We ended the previous article with the question, “With these concepts in place the question may be asked how is it that at 9/11 the book of Joel became the message Peter identified at Pentecost?”
اختتمنا المقال السابق بالسؤال: «ومع هذه المفاهيم في الاعتبار، قد يُطرح السؤال: كيف حدث أنه عند أحداث 11 سبتمبر أصبح سفر يوئيل هو الرسالة التي حدّدها بطرس في يوم الخمسين؟»
Peter was identifying that Joel was being fulfilled on the day of Pentecost, which is a point in time marking the end of the Pentecostal season. In the Pentecostal season there was a manifestation of the Holy Spirit at the beginning, and then a greater manifestation of the Holy Spirit at the end. By faith understanding that both the Bible and Spirit of Prophecy apply Joel to the time of the latter rain we may know that the book of Joel became present truth at 9/11; and that every element of the book will speak directly of the prophetic history beginning at 9/11 on through to and including the seven last plagues, which Joel identifies as the “day of the Lord.”
كان بطرس يبيّن أن نبوة يوئيل كانت تتحقق في يوم الخمسين، وهو نقطة زمنية تشير إلى نهاية زمن الخمسين. في زمن الخمسين كان هناك تجلٍّ للروح القدس في بدايته، ثم تجلٍّ أعظم للروح القدس في نهايته. وبالإيمان، إذ نفهم أن كلاً من الكتاب المقدس وروح النبوة يطبّقان سفر يوئيل على زمن المطر المتأخر، نعلم أن سفر يوئيل أصبح حقاً حاضراً في 9/11؛ وأن كل عنصر في هذا السفر سيتحدث مباشرةً عن التاريخ النبوي الذي يبدأ في 9/11 ويمتد حتى يشمل الضربات السبع الأخيرة، التي يعرّفها يوئيل بأنها «يوم الرب».
As typified by 1888, on 9/11 the presentation of the Laodicean message became present testing truth. Isaiah typifies that same message in chapter fifty-eight with the trumpet voice showing God’s people their transgressions. The “day” when Isaiah begins sounding his voice like a trumpet is the same day he sings the song of the vineyard.
كما هو ممثّل في عام 1888، في 9/11 أصبح تقديم رسالة اللاودكيين حقًا امتحانيًا حاضرًا. يمثّل إشعياء تلك الرسالة نفسها في الإصحاح الثامن والخمسين بصوت كالبوق يُظهر لشعب الله تعدياتهم. إن «اليوم» الذي يبدأ فيه إشعياء يُسمِع صوته كالبوق هو اليوم نفسه الذي يُنشد فيه نشيد الكرم.
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. I the Lord do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Isaiah 27:2–6.
في ذلك اليوم غنّوا لها: كرمةُ خمرٍ حمراء. أنا الرب أحرسها؛ أسقيها في كل لحظة، لئلا يصيبها أذى. أحرسها ليلاً ونهاراً. ليس فيّ غضب: من ذا الذي يجعل الشوك والحسك عليّ في القتال؟ أعبر في وسطهم وأحرقهم معاً. أو فليتمسّك بقوتي لكي يصنع سلاماً معي؛ فيصنع سلاماً معي. هو سيجعل الآتين من يعقوب يتأصلون؛ يزهر إسرائيل ويبرعم، ويملأ وجه العالم ثمراً. إشعياء ٢٧: ٢–٦.
Modern spiritual “Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit” during the period of the latter rain, for the early rain cause the budding and blossoming of a plant, and the latter rain produces the fruit. When the buildings of New York came down on 9/11 the mighty angel of Revelation eighteen descended and the latter rain began to sprinkle. At that time God’s watchmen were to blow the trumpet to the Laodicean church. Isaiah’s message identifying the sins of God’s people is also the song of the vineyard of red wine. The first chapter of Joel is that very message.
ستزهر إسرائيل الروحية الحديثة وتبرعم، وتملأ وجه العالم ثمراً، خلال فترة المطر المتأخر، لأن المطر المبكر يسبب تبرعم النبات وإزهاره، والمطر المتأخر ينتج الثمر. عندما انهارت مباني نيويورك في 11 سبتمبر نزل الملاك القوي في الإصحاح الثامن عشر من سفر الرؤيا وبدأ رذاذ المطر المتأخر. في ذلك الوقت كان ينبغي لحراس الله أن ينفخوا في البوق لكنيسة لاودكية. رسالة إشعياء التي تبين خطايا شعب الله هي أيضاً نشيد الكرم ذي الخمر الأحمر. الإصحاح الأول من سفر يوئيل هو تلك الرسالة بعينها.
The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
كلمة الرب التي جاءت إلى يوئيل بن فثوئيل.
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
اسمعوا هذا أيها الشيوخ، وأصغوا يا جميع سكان الأرض. هل حدث هذا في أيامكم، أو حتى في أيام آبائكم؟ أخبروا به أبناءكم، وليخبر أبناؤكم أبناءهم، وليخبر أبناؤهم جيلاً آخر.
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
ما أبقاه الزحّاف أكله الجراد، وما أبقاه الجراد أكلته الدودة القارضة، وما أبقته الدودة القارضة أكله اليسروع.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
استيقظوا أيها السكارى وابكوا، وولولوا يا جميع شاربي الخمر، بسبب الخمر الجديدة، لأنها قد انقطعت من أفواهكم.
For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion. He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white. Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord’s ministers, mourn. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
لأن أمة قد صعدت على أرضي، قوية بلا عدد، أسنانها أسنان أسد، ولها أضراس لبوة عظيمة. جعلت كرمي خرابًا، وقشرت تينتي؛ عرّتها وطرحتها، فابيضّت قضبانها. نوحي كعذراء متسربلة بمسح من أجل بعل صباها. انقطعت التقدمة والسكيب عن بيت الرب؛ ينوح الكهنة، خدام الرب. تلف الحقل، ناحت الأرض، لأن القمح قد تلف؛ جفّ المسطار، وذبل الزيت.
Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
اخجلوا أيها الفلّاحون، وولولوا أيها الكرّامون على الحنطة وعلى الشعير، لأن حصاد الحقل قد باد. قد يبست الكرمة وذبلت التينة، وشجرة الرمان والنخلة أيضًا، وشجرة التفاح؛ بل إن كل أشجار الحقل قد ذبلت، لأن الفرح قد ذوى من بني البشر.
