The Messianic fulfillments in the book of Matthew include the waymark of the time of the end, the waymark of the message being formalized, two witnesses of the waymark of 9/11, one a witness of the internal message to Laodicea and the other the external message of Islam’s terrorism. It is fitting that the waymark of 9/11 is represented by two of the twelve Messianic fulfillments in Matthew, for 9/11 includes the message of the second angel, where there is always a doubling. The death of July 18, 2020, was the fifth waymark we considered, and then the voice in the wilderness in July 2023, was the sixth and the resurrection of 2024 was number seven. The eighth Messianic fulfillment is the Midnight Cry.

تتضمن التحققات المسيانية في إنجيل متى معلم وقت النهاية، ومعلم تبلور الرسالة، وشاهدين لمعْلم 11 سبتمبر، أحدهما شاهد على الرسالة الداخلية إلى لاودكية والآخر على الرسالة الخارجية المتمثلة في إرهاب الإسلام. ومن المناسب أن يمثَّل معلم 11 سبتمبر باثنين من التحققات المسيانية في متى، وعددها اثنا عشر، إذ إن 11 سبتمبر يتضمن رسالة الملاك الثاني، حيث يوجد دائماً تكرار. كانت وفاة 18 يوليو/تموز 2020 هي المعلم الخامس الذي اعتبرناه، ثم كان الصوت الصارخ في البرية في يوليو/تموز 2023 هو السادس، وكانت القيامة في 2024 هي السابع. أما التحقق المسياني الثامن فهو صرخة نصف الليل.

The Eighth Messianic Waymark is the Midnight Cry

المعلم المسياني الثامن هو صرخة نصف الليل

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Matthew 21:4, 5.

حدث هذا كله لكي يتم ما قيل بالنبي القائل: قولوا لابنة صهيون: هوذا ملكك يأتيك وديعًا، جالسًا على أتان وجحش ابن أتان. متى 21: 4، 5.

Prediction

التنبؤ

Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. Zechariah 9:9.

ابتهجي جدًا يا ابنة صهيون؛ اهتفي يا ابنة أورشليم: هوذا ملكك يأتي إليك؛ هو عادل ومنصور، وديع وراكب على حمار، وعلى جحش ابن أتان. زكريا 9:9.

“Five hundred years before, the Lord had declared by the prophet Zechariah, ‘Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem. Behold, thy King cometh unto thee. He is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.’ [Zechariah 9:9.] Had the disciples realized that Christ was going to judgment and to death, they could not have fulfilled this prophecy.

قبل ذلك بخمسمائة سنة كان الرب قد أعلن على لسان النبي زكريا: «ابتهجي جداً يا ابنة صهيون، اهتفي يا ابنة أورشليم. هوذا ملكك يأتي إليك. هو عادل ومنصور، وديع وراكب على حمار وعلى جحش ابن أتان». [زكريا 9:9.] لو أدرك التلاميذ أن المسيح كان ماضياً إلى الدينونة والموت، لما أمكنهم أن يتمّموا هذه النبوّة.

In like manner, Miller and his associates fulfilled prophecy, and gave a message which inspiration had foretold should be given to the world, but which they could not have given had they fully understood the prophecies pointing out their disappointment, and presenting another message to be preached to all nations before the Lord should come. The first and second angels’ messages were given at the right time, and accomplished the work which God designed to accomplish by them.” The Great Controversy, 405.

وبالمثل، تمّم ميلر ورفاقه النبوة، وقدّموا رسالة كان الوحي قد سبق فأنبأ بأنها ينبغي أن تُعطى للعالم، لكنهم ما كانوا ليقدّموها لو كانوا قد فهموا تمامًا النبوات التي تشير إلى خيبة أملهم وتعرض رسالة أخرى لتُعلَن لجميع الأمم قبل أن يأتي الرب. لقد أُعطيت رسالتا الملاكين الأول والثاني في الوقت المناسب، وأنجزتا العمل الذي قصد الله إنجازه بهما. الصراع العظيم، 405.

The misunderstanding of God’s prophetic Word was involved with the history of Christ’s triumphal entry, and also with the parallel history of the proclamation of the Midnight Cry message in 1844. The one hundred and forty-four thousand are required to understand “the prophecies pointing out their disappointment.” John in Revelation ten is told in advance, that the message of the little book that was going to be sweet in his mouth, would turn bitter.

لقد ارتبط سوء فهم كلمة الله النبوية بتاريخ الدخول الظافر للمسيح، وكذلك بالتاريخ الموازي لإعلان رسالة صرخة نصف الليل عام 1844. والمئة والأربعة والأربعون ألفاً مطلوب منهم أن يفهموا «النبوات التي تشير إلى خيبتهم». وقيل ليوحنا مسبقاً في الإصحاح العاشر من سفر الرؤيا إن الرسالة الواردة في السفر الصغير، التي ستكون حلوة في فمه، ستصير مرة.

“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.

«ليس لنا ما نخافه من المستقبل، إلا إذا نسينا الطريق الذي قادنا فيه الرب، وتعليمه في تاريخنا الماضي». Life Sketches, 196.

The “Lord’s leading” in the past is represented among other providential acts, as His hand covering a mistake in the figures, for it was not best for the Millerites to understand their disappointment in advance, any more than it was for the disciples to understand all the elements of their disappointment at the cross. But the history of the proclamation of the Midnight Cry is identified as the very light that leads to heaven, and this is noted in Ellen White’s very first vision. The one hundred and forty-four thousand must understand the disappointments of the disciples and the Millerites. To refuse that light is to fall off the path.

تُصوَّر «قيادة الرب» في الماضي، ضمن تدابير عنايته الأخرى، كيده التي سترت خطأً في الحسابات، إذ لم يكن من الأصلح لأتباع ميلر أن يدركوا خيبة أملهم مسبقًا، كما لم يكن ذلك صالحًا للتلاميذ أن يفهموا جميع عناصر خيبة أملهم عند الصليب. ولكن يُعدّ تاريخ إعلان صرخة نصف الليل النورَ ذاته الذي يقود إلى السماء، وهذا مذكور في أول رؤيا لإلن هوايت. ينبغي أن يفهم المئة والأربعة والأربعون ألفًا خيبات التلاميذ وأتباع ميلر. ورفضُ ذلك النور يعني السقوط عن الطريق.

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

«كان وراءهم في بدء الطريق نورٌ ساطع قد أُقيم، وقد أخبرني ملاكٌ أن هذا هو “صراخ نصف الليل”. وكان هذا النور يسطع على امتداد الطريق كله، ويضيء لأقدامهم لكيلا يعثروا. »

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

إذا أبقوا أعينهم مثبتة على يسوع، الذي كان أمامهم مباشرة يقودهم إلى المدينة، كانوا في أمان. لكن سرعان ما تعب بعضهم، وقالوا إن المدينة بعيدة جدًا، وإنهم كانوا يتوقعون أن يكونوا قد دخلوها من قبل. عندئذ كان يسوع يشجّعهم برفع ذراعه اليمنى المجيدة، ومن ذراعه خرج نور تموّج فوق جماعة المجيء، فهتفوا: «هللويا!». وآخرون بتهوّر أنكروا النور الذي وراءهم، وقالوا إن الذي قادهم إلى هذا الحد لم يكن الله. فانطفأ النور الذي وراءهم، وتُركت أقدامهم في ظلام دامس، فتعثّروا وغاب عن أنظارهم الهدف ويسوع، وسقطوا عن الطريق إلى العالم المظلم الشرير في الأسفل. الخبرة المسيحية وتعاليم إلين ج. وايت، 57.

The eighth waymark is the Midnight Cry as typified by Christ’s triumphal entry into Jerusalem.

العلامة الثامنة هي صيحة نصف الليل كما يرمز إليها دخول المسيح الانتصاري إلى أورشليم.

The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ’s triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, ‘Blessed is he that cometh in the name of the Lord!’ [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, ‘Behold, the Bridegroom cometh!’” Spirit of Prophecy, volume 4, 250, 251.

لم تكن صرخة نصف الليل قائمة إلى حدّ بعيد على الجدل، مع أنّ البرهان الكتابي كان واضحًا وحاسمًا. كانت تصحبها قوّة دافعة تحرّك النفس. لم يكن ثَمّة شكّ ولا تساؤل. وعند دخول المسيح الظافر إلى أورشليم، تدافع الشعب المجتمع من كل أنحاء البلاد لحضور العيد إلى جبل الزيتون، ولما انضمّوا إلى الجموع التي كانت ترافق يسوع، أخذتهم حماسة الساعة وساهموا في تعاظم الهتاف: «مبارك الآتي باسم الرب!» [متى 21:9]. وبالطريقة ذاتها شعر غير المؤمنين الذين تدافعوا إلى اجتماعات الأدفنتيين—بعضهم بدافع الفضول، وبعضهم لمجرّد السخرية—بالقوّة المُقنِعة المصاحبة للرسالة: «هوذا العريس مقبل!» روح النبوة، الجزء الرابع، ص 250، 251.

To be a wise virgin in the latter days, would of prophetic necessity require that those wise virgins suffer a disappointment, that in turn ushers in the tarrying time of the parable. Without the tarrying time experience you are not a wise or a foolish virgin.

لكي تكون عذراء حكيمة في الأيام الأخيرة، تقتضي الضرورة النبوية أن تتعرض تلك العذارى الحكيمات لخيبة أمل، ما يفضي بدوره إلى حلول فترة التأخير الواردة في المثل. ومن دون اختبار فترة التأخير، لا تكون عذراء حكيمة ولا عذراء جاهلة.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.The Great Controversy, 393.

«ومثل العذارى العشر الوارد في متى 25 يوضّح أيضًا اختبار الشعب الأدڤنتي.» الصراع العظيم، 393.

Either way, the wise virgins of the last days must experience a disappointment that paralleled April 19, 1844, for the experience of the parable is the experience of the one hundred and forty-four thousand, who John in the Revelation identifies as virgins.

في كلتا الحالتين، لا بدّ أن تختبر العذارى الحكيمات في الأيام الأخيرة خيبة أمل مماثلة لما حدث في 19 أبريل 1844، لأن تجربة المثل هي تجربة المئة والأربعة والأربعين ألفًا، الذين يصفهم يوحنا في سفر الرؤيا بأنهم عذارى.

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.

هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا مع النساء؛ لأنهم عذارى. هؤلاء هم الذين يتبعون الخروف حيثما ذهب. تم افتداؤهم من بين الناس كباكورةٍ لله وللخروف. سفر الرؤيا 14:4.

How many parables of Christ are directly and specifically identified as being fulfilled to the very letter? Every parable will be fulfilled to the very letter, but the parable of the ten virgins is specifically set forth as being fulfilled in the past and the future “to the very letter.” It is compared to the third angel that is to remain present truth from 1844 onward until Michael stands up and human probation closes.

