according to the intent of the will. Pothinus, the chief minister of state, having been principally instrumental in expelling Cleopatra from the throne, feared the result of her restoration. He therefore began to excite jealousy and hostility against Caesar, by insinuating among the populace that he designed eventually to give Cleopatra the sole power. Open sedition soon followed. Achillas, at the head of 20,000 men, advanced to drive Caesar from Alexandria. Skillfully disposing his small body of men in the streets and alleys of the city, Caesar found no difficulty in repelling the attack. The Egyptians undertook to destroy his fleet. He retorted by burning theirs. Some of the burning vessels being driven near the quay, several of the buildings of the city took fire, and the famous Alexandrian library, containing nearly 400,000 volumes, was destroyed.

أصدر قيصر أخيرًا مرسومًا بأن يتولى الأخ والأخت العرش معًا، وفقًا لنية الوصية. وكان بوطينوس، كبير وزراء الدولة، إذ كان العامل الرئيس في إقصاء كليوباترا عن العرش، يخشى عواقب إعادتها إليه. فبدأ يثير الغيرة والعداء ضد قيصر، موحيًا بين العامة أنه يعتزم في نهاية المطاف أن يمنح كليوباترا السلطة منفردة. وسرعان ما أعقب ذلك تمرد علني. وتقدّم أخيلاس على رأس عشرين ألف رجل لطرد قيصر من الإسكندرية. وبتنظيمه البارع لفرقة رجاله الصغيرة في شوارع المدينة وأزقتها، لم يجد قيصر صعوبة في صدّ الهجوم. وشرع المصريون في تدمير أسطوله، فردّ بإحراق أسطولهم. ولما دُفعت بعض السفن المحترقة قرب الرصيف، اشتعلت النار في عدد من مباني المدينة، ودُمِّرت المكتبة الإسكندرية الشهيرة التي كانت تضم نحو أربعمئة ألف مجلد.

“The war growing more threatening, Caesar sent into all the neighboring countries for help. A large fleet came from Asia Minor to his assistance. Mithridates set out for Egypt with an army raised in Syria and Cilicia. Antipater the Idumean joined him with 3,000 Jews. The Jews, who held the passes into Egypt, permitted the army to pass on without interruption. Without this co-operation on their part, the whole plan must have failed. The arrival of this army decided the contest. A decisive battle was fought near the Nile, resulting in a complete victory for Caesar. Ptolemy, attempting to escape, was drowned in the river. Alexandria and all Egypt then submitted to the victor. Rome had now entered into and absorbed the whole of the original kingdom of Alexander.

ومع تزايد خطر الحرب، أرسل قيصر إلى جميع البلدان المجاورة يطلب العون. وجاءه أسطول كبير من آسيا الصغرى لمؤازرته. وغادر ميثريداتس إلى مصر على رأس جيش جُمِع في سوريا وقيليقية. وانضم إليه أنتيباتر الأدومي بثلاثة آلاف يهودي. وكان اليهود الذين يسيطرون على المعابر المؤدية إلى مصر قد سمحوا للجيش بالمرور دون عرقلة. ولولا هذا التعاون منهم لكان مصير الخطة كلها الفشل. وقد حسم وصول هذا الجيش النزاع. ودارت معركة حاسمة قرب النيل، أسفرت عن نصر كامل لقيصر. وغرق بطليموس في النهر أثناء محاولته الفرار. فخضعت الإسكندرية ومصر كلها عندئذٍ للمنتصر. وبذلك كانت روما قد امتدت الآن إلى كامل مملكة الإسكندر الأصلية واستوعبتها.

“By the ‘upright ones’ of the text are doubtless meant the Jews, who gave him the assistance already mentioned. With out this, he must have failed; with it, he completely subdued Egypt to his power, BC 47.

«ولا ريب أن المراد بـ"المستقيمين" في النص هم اليهود، الذين قدموا له المعونة المذكورة آنفًا. ولولا ذلك، لكان لا بد أن يفشل؛ وبها أخضع مصر إخضاعًا تامًّا لسلطانه، سنة 47 ق.م.»