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God. Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the Lord your God, and cry unto the Lord, Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come. Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God? The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
تمنطقوا واندبوا يا كهنة؛ ولولوا يا خدام المذبح؛ هلمّوا، بيتوا بالمسوح يا خدام إلهي، لأن التقدمة والسكيب قد مُنِعا عن بيت إلهكم. قدّسوا صوماً، نادوا باعتكاف، اجمعوا الشيوخ وجميع سكان الأرض إلى بيت الرب إلهكم، واصرخوا إلى الرب: آه لليوم! لأن يوم الرب قريب، ويأتي كخراب من القادر على كل شيء. ألم ينقطع المأكول أمام أعيننا، حتى الفرح والابتهاج من بيت إلهنا؟ قد تعفّن الحبّ تحت كتل التراب، خربت المخازن، وانهدمت الأهراء، لأن الحنطة قد يبست. ما أشد أنين البهائم! هامت قطعان البقر لأنه ليس لها مرعى؛ وأيضاً قطعان الغنم قد فنيت.
O Lord, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field. The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness. Joel 1:1–20.
يا رب، إليك أصرخ، لأن النار قد أكلت مراعي البرية، واللهيب أحرق جميع أشجار الحقل. وتصرخ إليك أيضاً حيوانات الحقل، لأن أنهار المياه قد جفّت، وقد أكلت النار مراعي البرية. يوئيل ١:١-٢٠.
The first chapter of Joel is addressing the destruction of God’s vineyard. Isaiah establishes “that day” as the day when the latter rain begins, for the plants on that day begin to blossom and bud. The fact that Isaiah informs us that God’s people will “take root,” “blossom and bud” and fill the earth with “fruit” is illustrating a progressive history of three steps. A plant takes “root” in the ground. To “take root” therefore means to stand upon the ground, which is the ground floor or the foundation. Those who “come out of Jacob” “take root” and then they are called “Israel.” Those who come out of the Laodicean experience are then called Philadelphians, though to retain that experience requires victory in a testing process that ends at the Sunday law.
يعالج الأصحاح الأول من سفر يوئيل تدمير كرم الله. ويقرر إشعياء أن «ذلك اليوم» هو اليوم الذي يبدأ فيه المطر المتأخر، لأن النباتات في ذلك اليوم تبدأ في الإزهار والتبرعم. وإن كون إشعياء يخبرنا أن شعب الله «سيتأصل»، و«سيزهر ويتبرعم»، وسيملأ الأرض «ثمراً» يوضح تسلسلاً تاريخياً تدريجياً من ثلاث مراحل. فالنبات يغرس جذوره في الأرض. ولذا فإن «التأصل» يعني الوقوف على الأرض، أي الأرضية أو الأساس. الذين «يخرجون من يعقوب» «يتأصلون»، ثم يُدعون «إسرائيل». والذين يخرجون من خبرة لاودكية يُدعون حينئذٍ فيلادلفيين، غير أن الحفاظ على تلك الخبرة يتطلب نصراً في عملية اختبار تنتهي عند قانون الأحد.
The prophetic relationship of Jacob, (the supplanter) and Israel, (the overcomer) is identifying that at 9/11 those who “take root” by returning to the foundations, there and then enter into a covenant relationship. Prophetically a change of name is a symbol of a covenant, as represented by Abram to Abraham, Sarai to Sarah, Jacob to Israel and others. In the verse those who returned to the old foundational truths at 9/11 entered into a covenant relationship as the rain began to produce blossoms and buds. At the Sunday law the whole world will be filled with “fruit” as the rain is then poured out without measure.
العلاقة النبوية بين يعقوب (المزاحم) وإسرائيل (الغالب) تُبيّن أنه في 9/11 الذين "يتجذّرون" بالعودة إلى الأسس يدخلون هناك وحينئذٍ في علاقة عهد. نبوياً يُعدّ تغيير الاسم رمزاً للعهد، كما مثّله تغيّر أبرام إلى إبراهيم، وساراي إلى سارة، ويعقوب إلى إسرائيل وغيرهم. في الآية، الذين عادوا إلى الحقائق الأساسية القديمة عند 9/11 دخلوا في علاقة عهد إذ بدأ المطر يُنبت أزهاراً وبراعم. عند قانون الأحد سيمتلئ العالم كله بـ"ثمر" إذ يُسكب المطر حينئذٍ بلا كيل.
Isaiah must agree with Isaiah, and of course all the other prophets, but Isaiah is to lift up his voice like a trumpet and show Laodicean Seventh-day Adventists their sins in the context of the song of the vineyard. That song was sung by Jesus in the parable of the vineyard. The vineyard caused him to weep as He for the last time before the cross looked out over Jerusalem; knowing ancient Israel had reached the end of their probationary period and were being passed by as God’s covenant people. Simultaneously Christ was entering into a covenant with a people who would bring forth the appropriate fruits from God’s vineyard. Whether the vineyard story of Joshua at the beginning or of Jesus at the end those who became the new covenant people typified the one hundred and forty-four thousand.
ينبغي أن يتفق إشعياء مع إشعياء، وبالطبع مع سائر الأنبياء، لكن على إشعياء أن يرفع صوته كالبوق ويُظهر للأدفنتست السبتيين اللاودكيين خطاياهم في سياق نشيد الكرم. ذلك النشيد غنّاه يسوع في مَثَل الكرم. وقد أبكاه الكرم إذ تطلّع للمرة الأخيرة قبل الصليب إلى أورشليم؛ عالماً أن إسرائيل القديم قد بلغ نهاية فترة اختباره وأنهم كانوا يُتخطَّون كشعب عهد الله. وفي الوقت نفسه كان المسيح يدخل في عهد مع شعب يخرج الثمار اللائقة من كرم الله. سواء أكانت قصة الكرم عند يشوع في البداية أم عند يسوع في النهاية، فإن الذين صاروا شعب العهد الجديد كانوا يرمزون إلى المئة والأربعة والأربعين ألفاً.
Christ spoke of Isaiah’s vineyard prophecy, as does Sister White.
تحدث المسيح عن نبوة إشعياء عن الكرم، وكذلك تتحدث الأخت وايت عنها.
“The parable of the vineyard applies not alone to the Jewish nation. It has a lesson for us. The church in this generation has been endowed by God with great privileges and blessings, and He expects corresponding returns.” Christ Object Lessons, 296.
مثل الكرم لا يقتصر على الأمة اليهودية وحدها. فيه عبرة لنا. لقد وهب الله الكنيسة في هذا الجيل امتيازات وبركات عظيمة، وهو يتوقع ثمارًا متناسبة. دروس المسيح الموضوعية، ص 296.