كم عدد أمثال المسيح التي تُعرَّف مباشرة وبشكل محدد بأنها تتحقق حرفيًا حتى آخر حرف؟ كل مَثَل سيتحقق حرفيًا حتى آخر حرف، لكن مَثَل العشر عذارى يُطرح على نحو خاص على أنه قد تحقق في الماضي وسيتحقق في المستقبل حرفيًا حتى آخر حرف. ويُقارَن بالملاك الثالث الذي سيظل حقًا حاضرًا منذ عام 1844 فصاعدًا حتى يقوم ميخائيل ويُغلق زمن الاختبار البشري.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

«كثيرًا ما يُشار إليَّ بمثل العذارى العشر، خمسٌ منهنّ كنّ حكيمات، وخمسٌ جاهلات. لقد تمّ هذا المثل وسيتمّ إلى أدقّ الحرف، لأن له تطبيقًا خاصًّا على هذا الزمان، وقد تمّ، وهو، مثل رسالة الملاك الثالث، قد تمّ وسيظلّ حقًّا حاضرًا إلى انقضاء الزمان». Review and Herald، 19 أغسطس 1890.

Until the close of time, the parable of the ten virgins is present truth, and the Midnight Cry will be fulfilled again to the very letter.

سيظل مثل العذارى العشر هو الحق الحاضر حتى نهاية الزمان، وستتحقق صرخة نصف الليل مرة أخرى بحذافيرها.

“There is a world lying in wickedness, in deception and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind was carried to the future, when the signal will be given. ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable.” Review and Herald, February 11, 1896.

«يوجد عالمٌ رازحٌ في الشر، في الخداع والضلال، في ظلّ الموت ذاته،—نائم، نائم. فمن الذين يشعرون بمخاض النفس لإيقاظهم؟ وأيّ صوتٍ يمكن أن يبلغهم؟ لقد حُمل فكري إلى المستقبل، حين تُعطى الإشارة: "هوذا العريسُ مُقبِلٌ؛ فاخرجنَ للقائه." ولكن بعضًا منهم يكونون قد تأخّروا في الحصول على الزيت لإمداد مصابيحهم، وحينئذٍ سيجدون بعد فوات الأوان أنّ السيرة، التي يرمز إليها الزيت، غير قابلةٍ للانتقال.» Review and Herald، 11 فبراير 1896.

The Midnight Cry is the next waymark on the horizon in the movement of the one hundred and forty-four thousand. That waymark is accompanied by the persecution that begins against the faithful in advance of the Sunday law. That persecution is external, and internal, and the internal persecution includes two distinct symbols. One of those symbols is Judas, the other the Sanhedrin.

صيحة منتصف الليل هي المعلم التالي الذي يلوح في الأفق في حركة المئة والأربعة والأربعين ألفًا. ويصاحب ذلك المعلم الاضطهاد الذي يبدأ ضد الأمناء قبل قانون الأحد. ذلك الاضطهاد خارجي وداخلي، والاضطهاد الداخلي يشمل رمزين متميزين. أحد هذين الرمزين هو يهوذا، والآخر السنهدرين.

The Ninth Messianic Waymark is the Betrayal for 30 Silver Pieces

علامة الطريق المسيانية التاسعة هي الخيانة مقابل ثلاثين قطعة من الفضة

Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me. Matthew 27:9, 10.

حينئذ تم ما قيل بإرميا النبي، القائل: وأخذوا الثلاثين قطعة من الفضة، ثمن المثمن الذي ثمنوه من بني إسرائيل؛ وأعطوها عن حقل الفخاري كما أمرني الرب. متى 27: 9، 10.

Prediction

التنبؤ

And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver. And the Lord said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the Lord. Zechariah 11:12, 13.

فقلت لهم: إن حسن في أعينكم فأعطوني أجرتي، وإلا فامتنعوا. فوزنوا أجرتي ثلاثين من الفضة. فقال لي الرب: ألقِها إلى الفخاري: الثمن الكريم الذي ثمنوني به. فأخذت الثلاثين من الفضة وألقيتها إلى الفخاري في بيت الرب. زكريا ١١:١٢، ١٣.

The betrayal of Judas represents the betrayal of the counterfeit priests, for the number 30 represents the age of the priests. The priests, who are also Levites are purified as gold and silver by the Messenger of the Covenant. Judas’s thirty pieces of silver represents the purging of the false priests at the Sunday law, though Judas died just before the cross, it was still the same day. Judas is not the symbol of the Sanhedrin; he is a symbol of one who was thought to be among the disciples of Christ.

خيانة يهوذا ترمز إلى خيانة الكهنة الزائفين، لأن العدد 30 يرمز إلى سنّ الكهنة. الكهنة، وهم أيضًا لاويون، يُنقّيهم رسول العهد كالذهب والفضة. تمثّل قطع الفضة الثلاثون التي نالها يهوذا تطهير الكهنة الزائفين عند قانون الأحد، ومع أن يهوذا مات قبيل الصليب، فقد كان ذلك في اليوم نفسه. يهوذا ليس رمزًا للسنهدرين؛ بل هو رمز لمن كان يُظَنّ أنه من بين تلاميذ المسيح.

As a disciple of Christ, you were a disciple of the anointing of Jesus. The anointing at His baptism changed Jesus’ name unto Jesus Christ, for Christ means—the anointed one. His name then changed, for He was then to confirm the covenant with many for one week, and a premier symbol of covenant relationship is a changed name. Jesus was anointed with power at His baptism. To be a disciple of Christ, meant you were a disciple of His baptism. It was at His baptism that He was anointed with power. The statement by Peter in Matthew 16:18 is known in the Christian theological world as the “Christian Confession.” It is one of the great themes for discussion among theologians and scholars. Generally, a discussion of the theologians and scholars identifies something of no, or perhaps minor importance, but the point remains, that Christianity understands that when Jesus was anointed, He then became the Messiah.

بوصفك تلميذاً للمسيح، فأنت تلميذ لمسحة يسوع. لقد غيّرت المسحة في معموديته اسم يسوع إلى يسوع المسيح، لأن المسيح يعني الممسوح. تبدّل اسمه حينئذٍ، لأنه كان مزمعاً أن يثبّت العهد مع كثيرين لأسبوع واحد، وأبرز رمز لعلاقة العهد هو تغيير الاسم. لقد مُسِح يسوع بالقوة في معموديته. أن تكون تلميذاً للمسيح يعني أنك تلميذاً لمعموديته. ففي معموديته مُسِح بالقوة. إن تصريح بطرس في متى 16:18 معروف في العالم اللاهوتي المسيحي باسم "الاعتراف المسيحي". وهو واحد من الموضوعات الكبرى للنقاش بين اللاهوتيين والعلماء. وعموماً، فإن نقاش اللاهوتيين والعلماء يفضي إلى تحديد أمر عديم الأهمية، أو ربما ذو أهمية ثانوية، لكن تبقى الحقيقة أن المسيحية تفهم أنه عندما مُسِح يسوع، صار حينئذٍ المسيح.

He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. Matthew 16:15, 16.

قال لهم: وأنتم، من تقولون إني أنا؟ فأجاب سمعان بطرس وقال: أنت هو المسيح ابن الله الحي. متى 16:15، 16.

Peter’s original name conveyed that very truth, for Simon Barjona means “one who hears the message of the dove,” which was the message of His baptism. His baptism aligns with 9/11, and Judas represents those who at some point professed an understanding of 9/11, but lose their way along the path. Judas is not a symbol of the Sanhedrin, for they represent the Laodicean Seventh-day Adventist church. Judas provided a witness for the Sanhedrin, but the symbolism of the Sanhedrin’s rebellion is different than the rebellion of Judas. The Sanhedrin’s rebellion is expressed in the following dream.

كان الاسم الأصلي لبطرس يعبّر عن تلك الحقيقة عينها، لأن سمعان بر يونا يعني "الذي يسمع رسالة الحمامة"، وهي رسالة معموديته. تتوافق معموديته مع 9/11، ويمثل يهوذا أولئك الذين أقرّوا في وقت ما بفهمٍ لـ9/11، لكنهم يضلّون الطريق أثناء المسير. وليس يهوذا رمزاً للسنهدرين، لأنهم يمثلون كنيسة الأدفنتست السبتيين اللاودكية. قدّم يهوذا شهادة للسنهدرين، لكن رمزية تمرّد السنهدرين تختلف عن تمرّد يهوذا. ويُعبَّر عن تمرّد السنهدرين في الحلم التالي.

“I gathered up my writings, and we started on our journey. On the way we held two meetings in Orange and had evidence that the church was profited and encouraged. We were ourselves refreshed by the Spirit of the Lord. That night I dreamed that I was in Battle Creek looking out from the side glass at the door and saw a company marching up to the house, two and two. They looked stern and determined. I knew them well and turned to open the parlor door to receive them, but thought I would look again. The scene was changed. The company now presented the appearance of a Catholic procession. One bore in his hand a cross, another a reed. And as they approached, the one carrying a reed made a circle around the house, saying three times: ‘This house is proscribed. The goods must be confiscated. They have spoken against our holy order.’ Terror seized me, and I ran through the house, out of the north door, and found myself in the midst of a company, some of whom I knew, but I dared not speak a word to them for fear of being betrayed. I tried to seek a retired spot where I might weep and pray without meeting eager, inquisitive eyes wherever I turned. I repeated frequently: ‘If I could only understand this! If they will tell me what I have said or what I have done!’

جمعتُ كتاباتي، وانطلقنا في رحلتنا. في الطريق عقدنا اجتماعَين في أورنج، وكانت لدينا أدلة على أن الكنيسة قد استفادت وتشجعت. وانتعشنا نحن أنفسنا بروح الرب. تلك الليلة حلمتُ أنني كنت في باتل كريك أنظر من الزجاج الجانبي عند الباب، فرأيت جماعة تسير نحو البيت اثنين اثنين. بدوا صارمين وحازمين. كنت أعرفهم جيدًا، فالتفتُّ لأفتح باب غرفة الاستقبال لاستقبالهم، لكني فكرت أن أنظر مرة أخرى. فتغيّر المشهد. وباتت الجماعة الآن تبدو كموكب كاثوليكي. كان أحدهم يحمل صليبًا في يده، وآخر قصبة. ولما اقتربوا، دار حامل القصبة حول البيت وهو يقول ثلاث مرات: «هذا البيت محظور. يجب مصادرة الممتلكات. لقد تكلّموا ضد رهبنتنا المقدسة.» استولى عليّ الرعب، فركضت عبر البيت وخرجت من الباب الشمالي، فوجدت نفسي في وسط جماعة كنت أعرف بعضهم، لكني لم أجرؤ أن أكلمهم بكلمة واحدة خوفًا من أن أُوشى بي. حاولت أن أجد مكانًا منعزلًا أبكي وأصلي فيه من دون أن ألتقي بعيون متلهفة فضولية أينما أدرت وجهي. وكنت أكرر كثيرًا: «لو أنني أستطيع فقط أن أفهم هذا! لو أنهم يخبرونني بما قلت أو بما فعلت!»