“‘The daughter of women, corrupting her.’ The passion which Caesar had conceived for Cleopatra, by whom he had one son is assigned by the historian as the sole reason of his undertaking so dangerous a campaign as the Egyptian war. This kept him much longer in Egypt than his affairs required, he spending whole nights in feasting and carousing with the dissolute queen. ‘But,’ said the prophet, ‘she shall not stand on his side, neither be for him.’ Cleopatra afterward joined herself to Antony, the enemy of Augustus Caesar, and exerted her whole power against Rome.

"'ابنةُ النساء، يفسدها.' يعدّ المؤرخُ الهوى الذي كان قيصر قد كنّه لكليوباترا، التي أنجبت له ابنًا واحدًا، السببَ الوحيد لإقدامه على خوض حملة خطرة كهذه، أي الحرب المصرية. وقد أبقاه ذلك في مصر مدة أطول بكثير مما تقتضيه شؤونه، إذ كان يقضي الليالي بطولها في الولائم والمجون مع الملكة الخليعة. 'لكن،' قال النبي، 'لن تقف إلى جانبه، ولن تكون له.' ثم انضمّت كليوباترا بعد ذلك إلى أنطونيوس، عدوّ أوغسطس قيصر، وسخّرت كل قوتها ضد روما."

“‘VERSE 18. After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.’

الآية 18. وبعد ذلك سيحوّل وجهه نحو الجزر، فيستولي على كثيرٍ منها؛ لكن أميرًا لمصلحته سيُبطِل العار الذي ألحقه ذاك، ومن غير أن يلحقه هو عارٌ سيجعله يرتدّ عليه.

“War with Pharnaces, king of Cimmerian Bosphorus, at length drew him away from Egypt. ‘On his arrival where the enemy was,’ says Prideaux, ‘he, without giving any respite either to himself or them, immediately fell on, and gained an absolute victory over them; an account whereof he wrote to a friend of his in these three words: Veni, vidi, vici; I came, I saw, I conquered.’ The latter part of this verse is involved in some obscurity, and there is difference of opinion in regard to its application. Some apply it further back in Caesar’s life, and think they find a fulfilment in his quarrel with Pompey. But preceding and subsequent events clearly defined in the prophecy, compel us to look for the fulfilment of this part of the prediction between the victory over Pharnaces, and Caesar’s death at Rome, as brought to view in the following verse. A more full history of this period might bring to light events which would render the application of this passage unembarrassed.

وقد أبعدته الحرب مع فرناكس، ملك البوسفور الكيميري، في نهاية المطاف عن مصر. وعند وصوله إلى حيث كان العدو، يقول برايدو: "إنه، من غير أن يمنح نفسه أو إياهم أي فسحة، انقضّ عليهم فورًا، وأحرز عليهم نصرًا تامًا؛ وقد كتب خبر ذلك إلى أحد أصدقائه في هذه الكلمات الثلاث: Veni, vidi, vici; أتيت، رأيت، انتصرت." الجزء الأخير من هذه الآية يكتنفه شيء من الغموض، وهناك اختلاف في الرأي بشأن تطبيقه. يُرجِعه بعضهم إلى مرحلة أبكر من حياة قيصر، ويظنون أنهم يجدون تحققًا له في خصومته مع بومبي. لكن الأحداث السابقة واللاحقة المعرّفة بوضوح في النبوءة تُرغمنا على التماس تحقق هذا الجزء من التنبؤ بين الانتصار على فرناكس وموت قيصر في روما، كما تُبيّنه الآية التالية. وقد يكشف تاريخ أكثر اكتمالًا لهذه الفترة عن أحداث تُسهِّل تطبيق هذا المقطع وتجعله خاليًا من الإرباك.

“‘VERSE 19. Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.’

'الآية 19. ثم يحول وجهه نحو حصن بلاده: لكنه يتعثر ويسقط ولا يوجد.'