It is instructive to read the passage which leads to the last statement from the Spirit of Prophecy.
من المفيد قراءة المقطع الذي يمهّد للبيان الأخير الصادر عن روح النبوة.
“Chapter 23—The Lord’s Vineyard
الفصل الثالث والعشرون - كرم الرب
“The Jewish Nation
الشعب اليهودي
“The parable of the two sons was followed by the parable of the vineyard. In the one, Christ had set before the Jewish teachers the importance of obedience. In the other, He pointed to the rich blessings bestowed upon Israel, and in these showed God’s claim to their obedience. He set before them the glory of God’s purpose, which through obedience they might have fulfilled. Withdrawing the veil from the future, He showed how, by failure to fulfill His purpose, the whole nation was forfeiting His blessing, and bringing ruin upon itself.
جاء بعد مثل الابنين مثلُ الكرم. في الأول، عرض المسيح لمعلّمي اليهود أهمية الطاعة. وفي الآخر، أشار إلى البركات الجزيلة التي أُسبغت على إسرائيل، وبيّن من خلالها حقّ الله في طاعتهم. وضع أمامهم مجد قصد الله، الذي كان بإمكانهم، بالطاعة، أن يحققوه. كاشفًا الستار عن المستقبل، بيّن كيف أن الأمة بأسرها، بتقصيرها في تحقيق قصده، كانت تحرم نفسها من بركته، وتجرّ على نفسها الخراب.
“‘There was a certain householder,’ Christ said, ‘which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.’
قال المسيح: "كان ربُّ بيتٍ غرس كرماً، وأحاطه بسياج، وحفر فيه معصرة، وبنى برجاً، وسلَّمه إلى كرامين، وسافر إلى بلد بعيد."
“A description of this vineyard is given by the prophet Isaiah: ‘Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching His vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill; and He fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein; and He looked that it should bring forth grapes.’ Isaiah 5:1, 2.
يقدّم النبي إشعياء وصفاً لهذا الكرم: «الآن أُنشد لحبيبي نشيدَ محبوبِي عن كرمه. كان لحبيبي كرمٌ على أكمةٍ سمينةٍ جداً؛ وقد سوّره، ونقّى حجارتَه، وغرس فيه كرمةً مختارةً، وبنى برجاً في وسطه، وصنع فيه أيضاً معصرةً؛ وانتظر أن يُثمرَ عنباً.» إشعياء 5: 1، 2.
“The husbandman chooses a piece of land from the wilderness; he fences, clears, and tills it, and plants it with choice vines, expecting a rich harvest. This plot of ground, in its superiority to the uncultivated waste, he expects to do him honor by showing the results of his care and toil in its cultivation. So God had chosen a people from the world to be trained and educated by Christ. The prophet says, ‘The vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah His pleasant plant.’ Isaiah 5:7. Upon this people God had bestowed great privileges, blessing them richly from His abundant goodness. He looked for them to honor Him by yielding fruit. They were to reveal the principles of His kingdom. In the midst of a fallen, wicked world they were to represent the character of God.
يختار الكرّام قطعة أرض من البرية؛ يسيّجها، وينقّيها، ويحرثها، ويغرس فيها كرومًا مختارة، متوقعًا حصادًا وفيرًا. وهذه القطعة من الأرض، بامتيازها على الأرض البور غير المزروعة، يتوقع أن تكرّمه بإظهار ثمر عنايته وكدّه في استصلاحها. وهكذا اختار الله شعبًا من العالم ليُدرَّب ويُعلَّم على يد المسيح. يقول النبي: "كرم رب الجنود هو بيت إسرائيل، ورجال يهوذا غرس مسرّته." إشعياء 5:7. على هذا الشعب أنعم الله بامتيازات عظيمة، وباركهم بسخاء من جوده الوافر. وكان ينتظر منهم أن يكرموه بأن يثمروا. كان عليهم أن يعلنوا مبادئ ملكوته. وفي وسط عالم ساقط شرير كان عليهم أن يمثّلوا طابع الله.
“As the Lord’s vineyard they were to produce fruit altogether different from that of the heathen nations. These idolatrous peoples had given themselves up to work wickedness. Violence and crime, greed, oppression, and the most corrupt practices, were indulged without restraint. Iniquity, degradation, and misery were the fruits of the corrupt tree. In marked contrast was to be the fruit borne on the vine of God’s planting.
بوصفهم كرم الرب كان ينبغي لهم أن يأتوا بثمر يختلف تماماً عن ثمر الأمم الوثنية. فقد أسلمت هذه الشعوب العابدة للأصنام أنفسها لارتكاب الشر. وكانت أعمال العنف والجريمة، والطمع والاضطهاد، وأشد الممارسات فساداً، تُمارَس بلا قيد ولا رادع. وكان الإثم والانحطاط والبؤس ثمار الشجرة الفاسدة. وعلى النقيض البين كان ينبغي أن يكون الثمر الذي يثمره الكرم الذي غرسه الله.
“It was the privilege of the Jewish nation to represent the character of God as it had been revealed to Moses. In answer to the prayer of Moses, ‘Show me Thy glory,’ the Lord promised, ‘I will make all My goodness pass before thee.’ Exodus 33:18, 19. ‘And the Lord passed by before him, and proclaimed, The Lord, the Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin.’ Exodus 34:6, 7. This was the fruit that God desired from His people. In the purity of their characters, in the holiness of their lives, in their mercy and loving-kindness and compassion, they were to show that ‘the law of the Lord is perfect, converting the soul.’ Psalm 19:7.
كان امتياز الأمة اليهودية أن تمثّل صفات الله كما أُعلنت لموسى. واستجابةً لصلاة موسى: «أَرِنِي مَجْدَكَ»، وعد الرب: «أُجِيزُ كُلَّ جُودِي قُدَّامَكَ». خروج 33: 18-19. «فَعَبَرَ الرَّبُّ قُدَّامَهُ وَنَادَى: الرَّبُّ، الرَّبُّ إِلهاً رَحِيمًا وَرَؤُوفًا، طَوِيلَ الأَنَاةِ وَكَثِيرَ الرَّحْمَةِ وَالْحَقِّ، حَافِظًا الرَّحْمَةَ لِأُلُوفٍ، غَافِرًا الإِثْمَ وَالْمَعْصِيَةَ وَالْخَطِيَّةَ». خروج 34: 6-7. هذا هو الثمر الذي أراده الله من شعبه. في نقاوة سيرتهم، وقداسة حياتهم، وفي رحمتهم وإحسانهم وشفقتهم، كان عليهم أن يُظهروا أن «نَامُوسَ الرَّبِّ كَامِلٌ يَرُدُّ النَّفْسَ». مزمور 19: 7.