“I wept and prayed much as I saw our goods confiscated. I tried to read sympathy or pity for me in the looks of those around me, and marked the countenances of several whom I thought would speak to me and comfort me if they did not fear that they would be observed by others. I made one attempt to escape from the crowd, but seeing that I was watched, I concealed my intentions. I commenced weeping aloud, and saying: ‘If they would only tell me what I have done or what I have said!’ My husband, who was sleeping in a bed in the same room, heard me weeping aloud and awoke me. My pillow was wet with tears, and a sad depression of spirits was upon me.” Testimonies, volume 1, 577, 578.

بكيتُ وصلّيتُ كثيرًا عندما رأيتُ ممتلكاتنا تُصادَر. حاولتُ أن أقرأ التعاطف أو الشفقة تجاهي في نظرات من حولي، ولاحظتُ ملامح عددٍ ممّن ظننتُ أنهم سيكلّمونني ويُواسونني لولا خشيتهم أن يلاحظهم الآخرون. قمتُ بمحاولةٍ واحدة للفرار من الحشد، ولكن لما رأيتُ أنني مُراقَبة كتمتُ نيّتي. بدأتُ أبكي بصوت عالٍ وأقول: «لو أنهم فقط يخبرونني بما فعلتُ أو بما قلتُ!» كان زوجي، الذي كان نائمًا على سرير في الغرفة نفسها، قد سمعني أبكي بصوت عالٍ فأيقظني. كانت وسادتي مبللة بالدموع، وخيّم على روحي انقباضٌ حزين. الشهادات، المجلد 1، ص 577، 578.

Applying the principle that the prophets speak more about the latter days than the days in which they lived, raises a very solemn question for the leaders of the Seventh-day Adventist church. Sister White “gathered up” her “writings” and began a return journey to Battle Creek. Battle Creek was then the heart of the work, as is Tacoma Park today, or Jerusalem in the days of Christ. She gathered up her writings for the trip, after she set forth a struggle she had been having concerning her writings. The context of her dream is about her writings. The struggle took place in the town of Wright.

إن تطبيق المبدأ القائل إن الأنبياء يتحدثون عن الأيام الأخيرة أكثر مما يتحدثون عن الأيام التي عاشوا فيها، يثير سؤالًا بالغ الجدية لقادة كنيسة الأدفنتست السبتيين. الأخت وايت "جمعت" "كتاباتها" وبدأت رحلة عودة إلى باتل كريك. كانت باتل كريك آنذاك قلب العمل، كما هو الحال مع تاكوما بارك اليوم، أو أورشليم في أيام المسيح. وقد جمعت كتاباتها من أجل الرحلة، بعد أن عرضت صراعًا كانت تعانيه بشأن كتاباتها. سياق حلمها يتعلق بكتاباتها. وقد وقع الصراع في بلدة رايت.

“While in Wright we had sent my manuscript for No. 11 to the office of publication, and I was improving almost every moment when out of meeting in writing out matter for No. 12. My energies, both physical and mental, had been severely taxed while laboring for the church in Wright. I felt that I should have rest, but could see no opportunity for relief. I was speaking to the people several times a week, and writing many pages of personal testimonies. The burden of souls was upon me, and the responsibilities I felt were so great that I could obtain but a few hours of sleep each night.

بينما كنا في رايت كنا قد أرسلنا مخطوطتي للعدد رقم 11 إلى مكتب النشر، وكنت أستثمر تقريبًا كل لحظة خارج الاجتماعات في كتابة مواد للعدد رقم 12. لقد استُنزفت طاقتي، الجسدية والذهنية معًا، استنزافًا شديدًا أثناء عملي لأجل الكنيسة في رايت. شعرت بأنني بحاجة إلى راحة، لكنني لم أرَ فرصة للراحة. كنت أتحدث إلى الناس عدة مرات في الأسبوع، وأكتب صفحات كثيرة من الشهادات الشخصية. كان ثِقل النفوس على عاتقي، وكانت المسؤوليات التي شعرت بها عظيمة إلى حد أنني لم أكن أستطيع أن أنال سوى بضع ساعات من النوم كل ليلة.

“While thus laboring in speaking and writing, I received letters of a discouraging character from Battle Creek. As I read them I felt an inexpressible depression of spirits, amounting to agony of mind, which seemed for a short period to palsy my vital energies. For three nights I scarcely slept at all. My thoughts were troubled and perplexed. I concealed my feelings as well as I could from my husband and the sympathizing family with whom we were. None knew my labor or burden of mind as I united with the family in morning and evening devotion, and sought to lay my burden upon the great Burden Bearer. But my petitions came from a heart wrung with anguish, and my prayers were broken and disconnected because of uncontrollable grief. The blood rushed to my brain, frequently causing me to reel and nearly fall. I had the nosebleed often, especially after making an effort to write. I was compelled to lay aside my writing, but could not throw off the burden of anxiety and responsibility upon me, as I realized that I had testimonies for others which I was unable to present to them.

وبينما كنت أبذل جهدي هكذا في الكلام والكتابة، تلقيت رسائل ذات طابع محبط من باتل كريك. وعندما قرأتها شعرت بكآبة لا توصف، بلغت حد عذاب النفس، وهو ما بدا لبرهة كأنه يشل قواي الحيوية. طوال ثلاث ليالٍ لم أكَد أنام البتة. اضطربت أفكاري وارتبكت. وأخفيت مشاعري قدر ما استطعت عن زوجي وعن الأسرة المتعاطفة التي كنا معها. لم يكن أحد يدري بعنائي ولا بعبء نفسي إذ كنت أنضم إلى الأسرة في العبادة صباحاً ومساءً، وأحاول أن ألقي حملي على حامل الأثقال العظيم. غير أن تضرعاتي خرجت من قلب معصور باللوعة، وكانت صلواتي مكسورة متقطعة بسبب حزن لا يمكن ضبطه. كثيراً ما كان الدم يندفع إلى رأسي، فيجعلني أترنح وأكاد أسقط. وكثيراً ما أصابني رعاف، ولا سيما بعد بذل جهد في الكتابة. واضطررت إلى ترك الكتابة جانباً، لكنني لم أستطع أن أطرح عني عبء القلق والمسؤولية، إذ أدركت أن لدي شهادات لغيري لا أقدر أن أقدمها لهم.

“I received still another letter, informing me that it was thought best to defer the publication of No. 11 until I could write out that which I had been shown in regard to the Health Institute, as those in charge of that enterprise stood in great want of means and needed the influence of my testimony to move the brethren. I then wrote out a portion of that which was shown me in regard to the Institute, but could not get out the entire subject because of pressure of blood to the brain. Had I thought that No. 12 would be so long delayed, I should not in any case have sent that portion of the matter contained in No. 11. I supposed that after resting a few days I could again resume my writing. But to my great grief I found that the condition of my brain made it impossible for me to write. The idea of writing testimonies, either general or personal, was given up, and I was in continual distress because I could not write them.

تلقيت رسالة أخرى تُعلِمني بأنه رُئي أن من الأفضل تأجيل نشر العدد 11 إلى أن أستطيع تدوين ما أُريتُه بشأن معهد الصحة، إذ كان القائمون على ذلك المشروع في حاجة ماسّة إلى الموارد، وكانوا يحتاجون إلى تأثير شهادتي لحثّ الإخوة. فكتبتُ حينئذٍ جزءًا مما أُريتُه بخصوص المعهد، ولكنني لم أستطع إتمام الموضوع كله بسبب احتقان الدم في الدماغ. ولو كنتُ قد ظننتُ أن العدد 12 سيتأخر إلى هذا الحد، لما كنتُ بأي حال قد أرسلت ذلك الجزء من المادة الواردة في العدد 11. كنتُ أظن أنه بعد أن أرتاح بضعة أيام سأستطيع استئناف الكتابة من جديد. ولكن، لأسفي الشديد، وجدتُ أن حالة دماغي جعلت الكتابة مستحيلة عليّ. وتُركت فكرة كتابة الشهادات، عامة كانت أم شخصية، وكنتُ في ضيق مستمر لأنني لم أستطع كتابتها.

“In this state of things it was decided that we would return to Battle Creek and there remain while the roads were in a muddy, broken-up condition, and that I would there complete No. 12. My husband was very anxious to see his brethren at Battle Creek and speak to them and rejoice with them in the work which God was doing for him. I gathered up my writings, and we started on our journey. …” Testimonies, volume 1, 576, 577.

في هذا الوضع تقرر أن نعود إلى باتل كريك ونمكث هناك ما دامت الطرق في حالة موحلة ومتكسّرة، وأن أُتمَّ هناك العدد 12. كان زوجي شديد الشوق إلى رؤية إخوته في باتل كريك والتحدث إليهم والفرح معهم بالعمل الذي كان الله يصنعه لأجله. جمعتُ كتاباتي، وانطلقنا في رحلتنا. ... الشهادات، المجلد الأول، الصفحتان 576 و577.

In the latter days, the leadership of the Seventh-day Adventist church, represented as Battle Creek and those she “knew well,” changed into a Catholic procession. The leadership of the Seventh-day Adventist church changed into a Catholic procession. In the dream they came “two by two,” one with a reed, another with a cross. They drew a circle around the house and proclaimed three times, “This house is proscribed. The goods must be confiscated. They have spoken against our holy order.” What are the “goods” in the “house” which the Catholic leaders of Battle Creek “confiscated?” What “holy order” of the Catholic church was “spoken against?”

في الأيام الأخيرة، تحولت قيادة كنيسة الأدفنتست السبتيين، الممثلة في باتل كريك وأولئك الذين كانت "تعرفهم جيدًا"، إلى موكب كاثوليكي. تحولت قيادة كنيسة الأدفنتست السبتيين إلى موكب كاثوليكي. في الحلم جاءوا "اثنين اثنين"، أحدهم يحمل قصبة، وآخر يحمل صليبًا. رسموا دائرة حول البيت وأعلنوا ثلاث مرات: "هذا البيت محرّم. يجب مصادرة الممتلكات. لقد تكلموا ضد رهبنتنا المقدسة." ما هي "الممتلكات" في "البيت" التي "صادرها" القادة الكاثوليك في باتل كريك؟ ما "الرهبنة المقدسة" في الكنيسة الكاثوليكية التي "تكلّموا ضدها"؟

More directly the question might be, “what order of Catholicism led out in the inquisition?” The inquisition began with the order of Dominicans, before the Jesuits arrived in history, but once involved they became the order that championed the cruelty and bloodshed.

بشكل أكثر مباشرة قد يكون السؤال: "أي رهبنة كاثوليكية قادت محاكم التفتيش؟" لقد بدأت محاكم التفتيش برهبنة الدومينيكان، قبل ظهور اليسوعيين في التاريخ، لكن ما إن انخرطوا حتى أصبحوا الرهبنة التي تزعمت القسوة وسفك الدماء.