“After this conquest, Caesar defeated the last remaining fragments of Pompey’s party, Cato and Scipio in Africa and Labienus and Varus in Spain. Returning to Rome, the ‘fort of his own land,’ he was made perpetual dictator; and such other powers and honors were granted him as rendered him in fact absolute sovereign of the whole empire. But the prophet had said that he should stumble and fall. The language implies that his overthrow would be sudden and unexpected, like a person accidentally stumbling in his walk. And so this man, who fought and won five hundred battles, taken one thousand cities, and slain one million one hundred and ninety-two thousand men, fell, not in the din of battle and the hour of strife, but when he thought his pathway was smooth and strewn with flowers, and when danger was supposed to be far away; for, taking his seat in the senate chamber upon his throne of gold, to receive at the hands of that body the title of king, the dagger of treachery suddenly struck him to the heart. Cassius, Brutus, and other conspirators rushed upon him, and he fell, pierced with twenty-three wounds. Thus he suddenly stumbled and fell, and was not found, BC 44.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 258–264.

«بعد هذا الفتح، هزم قيصر آخر البقايا المتبقية من حزب بومبي، كاتو وسكيبيو في إفريقيا، ولابيينوس وفاروس في إسبانيا. وإذ عاد إلى روما، «حصن أرضه»، جُعل ديكتاتورًا مدى الحياة؛ ومُنحت له أيضًا سلطات وأوسمة أخرى جعلته في الواقع السيد المطلق للإمبراطورية كلها. ولكن النبي كان قد قال إنه يعثر ويسقط. وتفيد العبارة أن انقلابه يكون فجائيًّا وغير متوقَّع، كشخص يعثر عرضًا في سيره. وهكذا فإن هذا الرجل، الذي قاتل وانتصر في خمسمائة معركة، واستولى على ألف مدينة، وقتل مليونًا ومئة واثنين وتسعين ألف رجل، سقط، لا في جلبة القتال وساعة الصراع، بل حين كان يظن أن طريقه ممهدة ومنثورة بالزهور، وحين كان يُفترض أن الخطر بعيد جدًّا؛ إذ بينما كان يتخذ مقعده في قاعة مجلس الشيوخ على عرشه الذهبي، ليتلقى من ذلك المجلس لقب الملك، إذا بخنجر الغدر يطعنه فجأة في قلبه. فانقض عليه كاسيوس، وبروتس، وغيرهما من المتآمرين، فسقط مثخنًا بثلاث وعشرين طعنة. وهكذا عثر وسقط فجأة، ولم يوجد، سنة 44 ق.م.» Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 258–264.

The historical fulfillment of pagan Rome (the king of the north), being established upon the throne is a history that prefigures the history of modern Rome’s enthronement at the threefold union which takes place at the soon coming Sunday law. The history is also typified in verses thirty through thirty-six, which identified when the papacy was first placed upon the throne in 538. Verses sixteen through nineteen, and verses thirty-one through thirty-six both represent the final rise and fall of the whore of Tyre. That history was also represented in verses five through nine, when the first king of the north was established after conquering three geographical areas. Thereafter he entered into a treaty with the king of the south, but broke the treaty, and in response the king of the south delivered a deadly wound, and the king of the north died in the captivity of Egypt.

إن الإتمام التاريخي لروما الوثنية (ملك الشمال)، إذ أُقيمت على العرش، هو تاريخ يرمز مسبقًا إلى تاريخ تتويج روما الحديثة عند الاتحاد الثلاثي الذي يحدث عند قانون الأحد الآتي قريبًا. كما أن هذا التاريخ مُمثَّل أيضًا في الآيات الثلاثين إلى السادسة والثلاثين، التي حدَّدت متى وُضِعت البابوية لأول مرة على العرش سنة 538. وتمثل الآيات السادسة عشرة إلى التاسعة عشرة، والآيات الحادية والثلاثين إلى السادسة والثلاثين، كلتاهما الصعود الأخير وسقوط زانية صور. وقد مُثِّل هذا التاريخ أيضًا في الآيات الخامسة إلى التاسعة، حين أُقيم أول ملك للشمال بعد أن أخضع ثلاث مناطق جغرافية. وبعد ذلك دخل في معاهدة مع ملك الجنوب، لكنه نقض المعاهدة، وردًّا على ذلك وجَّه ملك الجنوب جرحًا مميتًا، ومات ملك الشمال في سبي مصر.