“Through the Jewish nation it was God’s purpose to impart rich blessings to all peoples. Through Israel the way was to be prepared for the diffusion of His light to the whole world. The nations of the world, through following corrupt practices, had lost the knowledge of God. Yet in His mercy God did not blot them out of existence. He purposed to give them opportunity for becoming acquainted with Him through His church. He designed that the principles revealed through His people should be the means of restoring the moral image of God in man.
من خلال الأمة اليهودية كان قصد الله أن يفيض ببركات غنية على كل الشعوب. ومن خلال إسرائيل كان ينبغي أن يُمَهَّد الطريق لانتشار نوره في العالم كله. لقد فقدت أمم العالم، باتباعها ممارسات فاسدة، معرفة الله. ومع ذلك، برحمته، لم يمحهم الله من الوجود. بل قصد أن يمنحهم فرصة للتعرّف إليه من خلال كنيسته. وشاء أن تكون المبادئ التي أُعلنت من خلال شعبه وسيلةً لاستعادة الصورة الأخلاقية لله في الإنسان.
“It was for the accomplishment of this purpose that God called Abraham out from his idolatrous kindred and bade him dwell in the land of Canaan. ‘I will make of thee a great nation,’ He said, ‘and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.’ Genesis 12:2.
ولتحقيق هذا الغرض دعا اللهُ إبراهيمَ للخروج من بين عشيرته الوثنية وأمره أن يقيم في أرض كنعان. فقال: «أجعلك أمة عظيمة، وأباركك، وأعظّم اسمك؛ وتكون بركة». تكوين 12:2.
“The descendants of Abraham, Jacob and his posterity, were brought down to Egypt that in the midst of that great and wicked nation they might reveal the principles of God’s kingdom. The integrity of Joseph and his wonderful work in preserving the lives of the whole Egyptian people were a representation of the life of Christ. Moses and many others were witnesses for God.
أُنزل نسلُ إبراهيم — أي يعقوب وذريته — إلى مصر لكي يُظهروا في وسط تلك الأمة العظيمة والشريرة مبادئ ملكوت الله. وقد مثَّلت أمانةُ يوسف وعمله العجيب في حفظ حياة الشعب المصري بأسره حياةَ المسيح. وكان موسى وكثيرون غيره شهوداً لله.
“In bringing forth Israel from Egypt, the Lord again manifested His power and His mercy. His wonderful works in their deliverance from bondage and His dealings with them in their travels through the wilderness were not for their benefit alone. These were to be as an object lesson to the surrounding nations. The Lord revealed Himself as a God above all human authority and greatness. The signs and wonders He wrought in behalf of His people showed His power over nature and over the greatest of those who worshiped nature. God went through the proud land of Egypt as He will go through the earth in the last days. With fire and tempest, earthquake and death, the great I AM redeemed His people. He took them out of the land of bondage. He led them through the ‘great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought.’ Deuteronomy 8:15. He brought them forth water out of ‘the rock of flint,’ and fed them with ‘the corn of heaven.’ Psalm 78:24. ‘For,’ said Moses, ‘the Lord’s portion is His people; Jacob is the lot of His inheritance. He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; He led him about, He instructed him, He kept him as the apple of His eye. As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings: so the Lord alone did lead him, and there was no strange God with him.’ Deuteronomy 32:9–12. Thus He brought them unto Himself, that they might dwell as under the shadow of the Most High.
عندما أخرج الربُّ إسرائيلَ من مصر، عاد فأظهر قوته ورحمته. لم تكن أعماله العجيبة في إنقاذهم من العبودية ومعاملاته معهم في أسفارهم عبر البرية لمنفعتهم وحدهم، بل كانت لتكون عِبرةً للأمم المحيطة. أظهر الرب نفسه إلهًا فوق كل سلطان وكل عظمة بشرية. وقد أظهرت الآياتُ والعجائبُ التي صنعها لأجل شعبه قوته على الطبيعة، وعلى أعظم مَن يعبدون الطبيعة. اجتاز الله أرضَ مصر المتكبّرة كما سيجتاز الأرض في الأيام الأخيرة. بالنار والعاصفة، وبالزلزال والموت، فدى «أنا هو» العظيم شعبه. أخرجهم من أرض العبودية. وقادهم عبر «البرية العظيمة والمخيفة، حيث الحيّات المُحرِقة والعقارب والعطش». تثنية 8:15. وأخرج لهم ماءً من «صخر الصَّوّان»، وأطعمهم من «حنطة السماء». مزمور 78:24. «لأنّ نصيب الرب هو شعبه؛ يعقوب هو حظّ ميراثه. وجده في أرض قفر، وفي برية خرابٍ عاوية؛ أحاط به، وعلّمه، وحفظه كحدقة عينه. كما يحرّك النسر عشه، ويَرفّ على فراخه، ويبسط جناحيه، ويأخذها، ويحملها على جناحيه: هكذا الرب وحده قاده، ولم يكن معه إله غريب». تثنية 32:9-12. وهكذا قرّبهم إليه لكي يسكنوا تحت ظلّ العليّ.
“Christ was the leader of the children of Israel in their wilderness wanderings. Enshrouded in the pillar of cloud by day and the pillar of fire by night, He led and guided them. He preserved them from the perils of the wilderness, He brought them into the land of promise, and in the sight of all the nations that acknowledged not God He established Israel as His own chosen possession, the Lord’s vineyard.
كان المسيح قائد بني إسرائيل في تيههم في البرية. محتجبًا في عمود السحاب نهارًا وعمود النار ليلًا، كان يقودهم ويهديهم. حفظهم من أخطار البرية، وأدخلهم أرض الموعد، وأمام أعين جميع الأمم التي لا تعرف الله أقام إسرائيل خاصته المختارة، كرم الرب.
“To this people were committed the oracles of God. They were hedged about by the precepts of His law, the everlasting principles of truth, justice, and purity. Obedience to these principles was to be their protection, for it would save them from destroying themselves by sinful practices. And as the tower in the vineyard, God placed in the midst of the land His holy temple.