“Throughout Christendom, Protestantism was menaced by formidable foes. The first triumphs of the Reformation past, Rome summoned new forces, hoping to accomplish its destruction. At this time the order of the Jesuits was created, the most cruel, unscrupulous, and powerful of all the champions of popery. Cut off from earthly ties and human interests, dead to the claims of natural affection, reason and conscience wholly silenced, they knew no rule, no tie, but that of their order, and no duty but to extend its power. The gospel of Christ had enabled its adherents to meet danger and endure suffering, undismayed by cold, hunger, toil, and poverty, to uphold the banner of truth in face of the rack, the dungeon, and the stake. To combat these forces, Jesuitism inspired its followers with a fanaticism that enabled them to endure like dangers, and to oppose to the power of truth all the weapons of deception. There was no crime too great for them to commit, no deception too base for them to practice, no disguise too difficult for them to assume. Vowed to perpetual poverty and humility, it was their studied aim to secure wealth and power, to be devoted to the overthrow of Protestantism, and the re-establishment of the papal supremacy.

في أنحاء العالم المسيحي كانت البروتستانتية مهددة بأعداء أشداء. وبعد أن مضت انتصارات الإصلاح الأولى، استدعت روما قوى جديدة راجية أن تبلغ القضاء عليه. وفي ذلك الوقت أُنشئت رهبنة اليسوعيين، وهي أشدَّ جميع أنصار البابوية قسوةً وأقلَّهم تورعاً وأقواهم. منقطعون عن الروابط الأرضية والمصالح البشرية، أموات تجاه مقتضيات العاطفة الطبيعية، وقد أُسكِتَ العقل والضمير تماماً؛ لم يعرفوا قانوناً ولا رباطاً إلا رباط رهبنتهم، ولا واجباً إلا توسيع سلطانها. كان إنجيل المسيح قد مكّن أتباعه من مواجهة الخطر واحتمال المعاناة، غير وجلين من البرد والجوع والكدّ والفقر، لرفع راية الحق في مواجهة آلة التعذيب والزنزانة والحرق على الخشبة. ولمقارعة هذه القوى، ألهبت اليسوعية أتباعها بتعصب مكّنهم من احتمال أخطار مماثلة، ومن معارضة قوة الحق بجميع أسلحة الخداع. لم تكن هناك جريمة عظيمة يعجزون عن اقترافها، ولا خداع دنيء يتحرجون من ممارسته، ولا تنكّر عسير عليهم أن يتقمصوه. ومع أنهم نذروا أنفسهم للفقر والتواضع الدائمين، فقد كان هدفهم المدروس تحصيل الثروة والسلطان، والتفاني في الإطاحة بالبروتستانتية، وإعادة إرساء السيادة البابوية.

“When appearing as members of their order, they wore a garb of sanctity, visiting prisons and hospitals, ministering to the sick and the poor, professing to have renounced the world, and bearing the sacred name of Jesus, who went about doing good. But under this blameless exterior the most criminal and deadly purposes were often concealed. It was a fundamental principle of the order that the end justifies the means. By this code, lying, theft, perjury, assassination, were not only pardonable but commendable, when they served the interests of the church. Under various disguises the Jesuits worked their way into offices of state, climbing up to be the counselors of kings, and shaping the policy of nations. They became servants to act as spies upon their masters. They established colleges for the sons of princes and nobles, and schools for the common people; and the children of Protestant parents were drawn into an observance of popish rites. All the outward pomp and display of the Romish worship was brought to bear to confuse the mind and dazzle and captivate the imagination, and thus the liberty for which the fathers had toiled and bled was betrayed by the sons. The Jesuits rapidly spread themselves over Europe, and wherever they went, there followed a revival of popery.

حين كانوا يظهرون بصفة أعضاء في رهبنتهم، كانوا يرتدون حلّة القداسة، يزورون السجون والمستشفيات، ويخدمون المرضى والفقراء، ويعلنون أنهم قد زهدوا في الدنيا، ويحملون الاسم المقدس ليسوع، الذي جال يصنع خيرًا. ولكن تحت هذا المظهر البريء كثيرًا ما كانت تُخفى أشد المقاصد إجرامًا وفتكًا. وكان من المبادئ الأساسية للرهبنة أن الغاية تبرر الوسيلة. وبموجب هذا المبدأ كان الكذب والسرقة وشهادة الزور والاغتيال لا تُعدّ مغتفرة فحسب، بل ممدوحة أيضًا، متى خدمت مصالح الكنيسة. وتحت شتى الأقنعة تسلل اليسوعيون إلى مناصب الدولة، وتسلّقوا حتى صاروا مستشاري الملوك، وشكّلوا سياسات الأمم. وتحوّلوا إلى خدم ليكونوا جواسيس على أسيادهم. وأقاموا كليات لأبناء الأمراء والنبلاء، ومدارس للعامة؛ واستُدرِج أبناء الآباء البروتستانت إلى مراعاة الطقوس البابوية. وسُخِّر كل ما في العبادة الرومانية من بهرجة ومظاهر خارجية لإرباك العقل وإبهار الخيال وأسره، وهكذا خان الأبناء الحرية التي كدّ لها الآباء وسفكوا من أجلها دماءهم. وانتشر اليسوعيون سريعًا في أوروبا، وحيثما حلّوا أعقبهم انتعاشٌ للبابوية.

“To give them greater power, a bull was issued re-establishing the inquisition. Notwithstanding the general abhorrence with which it was regarded, even in Catholic countries, this terrible tribunal was again set up by popish rulers, and atrocities too terrible to bear the light of day were repeated in its secret dungeons. In many countries, thousands upon thousands of the very flower of the nation, the purest and noblest, the most intellectual and highly educated, pious and devoted pastors, industrious and patriotic citizens, brilliant scholars, talented artists, skillful artisans, were slain or forced to flee to other lands.

لمنحهم سلطة أكبر، أُصدرت براءة بابوية تُعيد إنشاء محاكم التفتيش. وعلى الرغم من الاشمئزاز العام الذي قوبلت به، حتى في البلدان الكاثوليكية، فقد أعاد الحكام البابويون إقامة هذه المحاكم الرهيبة، وتكررت في زنازينها السرية فظائع لا تحتمل ضوء النهار. وفي بلدان كثيرة، قُتل أو أُجبر على الفرار إلى بلدان أخرى آلافٌ بعد آلاف من نخبة الأمة: الأنقى والأشرف، والأكثر علماً وثقافة والأعلى تعليماً، وقساوسة أتقياء متفانون، ومواطنون مجتهدون وطنيون، وعلماء لامعون، وفنانون موهوبون، وحرفيون مهرة.

“Such were the means which Rome had invoked to quench the light of the Reformation, to withdraw from men the Bible, and to restore the ignorance and superstition of the Dark Ages. But under God’s blessing and the labors of those noble men whom He had raised up to succeed Luther, Protestantism was not overthrown. Not to the favor or arms of princes was it to owe its strength. The smallest countries, the humblest and least powerful nations, became its strongholds. It was little Geneva in the midst of mighty foes plotting her destruction; it was Holland on her sandbanks by the northern sea, wrestling against the tyranny of Spain, then the greatest and most opulent of kingdoms; it was bleak, sterile Sweden, that gained victories for the Reformation.” The Great Controversy, 234, 235.

تلك كانت الوسائل التي لجأت إليها روما لإخماد نور الإصلاح، وانتزاع الكتاب المقدس من أيدي الناس، وإحياء جهل العصور المظلمة وخرافاتها. ولكن ببركة الله وبجهود أولئك الرجال النبلاء الذين أقامهم ليخلفوا لوثر، لم تُقضَ على البروتستانتية. لم تستمد قوتها من رضا الأمراء ولا من أسلحتهم. لقد صارت أصغر البلدان، وأشد الأمم تواضعًا وأقلها قوة، معاقل لها. كانت جنيف الصغيرة في وسط أعداء أشداء يتآمرون على تدميرها؛ وكانت هولندا على ضفافها الرملية عند بحر الشمال تُصارع طغيان إسبانيا، التي كانت آنذاك أعظم الممالك وأكثرها ثراءً؛ وكانت السويد الكئيبة القاحلة هي التي حققت انتصارات للإصلاح. الصراع العظيم، 234، 235.

The Catholic church did all they could to hide the Bible from men, by claiming their pagan traditions and customs are above God’s Word. The leaders of Laodicean Adventism will not take dissenters to court over the writings of Ellen White, but Catholics professing to be the leaders of Battle Creek will. The very essence of the beast of Catholicism is employing secular power to accomplish religious purposes. When Adventism sought the legal secular power to manage its institutions, the fruits of their ”holy order” can be seen.

الكنيسة الكاثوليكية فعلت كل ما في وسعها لإخفاء الكتاب المقدس عن الناس، من خلال ادعائها أن تقاليدها وعاداتها الوثنية فوق كلمة الله. قادة الأدفنتستية اللاودكية لن يرفعوا المعارضين إلى القضاء بسبب كتابات إلين وايت، لكن الكاثوليك الذين يزعمون أنهم قادة باتل كريك سيفعلون ذلك. إن جوهر وحش الكاثوليكية هو توظيف السلطة العلمانية لتحقيق مقاصد دينية. وعندما سعت الأدفنتستية إلى السلطة العلمانية القانونية لإدارة مؤسساتها، يمكن رؤية ثمار "نظامها المقدس".

In the context of the Spanish Inquisitions auto-da-fé (act of faith) ceremonies, the reed and cross appear as symbolic elements tied to Christ’s crucifixion. The reed refers to the mock scepter placed in Jesus’ hand during his crowning with thorns, used by Roman soldiers to strike him, symbolizing mockery, suffering, and scorn.

في سياق مراسم الأوتو-دا-في (فعل الإيمان) التابعة لمحاكم التفتيش الإسبانية، تُعَدّ القصبة والصليب عنصرين رمزيين مرتبطين بصلب المسيح. وتشير القصبة إلى الصولجان الزائف الذي وُضع في يد يسوع أثناء تتويجه بإكليل الشوك، والذي استخدمه الجنود الرومان لضربه، رمزًا للسخرية والمعاناة والازدراء.

The cross is prominently featured in auto-da-fé processions. A green cross (often veiled in black crepe) served as the emblem of the Inquisition, carried in a separate preparatory procession the day before and displayed during the event. It symbolized the tribunal’s authority.

يظهر الصليب بشكل بارز في مواكب الأوتو-دا-في. وكان صليب أخضر (غالبًا ما يُغطّى بقماش كريب أسود) بمثابة شعار لمحكمة التفتيش، يُحمَل في موكب تحضيري منفصل في اليوم السابق ويُعرَض أثناء الحدث. وكان يرمز إلى سلطة المحكمة.

Proscribing of goods refers to the confiscation (sequestration or proscription) of a convicted person’s property, a common Inquisition penalty to fund the tribunal and punish heresy. This was publicly announced in the auto-da-fé sentences, emphasizing public humiliation and deterrence.

تشير مصادرة الأموال إلى الاستيلاء على ممتلكات الشخص المُدان (عن طريق الحجز التحفظي أو الإعلان بالمصادرة)، وهي عقوبة شائعة في محاكم التفتيش لتمويل المحكمة ومعاقبة الهرطقة. وكان يُعلن ذلك على الملأ ضمن أحكام الأوتو-دا-في، تأكيداً على الإذلال العلني والردع.