Verses five through nine, verses sixteen through nineteen, and verses thirty through thirty-six provide three prophetic lines that are fulfilled in verses forty through forty-five. When Sister White identified that “much of the history that has been fulfilled in this prophecy will be repeated,” it actually meant that the entire chapter illustrates verses forty through forty-five. Verses twenty through twenty-two identify the birth and the death of Christ, thus representing the time of the end in both 1798 and 1989 by His birth, and then His death on the cross represented October 22, 1844, and the Sunday law.

الآيات من الخامسة إلى التاسعة، والآيات من السادسة عشرة إلى التاسعة عشرة، والآيات من الثلاثين إلى السادسة والثلاثين، تُقدِّم ثلاثة خطوط نبوية تتحقق في الآيات من الأربعين إلى الخامسة والأربعين. عندما أشارت الأخت وايت إلى أن «الكثير من التاريخ الذي تحقق في هذه النبوة سيتكرر»، فإن ذلك يعني فعلياً أن الأصحاح بأكمله يوضح الآيات من الأربعين إلى الخامسة والأربعين. الآيات من العشرين إلى الثانية والعشرين تُبيّن ميلاد المسيح وموته، وبذلك تُمثّل زمن النهاية في عامَي 1798 و1989 من خلال ميلاده، ثم إن موته على الصليب مثّل 22 أكتوبر 1844 وقانون الأحد.

Verse twenty-three identifies the league between the Jews and Rome, during the history of the Maccabean revolt. The “league” in that history is represented by the dates of 161 BC and 158 BC. The Maccabean history represents an internal line that finds its beginning with a “league” between Rome and the Maccabean Jews that was initiated by the Jews, and ultimately ended with the Jews pronouncing that they have no king but Caesar. Verse twenty-three of course follows verses twenty-one and twenty-two, and verse twenty-one identifies the birth of Christ, which is a prophetic time of the end, and verse twenty-two identifies the cross, which represents the Sunday law.

الآية الثالثة والعشرون تشير إلى الحلف بين اليهود وروما، خلال تاريخ ثورة المكابيين. ويُمثَّل هذا «الحلف» في ذلك التاريخ بسنتي 161 ق.م و158 ق.م. يمثّل تاريخ المكابيين خطاً داخلياً يبدأ بـ«حلف» بين روما ويهود المكابيين كان بمبادرة من اليهود، وانتهى في نهاية المطاف بإعلان اليهود: لا ملك لنا إلا قيصر. ومن الطبيعي أن الآية الثالثة والعشرون تأتي بعد الآيتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين؛ فالآية الحادية والعشرون تشير إلى ميلاد المسيح، وهو وقت نبوي للنهاية، والآية الثانية والعشرون تشير إلى الصليب، الذي يمثّل قانون الأحد.

At the cross the Jews identified Caesar (Rome) as their king, and the “league” of verse twenty-three references the beginning of the Jews’ choice to serve Rome, right at the ending point of the Jews proclaiming their allegiance to Rome. The ending of the Jews, as represented at the cross, is followed by the beginning of the Jews’ association with Rome.

عند الصليب، اعترف اليهود بقيصر (روما) ملكًا لهم، و«العهد» في الآية الثالثة والعشرين يشير إلى بداية اختيار اليهود لخدمة روما، تمامًا عند نقطة انتهاء إعلان اليهود ولاءهم لروما. تلي نهايةَ اليهود، كما يمثّلها الصليب، بدايةُ ارتباط اليهود بروما.