أُؤتمن هذا الشعب على أقوال الله. أحاطت بهم وصايا شريعته، مبادئ الحق والعدل والطهارة الأبدية. كانت طاعتهم لهذه المبادئ حمايتهم، إذ كانت ستخلّصهم من تدمير أنفسهم بالممارسات الآثمة. وكالبرج في الكرم، وضع الله في وسط الأرض هيكله المقدس.
“Christ was their instructor. As He had been with them in the wilderness, so He was still to be their teacher and guide. In the tabernacle and the temple His glory dwelt in the holy shekinah above the mercy seat. In their behalf He constantly manifested the riches of His love and patience.
كان المسيح هو معلّمهم. وكما كان معهم في البرية، فإنه لا يزال معلّمهم ومرشدهم. في خيمة الاجتماع والهيكل حلّ مجده في الشكينة المقدسة فوق كرسي الرحمة. ولأجلهم كان يظهر على الدوام غنى محبته وطول أناته.
“God desired to make of His people Israel a praise and a glory. Every spiritual advantage was given them. God withheld from them nothing favorable to the formation of character that would make them representatives of Himself.
أراد الله أن يجعل من شعبه إسرائيل تسبيحًا ومجدًا. أُعطوا كل امتياز روحي. لم يحجب الله عنهم شيئًا مما يساعد على تكوين شخصية تجعلهم ممثلين له.
“Their obedience to the law of God would make them marvels of prosperity before the nations of the world. He who could give them wisdom and skill in all cunning work would continue to be their teacher, and would ennoble and elevate them through obedience to His laws. If obedient, they would be preserved from the diseases that afflicted other nations, and would be blessed with vigor of intellect. The glory of God, His majesty and power, were to be revealed in all their prosperity. They were to be a kingdom of priests and princes. God furnished them with every facility for becoming the greatest nation on the earth.
إن طاعتهم لشريعة الله كانت ستجعلهم آية في الازدهار أمام أمم العالم. والذي يقدر أن يمنحهم الحكمة والمهارة في كل صنعة حاذقة سيظل معلما لهم، وسيكرمهم ويرفعهم بطاعتهم لشرائعه. وإن أطاعوا، لحفظوا من الأمراض التي أصابت الأمم الأخرى، ولبوركوا بقوة الذهن. كان مجد الله وجلاله وقدرته سيظهر في كل ازدهارهم. وكانوا ليكونوا مملكة من كهنة وأمراء. لقد هيأ لهم الله كل أسباب أن يصيروا أعظم أمة على وجه الأرض.
“In the most definite manner Christ through Moses had set before them God’s purpose, and had made plain the terms of their prosperity. ‘Thou art an holy people unto the Lord thy God,’ He said; ‘the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth…. Know therefore that the Lord thy God, He is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love Him and keep His commandments to a thousand generations…. Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the Lord thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which He sware unto thy fathers; and He will love thee, and bless thee, and multiply thee: He will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which He sware unto thy fathers to give thee. Thou shalt be blessed above all people…. And the Lord will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee.’ Deuteronomy 7:6, 9, 11–15.
بأوضح بيان، قد عرض المسيح، عن طريق موسى، أمامهم قصد الله، وبيّن شروط ازدهارهم. «أنت شعب مقدس للرب إلهك»، قال؛ «قد اختارك الرب إلهك لتكون له شعبًا خاصًا فوق جميع الشعوب الذين على وجه الأرض.... فاعلم إذًا أن الرب إلهك هو الله، الإله الأمين، الحافظ العهد والرحمة لمحبيه وحافظي وصاياه إلى ألف جيل.... فاحفظ الوصايا والفرائض والأحكام التي أنا أوصيك بها اليوم لتعمل بها. ويكون أنه إن سمعتم هذه الأحكام وحفظتموها وعملتم بها، أن الرب إلهك يحفظ لك العهد والرحمة التي أقسم بها لآبائك؛ ويحبك ويباركك ويكثرك. ويبارك أيضًا ثمرة بطنك وثمرة أرضك، قمحك وخمرك وزيتك، نتاج بقرك وقطعان غنمك، في الأرض التي أقسم لآبائك أن يعطيك إياها. تكون مباركًا فوق جميع الشعوب.... ويزيل الرب عنك كل مرض، ولا يجعل عليك شيئًا من أمراض مصر الرديئة التي عرفتها». التثنية 7: 6، 9، 11-15.
“If they would keep His commandments, God promised to give them the finest of the wheat, and bring them honey out of the rock. With long life would He satisfy them, and show them His salvation.
إن هم حفظوا وصاياه، وعدهم الله أن يعطيهم أطيب الحنطة، وأن يُخرج لهم عسلًا من الصخر. وبطول الأيام يُشبعهم، ويُريهم خلاصه.
“Through disobedience to God, Adam and Eve had lost Eden, and because of sin the whole earth was cursed. But if God’s people followed His instruction, their land would be restored to fertility and beauty. God Himself gave them directions in regard to the culture of the soil, and they were to co-operate with Him in its restoration. Thus the whole land, under God’s control, would become an object lesson of spiritual truth. As in obedience to His natural laws the earth should produce its treasures, so in obedience to His moral law the hearts of the people were to reflect the attributes of His character. Even the heathen would recognize the superiority of those who served and worshiped the living God.
بسبب عصيانهما لله، فقد آدم وحواء جنة عدن، وبسبب الخطية لُعنت الأرض كلها. ولكن إن اتبع شعب الله إرشاداته، فإن أرضهم ستعود إلى الخصوبة والجمال. لقد أعطاهم الله نفسه توجيهات بشأن فلاحة الأرض، وكان عليهم أن يتعاونوا معه في إعادة إعمارها. وهكذا ستصبح الأرض كلها، تحت سلطان الله، مثالًا حيًا للحقيقة الروحية. وكما أن الأرض، بطاعتها لقوانينه الطبيعية، تُخرج كنوزها، كذلك بطاعتهم لشريعته الأخلاقية كان ينبغي لقلوب الناس أن تعكس صفات شخصيته. بل إن الوثنيين أيضًا كانوا سيعترفون بتفوق الذين يخدمون ويعبدون الله الحي.
“‘Behold,’ said Moses, ‘I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it. Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people. For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon Him for? And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?’ Deuteronomy 4:5–8.