The writings of Ellen G. White clearly and conclusively condemn the leadership that will proscribe her writings in an attempt to silence the song of the vineyard being sung, but it is the last action of an unholy order, just before they manifest their characters openly at the Sunday law. A “Catholic procession,” aligns with 25 ancient men bowing to the sun. In the following four paragraphs, the first paragraph sets forth the “professed people of God,” in the “last days.” The passage clearly teaches that in the last days, Seventh-day Adventist ministers will in “churches and in large gatherings in the open air,” “urge upon the people the necessity of keeping the first day of the week.”

كتابات إلين ج. وايت تدين بوضوح وبشكل قاطع القيادة التي ستحظر كتاباتها في محاولة لإسكات نشيد الكرم الجاري ترنيمه، غير أنّ ذلك آخر إجراء لهيئة غير مقدّسة، قبيل أن يُظهروا طباعهم علناً عند قانون الأحد. "موكب كاثوليكي" يتوافق مع خمسةٍ وعشرين رجلاً من الشيوخ يسجدون للشمس. في الفقرات الأربع التالية، تعرض الفقرة الأولى "الشعب المُدَّعى أنهم شعب الله" في "الأيام الأخيرة". يعلّم هذا المقطع بوضوح أنه في الأيام الأخيرة، سيقوم رعاة الأدفنتست السبتيين، في "الكنائس وفي التجمعات الكبيرة في الهواء الطلق"، بـ"حثّ الناس على ضرورة حفظ اليوم الأول من الأسبوع".

The Lord has a controversy with his professed people in these last days. In this controversy men in responsible positions will take a course directly opposite to that pursued by Nehemiah. They will not only ignore and despise the Sabbath themselves, but they will try to keep it from others by burying it beneath the rubbish of custom and tradition. In churches and in large gatherings in the open air, ministers will urge upon the people the necessity of keeping the first day of the week. There are calamities on sea and land: and these calamities will increase, one disaster following close upon another; and the little band of conscientious Sabbath-keepers will be pointed out as the ones who are bringing the wrath of God upon the world by their disregard of Sunday.”

للرب خصومة مع شعبه المنتسبين إليه في هذه الأيام الأخيرة. في هذه الخصومة سيسلك رجال في مواقع المسؤولية مسلكًا معاكسًا تمامًا لما سلكه نحميا. لن يكتفوا بتجاهل السبت واحتقاره بأنفسهم، بل سيحاولون أن يحولوا بين الآخرين وبينه بدفنه تحت ركام الأعراف والتقاليد. وفي الكنائس وفي التجمعات الكبيرة في الهواء الطلق، سيحضّ الوعّاظ الناس على ضرورة حفظ اليوم الأول من الأسبوع. هناك كوارث في البحر والبر، وهذه الكوارث ستزداد، وتتوالى المصائب الواحدة تلو الأخرى؛ وسيُشار إلى الجماعة الصغيرة من الحافظين للسبت بدافع الضمير على أنهم الذين يجلبون سخط الله على العالم بسبب استهانتهم بيوم الأحد.

This is clearly identifying Seventh-day Adventists as the “professed people of God” who will encourage Sunday keeping, and that they will also point “out” “the little band of conscientious Sabbath-keepers.” The next paragraph she emphasizes that the persecution of past ages will be repeated. The previous paragraph ended with her identifying the professed people of God in contrast with those she says are conscientious Sabbath-keepers. She then introduces past histories, and warns those histories will be repeated in the latter days. She is very clear.

هذا يحدّد بوضوح الأدفنتست السبتيين بوصفهم «الشعب الذي يدّعي أنه شعب الله» الذين سيشجّعون حفظ الأحد، وأنهم سيشيرون أيضًا «إلى» «الفرقة الصغيرة من حافظي السبت الضميريين». في الفقرة التالية تؤكّد أن اضطهاد العصور الماضية سيتكرر. انتهت الفقرة السابقة بتمييزها «الشعب الذي يدّعي أنه شعب الله» في مقابل أولئك الذين تقول إنهم «من حافظي السبت الضميريين». ثم تستعرض أحداث الماضي، وتحذّر من أن تلك الأحداث ستتكرر في الأيام الأخيرة. إنها واضحة جدًا.

“Satan urges this falsehood that he may take the world captive. It is his plan to compel men to accept errors. He takes an active part in the promulgation of all false religions, and will stop at nothing in his efforts to enforce erroneous doctrines. Under a cloak of religious zeal, men, influenced by his spirit, have invented the most cruel tortures for their fellow-men, and have inflicted the most awful sufferings upon them. Satan and his agents have the same spirit still; and the history of the past will be repeated in our day.

يروّج الشيطان لهذا الباطل ليأسر العالم. إن من خطته أن يُكرِه الناس على قبول الضلالات. يضطلع بدور فاعل في نشر جميع الأديان الباطلة، ولا يتورع عن شيء في سعيه إلى فرض العقائد المضللة. تحت ستار الغيرة الدينية، ابتكر الناس المتأثرون بروحه أقسى صنوف التعذيب لإخوانهم من البشر، وأنزلوا بهم أفظع المعاناة. ولا يزال الشيطان وأعوانه يحملون الروح نفسها؛ وسيتكرر تاريخ الماضي في أيامنا.

“There are men who have set their minds and will to accomplish evil; in the dark recesses of their hearts they have resolved what crimes they will commit. These men are self-deceived. They have rejected God’s great rule of right, and in its stead have erected a standard of their own, and comparing themselves with this standard they pronounce themselves holy. The Lord will permit them to reveal what is in their hearts, to act out the spirit of the master that controls them. He will let them show their hatred of his law in their treatment of those who are loyal to its requirements. They will be actuated by the same spirit of religious frenzy that goaded on the mob that crucified Christ; church and State will be united in the same corrupt harmony.

هناك رجال قد عزموا بعقولهم وإرادتهم على اقتراف الشر؛ في خبايا قلوبهم المظلمة قد بتّوا في ما سيقترفونه من جرائم. هؤلاء الرجال مخدوعون في أنفسهم. لقد رفضوا ناموس الله العظيم للحق، وأقاموا بدله معيارًا من صنعهم، وبمقارنة أنفسهم بهذا المعيار يعلنون أنفسهم قديسين. سيسمح لهم الرب بأن يكشفوا عما في قلوبهم، وأن يجسّدوا روح السيد الذي يسيطر عليهم. وسيدعهم يُظهرون كراهيتهم لناموسه في معاملتهم للذين هم أوفياء لمقتضياته. سيحرّكهم نفس روح الهياج الديني الذي ساق الغوغاء إلى صلب المسيح؛ وستتحد الكنيسة والدولة في التناغم الفاسد ذاته.

The church of today has followed in the steps of the Jews of old, who set aside the commandments of God for their own traditions. She has changed the ordinance, broken the everlasting covenant, and now, as then, pride, unbelief, and infidelity are the result. Her true condition is set forth in these words from the song of Moses: ‘They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children; they are a perverse and crooked generation. Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?’” Review and Herald, March 18, 1884.

لقد سارت كنيسة اليوم على خطى اليهود قديماً، الذين نحّوا وصايا الله جانباً لأجل تقاليدهم الخاصة. لقد غيّرت الفريضة، ونقضت العهد الأبدي، وها هي الآن، كما آنذاك، فالنتيجة هي الكبرياء وعدم الإيمان والكفر. وحالتها الحقيقية مبيّنة في هذه الكلمات من نشيد موسى: "قد أفسدوا أنفسهم؛ ليست سِمَتُهم سِمَةَ أبنائه؛ هم جيلٌ معوّج وملتوٍ. أهكذا تجازون الرب، يا شعباً أحمقَ وغيرَ حكيم؟ أليس هو أباك الذي اقتناك؟ أما صنعك وثبّتك؟" Review and Herald، 18 مارس 1884.

There is passage after passage in the Spirit of Prophecy identifying the latter-day persecution of God’s faithful, and the “church of today” which she is identifying is not Christianity in general, it is the church she repeatedly identifies as being typified by the Jewish church. Those clear passages in her writings are the motivation for the Seventh-day Adventist church to attempt to place restrictions upon the writings of Sister White, as her dream so aptly identifies. Their actions against her writings, which were the obvious goods of her house that are to be proscribed by the leaders of Battle Creek who changed into a holy order of Catholicism. Their attack upon her writings is also represented by the attack upon Jeremiah’s writings. Ellen White’s dream is a second witness to Jeremiah’s writings being burned.

هناك مقاطع تلو مقاطع في روح النبوة تُحدِّد اضطهاد أواخر الأيام لأمناء الله، و"كنيسة اليوم" التي تشير إليها ليست المسيحية عمومًا، بل هي الكنيسة التي تكرر تحديدها بأنها على مثال الكنيسة اليهودية. تلك المقاطع الواضحة في كتاباتها هي الدافع لكنيسة الأدفنتست السبتيين لمحاولة فرض قيود على كتابات الأخت وايت، كما يبيّن حلمها ذلك بجلاء. كانت أفعالهم ضد كتاباتها هي ذاتها المتاع الظاهر لبيتها الذي سيُحظر من قبل قادة باتل كريك الذين تحوّلوا إلى نظام رهباني كاثوليكي. ويُمثَّل هجومهم على كتاباتها أيضًا بالهجوم على كتابات إرميا. حلم إلن وايت هو شاهد ثانٍ على إحراق كتابات إرميا.

In the third generation of Laodicean Adventism compromise was the predominant theme. The third generation is represented by the church of Pergamos. Beginning with the publication of W. W. Prescott’s book titled The Doctrine of Christ in 1919, through to the publication of Questions on Doctrine in 1956, marks a period of transition represented by an alpha publication and ending with an omega publication. The first book represented W. W. Prescott’s rejection of the Lion of the tribe of Judah, for the apostate Protestant view of Christ. Prescott’s book, aptly titled The Doctrine of Christ, gutted the Millerite prophetic message, leaving the empty definition of Jesus that is worshipped by Catholicism and apostate Protestantism. The last book in that generation defines a sanctification and justification that destroys God’s law, His justice and mercy. Ancient Israel was given the responsibility to be the depositaries of God’s law, and Adventism was to be the depositaries of not only God’s law, but also His prophetic Word. In 1919 a book that rejected the defense of God’s prophetic Word, marking the beginning of the third generation of Laodicean Adventism that ended with a book that rejects God’s law.