Verses twenty-four through thirty describe the three hundred and sixty years that pagan Rome ruled supremely from the Battle of Actium in 31 BC, unto the transfer of the capital from Rome to Constantinople in the year 330. The period of three hundred and sixty years typifies the twelve hundred and sixty years papal Rome ruled supremely, and together they represent the period from verse forty-one, and the threefold union that occurs at the soon coming Sunday law, unto the close of probation.

تصف الآيات من الرابعة والعشرين إلى الثلاثين السنوات الثلاثمئة والستين التي حكمت فيها روما الوثنية حكمًا مطلقًا، من معركة أكتيوم سنة 31 قبل الميلاد، حتى نقل العاصمة من روما إلى القسطنطينية سنة 330. وترمز هذه الفترة إلى الألف والمئتين والستين سنة التي حكمت فيها روما البابوية حكمًا مطلقًا، وهما معًا تمثّلان الفترة بدءًا من الآية الحادية والأربعين، مرورًا بالاتحاد الثلاثي الذي يحدث عند قانون الأحد القريب، وصولًا إلى إغلاق زمن الاختبار.

All the prophetic lines of history in chapter eleven, align with the last six verses of Daniel eleven, but it is the prophetic history from the time of the end in 1989, represented in verse forty through to the Sunday law in verse forty-one, that is “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.” The history that is left blank in verse forty, is the Revelation of Jesus Christ that is unsealed when the time is at hand, just before probation closes.

جميع الخطوط التاريخية النبوية في الإصحاح الحادي عشر تتوافق مع الآيات الست الأخيرة من دانيال 11، غير أن التاريخ النبوي من وقت النهاية في عام 1989، الممثَّل في الآية الأربعين وحتى قانون الأحد في الآية الحادية والأربعين، هو «ذلك الجزء من نبوة دانيال المتعلق بالأيام الأخيرة». أما التاريخ المتروك بلا تفصيل في الآية الأربعين، فهو سفر رؤيا يسوع المسيح الذي يُفك ختمه عندما يكون الوقت قريبًا، قبيل إغلاق فترة الاختبار.

We will continue this study in the next article.

سنواصل هذه الدراسة في المقال التالي.

“We have the commandments of God and the testimony of Jesus Christ, which is the spirit of prophecy. Priceless gems are to be found in the word of God. Those who search this word should keep the mind clear. Never should they indulge perverted appetite in eating or drinking.

لدينا وصايا الله وشهادة يسوع المسيح، التي هي روح النبوة. توجد درر لا تُقدَّر بثمن في كلمة الله. على الذين يفتشون في هذه الكلمة أن يحافظوا على صفاء الذهن. ولا ينبغي لهم قط أن ينغمسوا في شهوة منحرفة في الأكل أو الشرب.

“If they do this, the brain will be confused; they will be unable to bear the strain of digging deep to find out the meaning of those things which relate to the closing scenes of this earth’s history.

إن فعلوا ذلك، ستضطرب أذهانهم؛ ولن يطيقوا عناء التعمق لمعرفة معنى تلك الأمور المتعلقة بالمشاهد الختامية من تاريخ هذه الأرض.

“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience. They will be given such glimpses of the open gates of heaven that heart and mind will be impressed with the character that all must develop in order to realize the blessedness which is to be the reward of the pure in heart.

عندما يُفهَم سفرَا دانيال والرؤيا فهماً أفضل، سيحظى المؤمنون بتجربة دينية مختلفة تماماً. وسيحصلون على لمحاتٍ من خلال أبواب السماء المفتوحة حتى يتأثر القلب والعقل بالطابع الأخلاقي الذي يجب على الجميع أن ينمّوه لينالوا الطوبى التي ستكون جزاءً لأنقياء القلب.

“The Lord will bless all who will seek humbly and meekly to understand that which is revealed in the Revelation. This book contains so much that is large with immortality and full of glory that all who read and search it earnestly receive the blessing to those ‘that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’

سيبارك الرب كل من يسعى بتواضع ووداعة إلى فهم ما أُعلن في سفر الرؤيا. يحتوي هذا الكتاب على الكثير مما هو زاخر بالخلود ومفعم بالمجد، حتى إن كل من يقرأه ويبحث فيه باجتهاد ينال البركة للذين "يسمعون أقوال هذه النبوة، ويحفظون ما هو مكتوب فيها".