قال موسى: «هوذا، قد علّمتكم فرائض وأحكاماً كما أمرني الرب إلهي، لكي تعملوا بها في الأرض التي أنتم داخلون إليها لتمتلكوها. فاحفظوها واعملوا بها، لأن هذا هو حكمتكم وفطنتكم أمام أعين الأمم التي ستسمع بجميع هذه الفرائض فتقول: حقاً إن هذه الأمة العظيمة شعب حكيم وفطِن. لأنه أيّة أمة عظيمة لها إله قريب منها كالرب إلهنا في كل ما ندعوه لأجله؟ وأيّة أمة عظيمة لها فرائض وأحكام عادلة مثل كل هذه الشريعة التي أنا واضعها أمامكم اليوم؟» التثنية ٤: ٥–٨.
“The children of Israel were to occupy all the territory which God appointed them. Those nations that rejected the worship and service of the true God were to be dispossessed. But it was God’s purpose that by the revelation of His character through Israel men should be drawn unto Him. To all the world the gospel invitation was to be given. Through the teaching of the sacrificial service Christ was to be uplifted before the nations, and all who would look unto Him should live. All who, like Rahab the Canaanite, and Ruth the Moabitess, turned from idolatry to the worship of the true God, were to unite themselves with His chosen people. As the numbers of Israel increased they were to enlarge their borders, until their kingdom should embrace the world.
كان على بني إسرائيل أن يمتلكوا كل الأرض التي عيّنها الله لهم. وكان ينبغي تجريد الأمم التي رفضت عبادة الإله الحق وخدمته من الأرض. لكن قصد الله كان أن تُعلَن صفاته من خلال إسرائيل لكي ينجذب الناس إليه. وكان ينبغي أن تُقدَّم دعوة الإنجيل إلى العالم كله. ومن خلال تعليم خدمة الذبيحة كان ينبغي أن يُرفَع المسيح أمام الأمم، وكل من ينظر إليه يحيا. وكل من، مثل راحاب الكنعانية وراعوث الموآبية، رجع عن عبادة الأوثان إلى عبادة الإله الحق، كان ينبغي أن ينضمّ إلى شعبه المختار. ومع ازدياد عدد إسرائيل كانوا يوسّعون حدودهم، حتى تشمل مملكتهم العالم.
“God desired to bring all peoples under His merciful rule. He desired that the earth should be filled with joy and peace. He created man for happiness, and He longs to fill human hearts with the peace of heaven. He desires that the families below shall be a symbol of the great family above.
أراد الله أن يُخضع جميع الشعوب لحكمه الرحيم. أراد أن تمتلئ الأرض بالفرح والسلام. خلق الإنسان للسعادة، ويتوق إلى أن يملأ قلوب البشر بسلام السماء. وهو يرغب في أن تكون الأسر على الأرض رمزاً للأسرة العظيمة في السماء.
“But Israel did not fulfill God’s purpose. The Lord declared, ‘I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto Me?’ Jeremiah 2:21. ‘Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself.’ Hosea 10:1. ‘And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt Me and My vineyard. What could have been done more to My vineyard, that I have not done in it? Wherefore when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? And now go to; I will tell you what I will do to My vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down: and I will lay it waste; it shall not be pruned nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. For … He looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.’ Isaiah 5:3–7.
لكن إسرائيل لم يحقق قصد الله. قال الرب: "قد غرستك كرمة شريفة، كلها زرع حق؛ فكيف تحولت عندي إلى نبتة منحطة من كرمة غريبة؟" إرميا 2:21. "إسرائيل كرمة فارغة، يثمر لنفسه." هوشع 10:1. "والآن، يا سكان أورشليم ورجال يهوذا، احكموا أرجوكم بيني وبين كرمي. ماذا كان يمكن أن يفعل أكثر لكرمي، ولم أفعله فيه؟ فلماذا، حين نظرت أن يثمر عنباً، إذا به أثمر عنباً برياً؟ والآن هلموا، فأخبركم بما سأصنع بكرمي: أنزع سياجه فيؤكل، وأهدم جداره فيُداس، وأجعله خراباً؛ لا يُقلم ولا يُحفر، بل ينبت فيه الشوك والحسك. وآمر السحاب أيضاً ألا يمطر عليه مطراً. لأنه ... تطلع إلى القضاء، فإذا ظلم؛ وإلى البر، فإذا صراخ." إشعياء 5:3-7.
“The Lord had through Moses set before His people the result of unfaithfulness. By refusing to keep His covenant, they would cut themselves off from the life of God, and His blessing could not come upon them. ‘Beware,’ said Moses, ‘that thou forget not the Lord thy God, in not keeping His commandments, and His judgments, and His statutes, which I command thee this day: lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied; then thine heart be lifted up, and thou forget the Lord thy God…. And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth…. And it shall be, if thou do at all forget the Lord thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish. As the nations which the Lord destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the Lord your God.’ Deuteronomy 8:11–14, 17, 19, 20.
كان الرب قد بيّن على يد موسى لشعبه عاقبة عدم الأمانة. فبرفضهم حفظ عهده يقطعون أنفسهم عن حياة الله، ولا تحلّ عليهم بركته. قال موسى: احذر لئلا تنسى الرب إلهك، بألا تحفظ وصاياه وأحكامه وفرائضه التي أنا أوصيك بها اليوم: لئلا إذا أكلت وشبعت وبنيت بيوتًا جميلة وسكنت فيها؛ وإذا كثرت قطعانك من البقر والغنم، وكثرت فضتك وذهبك، وكثر كل ما لك؛ حينئذ يرتفع قلبك وتنسى الرب إلهك... وتقول في قلبك: قوتي وقدرة يدي صنعتا لي هذا الغنى... ويكون أنه إن نسيت الرب إلهك وذهبت وراء آلهة أخرى وعبدتها وسجدت لها، فإني أشهد عليكم اليوم أنكم لا محالة تهلكون. كالأمم التي يهلكها الرب من أمامكم كذلك تهلكون، لأنكم لم تطيعوا صوت الرب إلهكم. التثنية 8: 11-14، 17، 19، 20.
“The warning was not heeded by the Jewish people. They forgot God, and lost sight of their high privilege as His representatives. The blessings they had received brought no blessing to the world. All their advantages were appropriated for their own glorification. They robbed God of the service He required of them, and they robbed their fellow men of religious guidance and a holy example. Like the inhabitants of the antediluvian world, they followed out every imagination of their evil hearts. Thus they made sacred things appear a farce, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, are these’ (Jeremiah 7:4), while at the same time they were misrepresenting God’s character, dishonoring His name, and polluting His sanctuary.