في الجيل الثالث من الأدفنتستية اللاودكية كانت المساومة السمة الغالبة. ويمثّل هذا الجيل كنيسة برغامس. ابتداءً من صدور كتاب و. و. برسكوت بعنوان "عقيدة المسيح" عام 1919، وصولاً إلى صدور كتاب "أسئلة حول العقيدة" عام 1956، تُؤشر هذه الفترة إلى مرحلة انتقال تمثّلها منشور "ألفا" وتنتهي بمنشور "أوميغا". لقد مثّل الكتاب الأول رفض و. و. برسكوت لأسد سبط يهوذا لصالح النظرة البروتستانتية المرتدة للمسيح. وقد قام كتاب برسكوت، الموسوم على نحو ملائم "عقيدة المسيح"، بتفريغ الرسالة النبوية الميلرية، تاركاً التعريف الفارغ ليسوع الذي تعبده الكاثوليكية والبروتستانية المرتدة. أما الكتاب الأخير في ذلك الجيل فيعرّف تقديساً وتبريراً يُدمّران شريعة الله وعدله ورحمته. لقد أُنيط بإسرائيل القديم أن يكونوا أمناء وديعة شريعة الله، وأُنيط بالأدفنتستية أن تكون أمينة لا على شريعة الله فحسب، بل أيضاً على كلمته النبوية. في عام 1919 صدر كتاب رفض الدفاع عن كلمة الله النبوية، مما حدّد بداية الجيل الثالث من الأدفنتستية اللاودكية الذي انتهى بكتاب يرفض شريعة الله.

“If you indulge stubbornness of heart, and through pride and self-righteousness do not confess your faults, you will be left subject to Satan’s temptations. If when the Lord reveals your errors you do not repent or make confession, his providence will bring you over the ground again and again. You will be left to make mistakes of a similar character, you will continue to lack wisdom, and will call sin righteousness, and righteousness sin. The multitude of deceptions that will prevail in these last days will encircle you, and you will change leaders, and not know that you have done so.” Review and Herald, December 16, 1890.

إذا استسلمت لعناد قلبك، وبسبب الكبرياء والبرّ الذاتي لا تعترف بأخطائك، فستُترك عرضةً لتجارب الشيطان. وإن لم تتب أو تعترف بأخطائك حين يكشفها الربّ، فإن عنايته ستعيدك إلى الموقف نفسه مرارًا وتكرارًا. ستُترك لتقترف أخطاءً من النوع نفسه، وستظلّ تفتقر إلى الحكمة، وستسمّي الخطيئة برًّا، والبرّ خطيئة. وستطوّقك كثرةُ الأضاليل التي ستسود في هذه الأيام الأخيرة، وستغيّر من تتبعهم، ولن تدري أنك فعلت ذلك. Review and Herald، 16 ديسمبر 1890.

Pergamos, the third church led to Thyatira, the papal church, which is the fourth generation, when the 25 men bow to the symbol of Thyatira’s authority.

برغامس، الكنيسة الثالثة، أفضت إلى ثياتيرا، الكنيسة البابوية، وهي الجيل الرابع، عندما ينحني الرجال الخمسة والعشرون أمام رمز سلطة ثياتيرا.

“The regulation adopted by the early colonists, of permitting only members of the church to vote or to hold office in the civil government, led to most pernicious results. This measure had been accepted as a means of preserving the purity of the state, but it resulted in the corruption of the church. A profession of religion being the condition of suffrage and officeholding, many, actuated solely by motives of worldly policy, united with the church without a change of heart. Thus the churches came to consist, to a considerable extent, of unconverted persons; and even in the ministry were those who not only held errors of doctrine, but who were ignorant of the renewing power of the Holy Spirit. Thus again was demonstrated the evil results, so often witnessed in the history of the church from the days of Constantine to the present, of attempting to build up the church by the aid of the state, of appealing to the secular power in support of the gospel of Him who declared: ‘My kingdom is not of this world.’ John 18:36. The union of the church with the state, be the degree never so slight, while it may appear to bring the world nearer to the church, does in reality but bring the church nearer to the world.” The Great Controversy, 297.

التنظيم الذي اعتمده المستعمرون الأوائل، والقاضي بقصر التصويت أو تولي المناصب في الحكومة المدنية على أعضاء الكنيسة فقط، أدى إلى نتائج بالغة الضرر. لقد قُبل هذا الإجراء وسيلةً لحفظ نقاء الدولة، لكنه انتهى بإفساد الكنيسة. وإذ صار إعلان التدين شرطاً للانتخاب وتولي المناصب، انضم كثيرون، بدافع اعتبارات دنيوية محضة، إلى الكنيسة من دون تغيير في القلب. وهكذا أصبحت الكنائس، إلى حد كبير، تتكوّن من أشخاص غير متجددين؛ وحتى في السلك الكنسي كان هناك من لم يقتصر أمرهم على اعتناق أخطاء في العقيدة، بل كانوا يجهلون أيضاً قوة الروح القدس المُجدِّدة. وهكذا تبيَّنت مرةً أخرى النتائج السيئة، التي طالما شوهدت في تاريخ الكنيسة منذ أيام قسطنطين إلى الحاضر، لمحاولة بناء الكنيسة بمعونة الدولة، والالتجاء إلى السلطة الزمنية لدعم إنجيل ذاك الذي صرّح: «مملكتي ليست من هذا العالم». يوحنا 18:36. إن اتحاد الكنيسة بالدولة، مهما بلغ من الضآلة، وإن بدا أنه يقرب العالم إلى الكنيسة، فإنه في الواقع لا يفعل إلا أن يقرب الكنيسة إلى العالم. الصراع العظيم، 297.

The “union of the church with the state, be the degree never so slight, while it may appear to bring the world nearer to the church, does in reality but bring the church nearer to the world.” On May 18, 1977, Bert B. Beach (a director in the church’s Northern Europe-West Africa Division and involved in interchurch relations) presented a gold-covered medallion to the antichrist, Pope Paul VI during a group audience in Rome. It was part of a meeting of the Conference of Secretaries of World Confessional Families. The event was reported in the Adventist Review (August 11, 1977) and noted by Religious News Service as the first time an official SDA representative met a Pontiff.

"إن اتحاد الكنيسة بالدولة، مهما بلغ قدره من الضآلة، وإن بدا أنه يقرّب العالم من الكنيسة، فإنه في الحقيقة لا يفعل سوى أن يقرّب الكنيسة من العالم." في 18 مايو/أيار 1977، قدّم بيرت ب. بيتش (مدير في قسم الكنيسة لشمال أوروبا-غرب أفريقيا ومشارك في العلاقات بين الكنائس) ميدالية مطلية بالذهب إلى ضدّ المسيح، البابا بولس السادس، خلال مقابلة جماعية في روما. وكان ذلك جزءًا من اجتماع مؤتمر أمناء العائلات الاعترافية العالمية. وقد أوردت مجلة أدفنتست ريفيو الخبر (11 أغسطس/آب 1977)، كما أشارت خدمة الأخبار الدينية إلى أنها كانت المرة الأولى التي يلتقي فيها ممثل رسمي لـSDA بحبر أعظم.

“The Lord has pronounced a curse upon those who take from or add to the Scriptures. The great I AM has decided what shall constitute the rule of faith and doctrine, and he has designed that the Bible shall be a household book. The church that holds to the word of God is irreconcilably separated from Rome. Protestants were once thus apart from this great church of apostasy, but they have approached more nearly to her, and are still in the path of reconciliation to the Church of Rome. Rome never changes. Her principles have not altered in the least. She has not lessened the breach between herself and Protestants; they have done all the advancing. But what does this argue for the Protestantism of this day? It is the rejection of Bible truth which makes men approach to infidelity. It is a backsliding church that lessens the distance between itself and the Papacy.

لقد أعلن الرب لعنةً على الذين ينقصون من الأسفار المقدسة أو يضيفون إليها. إن «أنا هو» العظيم قد قرّر ما يشكّل قاعدة الإيمان والعقيدة، وقصد أن يكون الكتاب المقدّس كتاب كلّ بيت. الكنيسة التي تتمسّك بكلمة الله منفصلة عن روما انفصالاً لا يقبل المصالحة. لقد كان البروتستانت فيما مضى كذلك، على بُعدٍ من تلك الكنيسة الكبرى المرتدّة، لكنهم اقتربوا منها أكثر، وما زالوا على طريق المصالحة مع كنيسة روما. روما لا تتغيّر أبداً. لم تتبدّل مبادئها أدنى تبدّل. لم تُقلّص الهوّة بينها وبين البروتستانت؛ بل هم الذين قاموا بكلّ التقدّم. فماذا يدلّ هذا على بروتستانتية هذا العصر؟ إن رفض حقائق الكتاب المقدّس هو ما يجعل الناس يقتربون من عدم الإيمان. إن الكنيسة المتراجعة هي التي تقلّل المسافة بينها وبين البابوية.

“It is souls like Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, and the thousands of noble men who were martyrs for the truth’s sake, who are the true Protestants. They stood as faithful sentinels of truth, declaring that Protestantism is incapable of union with Romanism, but must be as far separated from the principles of the Papacy as is the east from the west. Such advocates of truth could no more harmonize with ‘the man of sin’ than could Christ and his apostles. In earlier ages the righteous felt that it was impossible to affiliate with Rome, and, though their antagonism to this system of error was maintained at risk of property and life, yet they had courage to maintain their separation, and manfully struggled for the truth. Bible truth was dearer to them than wealth, honor, or even life itself. They could not endure to see the truth buried under a mass of superstition and lying sophistry. They took the word of God in their hands, and raised the standard of truth before the people, boldly declaring that which God had revealed unto them through diligent searching of the Bible. They died the cruelest of deaths for their fidelity to God, but by their blood they purchased for us liberties and privileges that many who claim to be Protestants are easily yielding up to the power of evil. But shall we yield up these dearly bought privileges? Shall we offer insult to the God of heaven, and, after he has freed us from the Romish yoke, again place ourselves in bondage to this antichristian power? Shall we prove our degeneracy by signing away our religious liberty, our right to worship God according to the dictates of our own conscience?