“One thing will certainly be understood from the study of Revelation—that the connection between God and His people is close and decided.

سيتبين يقيناً من دراسة سفر الرؤيا أن العلاقة بين الله وشعبه وثيقة وباتّة.

“A wonderful connection is seen between the universe of heaven and this world. The things revealed to Daniel were afterward complemented by the revelation made to John on the Isle of Patmos. These two books should be carefully studied. Twice Daniel inquired, How long shall it be to the end of time?

يُرى ترابط رائع بين عالم السماء وهذا العالم. ما كُشف لدانيال استُكمل لاحقًا بالرؤيا التي أُعلنت ليوحنا في جزيرة بطمس. ينبغي دراسة هذين السفرين بعناية. سأل دانيال مرتين: كم تبقى حتى نهاية الزمان؟

“‘And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? And He said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’

وأنا سمعتُ ولم أفهم، فقلت: يا سيدي، ما آخر هذه؟ فقال: اذهب يا دانيال، لأن الكلمات مغلقة ومختومة إلى وقت النهاية. كثيرون يتطهرون ويبيضون ويمحصون؛ أما الأشرار فيفعلون شرًا، ولا يفهم كل الأشرار، لكن الفاهمون يفهمون. ومن زمن إزالة المحرقة الدائمة وإقامة رجس المخرب تكون ألف ومئتان وتسعون يومًا. طوبى لمن ينتظر ويبلغ إلى الألف والثلاث مئة والخمسة والثلاثين يومًا. أما أنت فاذهب إلى النهاية، فإنك تستريح وتقوم لقرعتك عند نهاية الأيام.

“It was the Lion of the tribe of Judah who unsealed the book and gave to John the revelation of what should be in these last days.

كان أسد سبط يهوذا هو الذي فكّ أختام السفر وأعطى يوحنا رؤيا ما ينبغي أن يكون في هذه الأيام الأخيرة.

“Daniel stood in his lot to bear his testimony which was sealed until the time of the end, when the first angel’s message should be proclaimed to our world. These matters are of infinite importance in these last days; but while ‘many shall be purified, and made white, and tried,’ ‘the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand.’ How true this is! Sin is the transgression of the law of God; and those who will not accept the light in regard to the law of God will not understand the proclamation of the first, second, and third angel’s messages. The book of Daniel is unsealed in the revelation to John, and carries us forward to the last scenes of this earth’s history.

وقف دانيال في نصيبه ليؤدي شهادته التي خُتِمت إلى وقت المنتهى، حين تُعلَن رسالة الملاك الأول لعالمنا. هذه الأمور ذات أهمية لا متناهية في هذه الأيام الأخيرة؛ ولكن بينما "كثيرون يتطهرون ويتبيضون ويُمَحَّصون"، فإن "الأشرار يفعلون شرًا، ولا يفهم أحد من الأشرار". ما أصدق هذا! إن الخطيئة هي تعدّي ناموس الله؛ والذين لا يقبلون النور فيما يخصّ ناموس الله لن يفهموا إعلان رسائل الملائكة الثلاثة. إن سفر دانيال يُفكّ ختمه في سفر رؤيا يوحنا، ويحملنا إلى المشاهد الأخيرة من تاريخ هذه الأرض.

“Will our brethren bear in mind that we are living amid the perils of the last days? Read Revelation in connection with Daniel. Teach these things.” Testimonies to Ministers, 114, 115.

"هل يضع إخوتنا في الاعتبار أننا نعيش في خضمّ مخاطر الأيام الأخيرة؟ اقرأوا سفر الرؤيا بالاقتران مع سفر دانيال. علّموا هذه الأمور." شهادات للخدام، 114، 115.