لم يصغِ الشعب اليهودي إلى التحذير. نسوا الله، وفقدوا إدراك امتيازهم السامي كممثليه. لم تجلب البركات التي نالوها بركةً للعالم. خصصوا كل امتيازاتهم لتمجيد أنفسهم. سلبوا الله الخدمة التي طلبها منهم، وسلبوا بني جنسهم الإرشاد الديني والمثال المقدس. ومثل سكان العالم ما قبل الطوفان، اتبعوا كل تصور قلوبهم الشريرة. وهكذا جعلوا الأمور المقدسة تبدو مهزلة، قائلين: «هيكل الرب، هيكل الرب، هذه هي» (إرميا 7:4)، وفي الوقت نفسه كانوا يسيئون تصوير شخصية الله، ويهينون اسمه، ويدنسون مقدسه.
“The husbandmen who had been placed in charge of the Lord’s vineyard were untrue to their trust. The priests and teachers were not faithful instructors of the people. They did not keep before them the goodness and mercy of God and His claim to their love and service. These husbandmen sought their own glory. They desired to appropriate the fruits of the vineyard. It was their study to attract attention and homage to themselves.
الكرَّامون الذين أوكِل إليهم أمر كرم الرب خانوا الأمانة. لم يكن الكهنة والمعلّمون أمناء في تعليم الشعب. لم يضعوا أمام الناس صلاح الله ورحمته وحقَّه في محبتهم له وخدمتهم إياه. هؤلاء الكرَّامون طلبوا مجد أنفسهم. رغبوا أن يستأثروا بثمر الكرم. وكان همّهم أن يجذبوا الأنظار والتبجيل إلى أنفسهم.
“The guilt of these leaders in Israel was not like the guilt of the ordinary sinner. These men stood under the most solemn obligation to God. They had pledged themselves to teach a ‘Thus saith the Lord’ and to bring strict obedience into their practical life. Instead of doing this they were perverting the Scriptures. They laid heavy burdens upon men, enforcing ceremonies that reached to every step in life. The people lived in continual unrest, for they could not fulfill the requirements laid down by the rabbis. As they saw the impossibility of keeping man-made commandments, they became careless in regard to the commandments of God.
لم يكن إثم هؤلاء القادة في إسرائيل مثل إثم الخاطئ العادي. كان هؤلاء الرجال تحت أشد التزام أمام الله. وكانوا قد تعهدوا أن يعلّموا: "هكذا قال الرب" وأن يُدخلوا الطاعة الصارمة في حياتهم العملية. وبدلًا من فعل ذلك كانوا يحرّفون الكتب المقدسة. وضعوا أحمالًا ثقيلة على الناس، فارضين طقوسًا تمتد إلى كل خطوة في الحياة. وكان الناس يعيشون في قلق دائم، لأنهم لم يستطيعوا الوفاء بالمطالب التي سنّها الحاخامات. ولما رأوا استحالة الالتزام بالوصايا المصنوعة بشريًا، صاروا لا مبالين بوصايا الله.
“The Lord had instructed His people that He was the owner of the vineyard, and that all their possessions were given them in trust to be used for Him. But the priests and teachers did not perform the work of their sacred office as if they were handling the property of God. They were systematically robbing Him of the means and facilities entrusted to them for the advancement of His work. Their covetousness and greed caused them to be despised even by the heathen. Thus the Gentile world was given occasion to misinterpret the character of God and the laws of His kingdom.
كان الرب قد علّم شعبه أنه مالك الكرم، وأن كل ممتلكاتهم قد أُعطيت لهم وديعة ليستخدموها لأجله. لكن الكهنة والمعلمون لم يؤدّوا عمل وظيفتهم المقدسة كما لو كانوا يتعاملون مع ملك الله. لقد كانوا يحرمونه بصورة منهجية الوسائل والإمكانيات الموكولة إليهم لتقدم عمله. إن طمعهم وجشعهم جعلهم محتقرين حتى من قبل الوثنيين. وهكذا سنحت للعالم الأممي فرصة لإساءة فهم طبيعة الله وشرائع ملكوته.
“With a father’s heart, God bore with His people. He pleaded with them by mercies given and mercies withdrawn. Patiently He set their sins before them, and in forbearance waited for their acknowledgment. Prophets and messengers were sent to urge God’s claim upon the husbandmen; but instead of being welcomed, they were treated as enemies. The husbandmen persecuted and killed them. God sent still other messengers, but they received the same treatment as the first, only that the husbandmen showed still more determined hatred.
بقلب أب، احتمل الله شعبه. ناشدهم بالمراحم الممنوحة وبالمراحم المحجوبة. بصبر عرض خطاياهم أمامهم، وبطول أناة انتظر اعترافهم. أرسل الله أنبياء ورسلاً ليطالبوا بحق الله على الكرامين؛ ولكن بدلًا من أن يُرحَّب بهم، عوملوا كأعداء. فاضطهدهم الكرامون وقتلوهم. ثم أرسل الله رسلاً آخرين، لكنهم لقوا المعاملة نفسها التي لقيها الأولون، إلا أن الكرامين أظهروا بغضًا أشد وتصميمًا أكبر.
“As a last resource, God sent His Son, saying, ‘They will reverence My Son.’ But their resistance had made them vindictive, and they said among themselves, ‘This is the heir; come, let us kill Him, and let us seize on His inheritance.’ We shall then be left to enjoy the vineyard, and to do as we please with the fruit.
كملاذ أخير، أرسل الله ابنه قائلاً: «سيوقّرون ابني». لكن مقاومتهم جعلتهم ناقمين، فقالوا فيما بينهم: «هذا هو الوارث؛ هلمّوا نقتله ونستولي على ميراثه». عندئذٍ سنُترك لنتمتع بالكرم، ونفعل بالثمر ما نشاء.
“The Jewish rulers did not love God; therefore they cut themselves away from Him, and rejected all His overtures for a just settlement. Christ, the Beloved of God, came to assert the claims of the Owner of the vineyard; but the husbandmen treated Him with marked contempt, saying, We will not have this man to rule over us. They envied Christ’s beauty of character. His manner of teaching was far superior to theirs, and they dreaded His success. He remonstrated with them, unveiling their hypocrisy, and showing them the sure results of their course of action. This stirred them to madness. They smarted under the rebukes they could not silence. They hated the high standard of righteousness which Christ continually presented. They saw that His teaching was placing them where their selfishness would be uncloaked, and they determined to kill Him. They hated His example of truthfulness and piety and the elevated spirituality revealed in all He did. His whole life was a reproof to their selfishness, and when the final test came, the test which meant obedience unto eternal life or disobedience unto eternal death, they rejected the Holy One of Israel. When they were asked to choose between Christ and Barabbas, they cried out, ‘Release unto us Barabbas!’ Luke 23:18. And when Pilate asked, ‘What shall I do then with Jesus?’ they cried fiercely, ‘Let Him be crucified.’ Matthew 27:22. ‘Shall I crucify your King?’ Pilate asked, and from the priests and rulers came the answer, ‘We have no king but Caesar.’ John 19:15. When Pilate washed his hands, saying, ‘I am innocent of the blood of this just person,’ the priests joined with the ignorant mob in declaring passionately, ‘His blood be on us, and on our children.’ Matthew 27:24, 25.