إن النفوس مثل لوثر وكرانمر وريدلي وهوبر، وآلاف الرجال النبلاء الذين استشهدوا في سبيل الحق، هم البروتستانت الحقيقيون. وقفوا حُرّاسًا أمناء للحق، معلنين أن البروتستانتية غير قادرة على الاتحاد مع الكاثوليكية الرومانية، بل يجب أن تكون مفصولة عن مبادئ البابوية كبعد المشرق عن المغرب. ولم يكن بوسع مثل هؤلاء المدافعين عن الحق أن ينسجموا مع "إنسان الخطية" أكثر مما كان يمكن للمسيح ورسله أن ينسجموا معه. في العصور الأولى، شعر الأبرار أن الارتباط بروما مستحيل، ومع أن معارضتهم لهذا النظام من الضلال كانت تُعرّض أموالهم وحياتهم للخطر، فقد تحلّوا بالشجاعة ليحافظوا على انفصالهم، وكافحوا ببسالة من أجل الحق. كانت حقيقة الكتاب المقدس أعزّ لديهم من الثروة والكرامة، بل ومن الحياة ذاتها. ولم يطيقوا أن يروا الحق مدفونًا تحت ركام من الخرافة والسفسطة الكاذبة. أخذوا كلمة الله بأيديهم، ورفعوا راية الحق أمام الشعب، مصرّحين بجرأة بما أعلنه الله لهم من خلال البحث الدؤوب في الكتاب المقدس. ماتوا أشنع الميتات لأجل أمانتهم لله، لكنهم بدمائهم اشتروا لنا حريات وامتيازات يتنازل عنها بسهولة كثيرون ممن يزعمون أنهم بروتستانت لسلطان الشر. أفنتنازل نحن عن هذه الامتيازات التي ابتُعت بثمن غالٍ؟ أفنُهين إله السماء، وبعد أن حرّرنا من النير الروماني، نُعيد وضع أنفسنا في عبودية لهذه القوة ضد المسيح؟ أفنثبت انحطاطنا بالتوقيع على التنازل عن حريتنا الدينية، عن حقنا في عبادة الله بحسب ما يمليه علينا ضميرنا؟

The voice of Luther, that echoed in mountains and valleys, that shook Europe as with an earthquake, summoned forth an army of noble apostles of Jesus, and the truth they advocated could not be silenced by fagots, by tortures, by dungeons, by death; and still the voices of the noble army of martyrs are telling us that the Roman power is the predicted apostasy of the last days, the mystery of iniquity which Paul saw beginning to work even in his day. Roman Catholicism is rapidly gaining ground. Popery is on the increase, and those who have turned their ears away from hearing the truth are listening to her delusive fables. Papal chapels, papal colleges, nunneries, and monasteries are on the increase, and the Protestant world seems to be asleep. Protestants are losing the mark of distinction that distinguished them from the world, and they are lessening the distance between themselves and the Roman power. They have turned away their ears from hearing the truth; they have been unwilling to accept light which God shed upon their pathway, and are therefore going into darkness. They speak with contempt of the idea that there will be a revival of the past cruel persecution on the part of Romanists and those who affiliate with them. They do not recognize the fact that the word of God fully predicts such a revival, and will not concede that the people of God in the last days shall suffer persecution, although the Bible says, ‘The dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’

إن صوت لوثر الذي ترددت أصداؤه في الجبال والوديان، والذي هزّ أوروبا كما بزلزال، استنفر جيشًا من رسل يسوع النبلاء، ولم تستطع أكوام الحطب ولا صنوف التعذيب ولا الزنازين ولا الموت أن تُسكت الحق الذي نادوا به؛ وما تزال أصوات جيش الشهداء النبيل تخبرنا بأن السلطة الرومانية هي الارتداد المتنبَّأ به في الأيام الأخيرة، سرّ الإثم الذي رآه بولس قد بدأ يعمل حتى في أيامه. إن الكاثوليكية الرومانية تحرز تقدمًا سريعًا. والبابوية في ازدياد، والذين صرفوا آذانهم عن سماع الحق يصغون إلى خرافاتها المضلِّلة. تزداد المصليات البابوية والكليات البابوية والأديرة النسائية والرجالية، ويبدو أن العالم البروتستانتي نائم. إن البروتستانت يفقدون سمة التمييز التي ميزتهم عن العالم، وهم يقلّصون المسافة بينهم وبين السلطة الرومانية. لقد صرفوا آذانهم عن سماع الحق؛ ولم يرغبوا في قبول النور الذي أشرق الله به على طريقهم، ولذا فهم ماضون إلى الظلمة. وهم يتحدثون باحتقار عن فكرة عودة الاضطهاد القاسي السابق من قِبَل الكاثوليك الرومان ومن يوالونهم. ولا يدركون أن كلمة الله تتنبأ بجلاء بمثل هذه العودة، ولا يقرّون بأن شعب الله في الأيام الأخيرة سيتعرض للاضطهاد، مع أن الكتاب يقول: «فغضب التنين على المرأة، وذهب ليحارب بقية نسلها، الذين يحفظون وصايا الله، وعندهم شهادة يسوع المسيح».

Popery is the religion of human nature, and the mass of humanity love a doctrine that permits them to commit sin, and yet frees them from its consequences. People must have some form of religion, and this religion, formed by human device, and yet claiming divine authority, suits the carnal mind. Men who think themselves wise and intelligent turn away in pride from the standard of righteousness, the ten commandments, and do not think it is in harmony with their dignity to inquire into the ways of God. Therefore they go into false ways, into forbidden paths, become self-sufficient, self inflated, after the pattern of the pope, not after the pattern of Jesus Christ. They must have the form of religion that has the least requirement of spirituality and self-denial, and as unsanctified human wisdom will not lead them to loathe popery, they are naturally drawn toward its provisions and doctrines. They do not want to walk in the ways of the Lord. They are altogether too much enlightened to seek God prayerfully and humbly, with an intelligent knowledge of his word. Not caring to know the ways of the Lord, their minds are all open to delusions, all ready to accept and believe a lie. They are willing to have the most unreasonable, most inconsistent falsehoods palmed off upon them as truth.

البابوية هي دين الطبيعة البشرية، وجمهور البشر يحبون عقيدة تتيح لهم ارتكاب الخطيئة، ومع ذلك تعفيهم من عواقبها. لا بد للناس من شكل من أشكال الدين، وهذا الدين، المصوغ بتدبير بشري ومع ذلك يدّعي سلطانًا إلهيًا، يلائم العقل الجسدي. أناس يظنون أنفسهم حكماء وأذكياء ينصرفون بكبرياء عن مقياس البر، الوصايا العشر، ولا يرون أنه ينسجم مع كرامتهم أن يتحرّوا طرق الله. لذلك يذهبون في سبل باطلة، في مسالك محرّمة، ويصبحون مكتفين بأنفسهم، منتفخين بأنفسهم، على نمط البابا، لا على نمط يسوع المسيح. لا بد أن تكون لهم صورة من الدين أقل ما تكون اشتراطًا للروحانية وإنكار الذات، وإذ إن الحكمة البشرية غير المقدسة لا تقودهم إلى مقت البابوية، فإنهم ينجذبون بطبعهم إلى أحكامها وعقائدها. لا يريدون أن يسلكوا في طرق الرب. هم متنوّرون أكثر مما ينبغي لكي يطلبوا الله بالصلاة والتواضع، مع معرفة واعية لكلمته. وإذ لا يبالون بمعرفة طرق الرب، تكون عقولهم كلها مفتوحة للأضاليل، مستعدة كل الاستعداد لقبول الكذب والإيمان به. وهم مستعدون لأن تُمرَّر عليهم أشد الأباطيل لا معقولية وتناقضًا على أنها حق.

“Satan’s masterpiece of deception is popery; and while it has been demonstrated that a day of great intellectual darkness was favorable to Romanism, it will also be demonstrated that a day of great intellectual light is also favorable to its power; for the minds of men are concentrated on their own superiority, and do not like to retain God in their knowledge. Rome claims infallibility, and Protestants are following in the same line. They do not desire to search for truth and go on from light to a greater light. They wall themselves in with prejudice, and seem willing to be deceived and to deceive others.

إن قمة خداع الشيطان هي البابوية؛ ومع أنه قد ثبت أن زمن الظلمة الفكرية العظيمة كان مواتياً للبابوية، فسوف يثبت أيضاً أن زمن النور الفكري العظيم مواتياً كذلك لسلطانها؛ إذ إن عقول الناس منصرفة إلى تفوقهم الذاتي، ولا يستحسنون أن يُبقوا الله في معرفتهم. تدّعي روما العصمة، والبروتستانت يسيرون على النهج نفسه. لا يرغبون في البحث عن الحق والتقدّم من نور إلى نور أعظم. يتحصّنون بالأحكام المسبقة، ويبدو أنهم مستعدون لأن يُخدعوا ويخدعوا الآخرين.

“But though the attitude of the churches is discouraging, yet there is no need of being disheartened; for God has a people who will preserve their fidelity to his truth, who will make the Bible, and the Bible alone, their rule of faith and doctrine, who will elevate the standard, and hold aloft the banner on which is inscribed, “The commandments of God and the faith of Jesus.” They will value a pure gospel, and make the Bible the foundation of their faith and doctrine.

ولكن مع أن موقف الكنائس مثبِّط للعزيمة، فلا داعي لليأس؛ لأن لله شعباً سيحفظون إخلاصهم لحقه، وسيجعلون الكتاب المقدس، والكتاب المقدس وحده، مرجع إيمانهم وعقيدتهم، وسيرفعون المعيار، ويحملون عالياً الراية المكتوب عليها: "وصايا الله وإيمان يسوع". وسيقدّرون إنجيلاً نقياً، ويجعلون الكتاب المقدس أساس إيمانهم وعقيدتهم.

“For such a time as this, when men are casting aside the law of the Lord of hosts, the prayer of David is applicable,—‘It is time for thee, Lord, to work; for they have made void thy law.’ We are coming to a time when almost universal scorn will be heaped upon the law of God, and God’s commandment-keeping people will be severely tried; but will they lose their respect for the law of Jehovah because others do not see and realize its binding claims? Let God’s commandment-keeping people, like David, reverence God’s law in proportion as men cast it aside and heap upon it disrespect and contempt.” Signs of the Times, February 19, 1894.

لهذا الوقت بعينه، حين يطرح الناس شريعة رب الجنود جانباً، تكون صلاة داود مناسبة: «قد حان الوقت، يا رب، لتعمل، لأنهم أبطلوا شريعتك». نحن مقبلون على زمن سيُصبّ فيه على شريعة الله ازدراء يكاد يكون عاماً، وسيُبتلى شعب الله الحافظ لوصاياه ابتلاءً شديداً؛ ولكن هل يفقدون احترامهم لشريعة يهوه لأن الآخرين لا يرون ولا يدركون مطالبها الملزمة؟ فليعظّم شعب الله الحافظ لوصاياه، مثل داود، شريعةَ الله بقدر ما يطرحها الناس جانباً ويصبّون عليها عدم الاحترام والازدراء. علامات الأزمنة، 19 فبراير 1894.

Two years before the antichrist was given a golden medal by a leader of the Laodicean Seventh-day Adventist church, in 1975, a lawsuit was brought against the Seventh-day Adventist church; EEOC v. Pacific Press Publishing Association (Case No. C-74-2025 CBR in the U.S. District Court for the Northern District of California), where the Equal Employment Opportunity Commission sued the church’s publishing house on behalf of two female employees—Merikay Silver (a former editor who had left by the time of the suit) and Lorna Tobler—alleging gender-based discrimination in pay and benefits. The church defended its practices partly by invoking religious exemptions and discussing its governance structure.

قبل عامين من أن يُمنح ضدّ المسيح ميدالية ذهبية من قبل أحد قادة كنيسة الأدفنتست السبتيين اللاودكية، رُفعت في عام 1975 دعوى قضائية ضد كنيسة الأدفنتست السبتيين؛ EEOC v. Pacific Press Publishing Association (رقم القضية C-74-2025 CBR في المحكمة الجزئية الأميركية للمنطقة الشمالية من كاليفورنيا)، حيث أقامت لجنة تكافؤ فرص العمل دعوى ضد دار النشر التابعة للكنيسة نيابةً عن موظفتين، هما ميريكاي سيلفر (محررة سابقة كانت قد تركت العمل بحلول وقت رفع الدعوى) ولورنا توبلر، متهمةً دار النشر بالتمييز القائم على الجنس في الأجور والمزايا. ودافعت الكنيسة عن ممارساتها جزئياً بالاستناد إلى إعفاءات دينية ومناقشة هيكل حوكمتها.

In a sworn statement dated February 6, 1976 (part of a defense brief submitted to the court), Neal C. Wilson (then president of the church’s North American Division, and later General Conference president from 1979–1990) addressed the church’s historical views on Roman Catholicism. The statement was made in the context of arguing against characterizations of the church as having a “hierarchy” similar to the papal system. The full relevant quote is: “Although it is true that there was a period in the life of the Seventh-day Adventist Church when the denomination took a distinctly anti-Roman Catholic viewpoint, and the term ‘hierarchy’ was used in a pejorative sense to refer to the papal form of church governance, that attitude on the Church’s part was nothing more than a manifestation of widespread anti-popery among conservative protestant denominations in the early part of this century and the latter part of the last, and which has now been consigned to the historical trash heap so far as the Seventh-day Adventist Church is concerned.”

في إفادة مشفوعة بالقسم مؤرخة في 6 فبراير/شباط 1976 (جزء من مذكرة دفاع مقدمة إلى المحكمة)، تناول نيل سي. ويلسون (وكان حينها رئيس قسم أمريكا الشمالية في الكنيسة، ولاحقاً رئيس المؤتمر العام بين 1979 و1990) المواقف التاريخية للكنيسة من الكاثوليكية الرومانية. وجاءت الإفادة في سياق المجادلة ضد توصيفات ترى أن للكنيسة "هرمية" شبيهة بالنظام البابوي. والنص الكامل ذي الصلة هو: "مع أنه صحيح أنه كانت هناك فترة في حياة كنيسة الأدفنتست السبتيين اتخذت فيها الطائفة موقفاً واضحاً مناهضاً للكاثوليكية الرومانية، وكان يُستخدم فيها مصطلح 'الهرمية' بمعنى تحقيري للإشارة إلى الصيغة البابوية من الحكم الكنسي، فإن ذلك الموقف من جانب الكنيسة لم يكن سوى تجلٍّ لنزعة واسعة الانتشار من المعاداة للبابوية بين الطوائف البروتستانتية المحافظة في أوائل هذا القرن وأواخر القرن السابق، وهو ما أودِع الآن مزبلة التاريخ فيما يتعلق بكنيسة الأدفنتست السبتيين."

This reflects a shift away from the church’s traditional prophetic interpretation, which identified the papacy as the ‘beast’ or antichrist in Revelation. Critics within and outside the church have interpreted it as downplaying or abandoning that anti-Catholic stance to align with modern ecumenism or legal defenses. Wilson, in 1985 identified the Presidents of the various Divisions of the church as “cardinals,” when he stated, “… there is no ‘cardinal’ from all the countries of the Far East, while there will probably be two ‘cardinals’ from Africa.”

هذا يعكس تحولًا عن التفسير النبوي التقليدي للكنيسة، الذي حدد البابوية على أنها «الوحش» أو ضدّ المسيح في سفر الرؤيا. وقد فسّره منتقدون من داخل الكنيسة وخارجها بوصفه تقليلًا من شأن ذلك الموقف المناهض للكاثوليكية أو تخلّيًا عنه، للتوافق مع المسكونية الحديثة أو الدفاعات القانونية. وفي عام 1985، وصف ويلسون رؤساء الأقسام المختلفة للكنيسة بأنهم «كرادلة»، حين قال: «... لا يوجد "كاردينال" من جميع بلدان الشرق الأقصى، بينما سيكون على الأرجح اثنان من "الكرادلة" من أفريقيا».

Sister White stated that it is a backslidden church that lessens the distance between itself and the pope! The compromise of the third generation is represented as weeping for Tammuz in Ezekiel eight, and by the compromise of Pergamos. The first generation from 1863 unto 1888 represented the church of Ephesus, a church that lost its first love, and the Millerite movements first love was the prophetic message, and the first chapter of that prophetic message was the “seven times” that were set aside in 1863.

قالت الأخت وايت إن الكنيسة المتراجعة روحياً هي التي تقلّل المسافة بينها وبين البابا! ويُمثَّل تساهل الجيل الثالث بالبكاء على تموز في حزقيال 8، وبمساومة برغامس. وكان الجيل الأول من 1863 حتى 1888 يمثّل كنيسة أفسس، كنيسة فقدت محبتها الأولى، وكانت محبة حركة الميلريين الأولى هي الرسالة النبوية، وكان الفصل الأول من تلك الرسالة النبوية هو "السبع مرات" التي وُضعت جانباً في عام 1863.

From 1888 unto 1919, the second generation represented by Smyrna and Ezekiel’s secret chambers, witnessed the death of the Spirit of Prophecy, as Sister White was laid to rest in 1915. More details of the four generations are necessary to complete the testimony, but the progressive rebellion must be understood to fully appreciate how an apostate people could “proscribe” the writings of Ellen White, or how they could promote the first day of the week as acceptable. Judas works with the “drunkards of Ephraim” that “rule this people” in Jerusalem, and those that rule Jerusalem and bow to the sun, are represented by the Sanhedrin.

من عام 1888 حتى عام 1919، شهد الجيل الثاني، الممثل بسميرنا وغرف حزقيال السرية، موت روح النبوة، إذ دفنت الأخت وايت عام 1915. ثمة حاجة إلى مزيد من التفاصيل عن الأجيال الأربعة لإكمال الشهادة، لكن ينبغي فهم التمرد التدريجي لتقدير كيف أمكن لشعب مرتد أن "يحظر" كتابات إلن وايت، أو كيف أمكنه الترويج لليوم الأول من الأسبوع بوصفه مقبولاً. يهوذا يعمل مع "سكارى أفرايم" الذين "يحكمون هذا الشعب" في أورشليم، وأولئك الذين يحكمون أورشليم ويسجدون للشمس يمثلهم السنهدرين.

We will continue this study in the next article.

سنواصل هذه الدراسة في المقالة التالية.

“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’

بين الذين يعلنون أنهم أبناء الله، كم كان الصبر قليلاً، وكم قيل من كلماتٍ مرّة، وكم صدر من تنديدٍ ضدّ الذين ليسوا على إيماننا. لقد نظر كثيرون إلى المنتمين إلى كنائس أُخَر كخطاةٍ كبار، في حين أن الرب لا ينظر إليهم كذلك. والذين ينظرون هكذا إلى أعضاء الكنائس الأخرى، يحتاجون أن يتواضعوا تحت يد الله القديرة. أمّا الذين يدينونهم فقد لا يكون لديهم إلا قليلٌ من النور، وفرصٌ وامتيازات قليلة. ولو كان لديهم النور الذي حازه كثيرون من أعضاء كنائسنا، لكانوا قد تقدّموا بوتيرةٍ أعظم بكثير، ولأحسنوا تمثيل إيمانهم أمام العالم. وعن الذين يفتخرون بنورهم ومع ذلك لا يسلكون فيه، يقول المسيح: 'ولكني أقول لكم: إن صور وصيدا تكون لهما حالة أكثر احتمالًا في يوم الدينونة مما لكم. وأنتِ يا كفرناحوم [الأدفنتست السبتيين، الذين قد نالوا نورًا عظيمًا]، المرتفعة إلى السماء [من جهة الامتياز]، ستهبطين إلى الهاوية: لأنه لو صُنعت في سدوم الأعمال العظيمة التي صُنعت فيك، لبقيت إلى هذا اليوم. ولكني أقول لكِ: إن لأرض سدوم يكون في يوم الدينونة حالٌ أكثر احتمالًا مما لكِ.' في ذلك الوقت أجاب يسوع وقال: 'أحمدك أيها الآب، ربّ السماء والأرض، لأنك أخفيت هذه الأمور عن الحكماء والفهماء [في تقديرهم لأنفسهم]، وأعلنتها للأطفال.'

“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.’

والآن، لأنكم قد فعلتم كل هذه الأعمال، يقول الرب، وأنا أُبكِّر فأكلمكم فلم تسمعوا، ودعوتكم فلم تجيبوا؛ لذلك سأفعل بهذا البيت الذي يُدعى باسمي، الذي تتكلون عليه، وبالمكان الذي أعطيته لكم ولآبائكم، كما فعلتُ بشيلوه. وسأطرحكم من أمام وجهي كما طرحتُ جميع إخوتكم، أي كل نسل أفرايم.

“The Lord has established among us institutions of great importance, and they are to be managed, not as worldly institutions are managed, but after God’s order. They are to be managed with an eye single to his glory, that by all means perishing souls may be saved. To the people of God the testimonies of the Spirit have come, and yet many have not taken heed to reproofs, warnings, and counsels.

لقد أقام الرب في وسطنا مؤسساتٍ بالغة الأهمية، وينبغي أن تُدار لا كما تُدار مؤسساتُ العالم، بل بحسب ترتيب الله. ينبغي أن تُدار على أن يكون الهدف مجده وحده، لكي تخلُص بكل وسيلة النفوسُ الهالكة. لقد وصلت إلى شعب الله شهاداتُ الروح، ومع ذلك لم يلتفت كثيرون إلى التوبيخات والإنذارات والمشورات.

“‘Here now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: fear ye not me saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual degree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? but this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. . . . They judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. Shall I not visit for these things? saith the Lord; shall not my soul be revenged on such a nation as this?

اسمعوا هذا الآن، أيها الشعب الأحمق وعديم الفهم؛ لكم عيون ولا تبصرون؛ لكم آذان ولا تسمعون: أفلا تخافونني؟ يقول الرب؛ أفلا ترتعدون من أمام وجهي، أنا الذي جعلتُ الرمل حدًّا للبحر بقضاء أبديّ فلا يتجاوزه؛ وإن تلاطمت أمواجه فلا تقوى عليه؛ وإن زمجرت فلا تتعدّاه؟ ولكن لهذا الشعب قلبٌ متمرّدٌ وعاصٍ؛ قد ارتدّوا ومضوا. ولا يقولون في قلوبهم: لنتّقِ الآن الرب إلهنا، المعطي المطر المبكّر والمتأخّر في أوانه؛ الذي يحفظ لنا أسابيع الحصاد المعيّنة. قد صرفت آثامكم هذه الأمور عنكم، وخطاياكم منعت عنكم الخيرات. ... لا يقضون في القضية، قضية اليتيم، ومع ذلك ينجحون؛ وحق المحتاج لا يقضون به. ألا أعاقب على هذه؟ يقول الرب؛ ألا تنتقم نفسي من أمة كهذه؟

“Shall the Lord be compelled to say, ‘Pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee’? ‘Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain. . . . Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?’” Review and Herald, August 1, 1893.

أفَيُضطرّ الرب أن يقول: «لا تُصلِّ لأجل هذا الشعب، ولا ترفع لأجلهم صراخًا ولا صلاة، ولا تتشفّع إليّ، لأني لا أسمع لك»؟ «لذلك حُبِسَتِ الزخّات، ولم يَهطِل المطر المتأخر... أفلا من الآن تدعوني: يا أبي، أنت مرشدُ صباي؟» ريفيو أند هيرالد، 1 أغسطس 1893.