لم يحبّ الحكّام اليهود الله؛ لذلك انفصلوا عنه ورفضوا كل مساعيه للتسوية العادلة. جاء المسيح، حبيب الله، ليؤكّد حقوق صاحب الكرم؛ لكن الكرّامين عاملوه باحتقار بيّن، قائلين: 'لا نريد هذا أن يملك علينا.' حسدوا جمال طباع المسيح. كانت طريقته في التعليم أسمى بكثير من طريقتهم، وكانوا يخشون نجاحه. كان يعاتبهم كاشفاً نفاقهم، ومبيّناً لهم النتائج المحتومة لمسلكهم. فأثار ذلك جنونهم. وتألموا من التوبيخات التي عجزوا عن إسكاتها. وأبغضوا المعيار السامي للبر الذي كان المسيح يقدّمه باستمرار. ورأوا أن تعليمه يضعهم حيث تُفضَح أنانيتهم، فعزموا على قتله. وأبغضوا مثاله في الصدق والتقوى والروحانية السامية التي تجلّت في كل ما صنع. كانت حياته كلها توبيخاً لأنانيتهم، ولما جاء الامتحان الأخير، الامتحان الذي يعني طاعة تؤدي إلى الحياة الأبدية أو عصياناً يؤدي إلى الموت الأبدي، رفضوا قدّوس إسرائيل. ولما طُلب إليهم أن يختاروا بين المسيح وباراباس، صرخوا: 'أطلق لنا باراباس!' لوقا 23:18. ولما سأل بيلاطس: 'فماذا أفعل إذن بيسوع؟' صرخوا بشدة: 'ليُصلَب.' متى 27:22. 'أأصلب ملككم؟' سأل بيلاطس، فجاء الجواب من الكهنة والرؤساء: 'ليس لنا ملك إلا قيصر.' يوحنا 19:15. ولما غسل بيلاطس يديه قائلاً: 'إني بريء من دم هذا البارّ'، اشترك الكهنة مع الجمع الجاهل في إعلانهم بحماسة: 'دمه علينا وعلى أولادنا.' متى 27:24، 25.
“Thus the Jewish leaders made their choice. Their decision was registered in the book which John saw in the hand of Him that sat upon the throne, the book which no man could open. In all its vindictiveness this decision will appear before them in the day when this book is unsealed by the Lion of the tribe of Judah.
وهكذا اتخذ القادة اليهود خيارهم. وقد سُجِّل قرارهم في الكتاب الذي رآه يوحنا في يد الجالس على العرش، ذلك الكتاب الذي لم يقدر أحد أن يفتحه. وبكل ما فيه من روح النقمة سيمثل هذا القرار أمامهم في اليوم الذي يفضّ فيه أسدُ سبطِ يهوذا أختامَ هذا الكتاب.
“The Jewish people cherished the idea that they were the favorites of heaven, and that they were always to be exalted as the church of God. They were the children of Abraham, they declared, and so firm did the foundation of their prosperity seem to them that they defied earth and heaven to dispossess them of their rights. But by lives of unfaithfulness they were preparing for the condemnation of heaven and for separation from God.
كان الشعب اليهودي يعتز بفكرة أنهم المفضلون لدى السماء، وأن شأنهم سيرتفع دائماً بوصفهم كنيسة الله. كانوا يعلنون أنهم أبناء إبراهيم، وقد بدا لهم أساس رخائهم راسخاً إلى درجة أنهم تحدّوا الأرض والسماء أن تُنزع عنهم حقوقهم. لكنهم، بحياة من عدم الإخلاص، كانوا يمهّدون لإدانة السماء وللانفصال عن الله.
“In the parable of the vineyard, after Christ had portrayed before the priests their crowning act of wickedness, He put to them the question, ‘When the Lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?’ The priests had been following the narrative with deep interest, and without considering the relation of the subject to themselves they joined with the people in answering, ‘He will miserably destroy those wicked men, and will let out His vineyard unto other husbandmen, which shall render Him the fruits in their seasons.’
في مَثَلِ الكَرْم، بعدما صوَّر المسيح أمام الكهنة ذروةَ شرِّهم، طرح عليهم السؤال: «فمتى جاء ربُّ الكَرْم، ماذا يفعل بأولئك الكرّامين؟» كان الكهنة يتابعون السَّرد باهتمام بالغ، ومن دون أن ينظروا إلى علاقة الموضوع بأنفسهم، شاركوا الشعب في الإجابة: «إنه سيُهلِك أولئك الرجال الأشرار شرَّ هلاك، ويُسلِّم كرمه لكرّامين آخرين يقدّمون له الثمر في أوقاته.»
“Unwittingly they had pronounced their own doom. Jesus looked upon them, and under His searching gaze they knew that He read the secrets of their hearts. His divinity flashed out before them with unmistakable power. They saw in the husbandmen a picture of themselves, and they involuntarily exclaimed, ‘God forbid!’
من حيث لا يشعرون أصدروا حكمهم على أنفسهم. نظر إليهم يسوع، وتحت نظرته الفاحصة علموا أنه يقرأ خفايا قلوبهم. وتألقت ألوهيته أمامهم بقوة لا لبس فيها. ورأوا في الكرّامين صورة لأنفسهم، فهتفوا من غير إرادة: «حاشا لله!»
“Solemnly and regretfully Christ asked, ‘Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner; this is the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.’
"سأل المسيح بوقار وبأسى: 'أما قرأتم قط في الكتب: الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار رأس الزاوية؛ هذا من عند الرب، وهو عجيب في أعيننا؟ لذلك أقول لكم: إن ملكوت الله سيُؤخذ منكم ويُعطى لأمة تُخرج ثماره. ومن سقط على هذا الحجر ينكسر؛ وأما على من يسقط هو فسوف يسحقه سحقًا.'"
“Christ would have averted the doom of the Jewish nation if the people had received Him. But envy and jealousy made them implacable. They determined that they would not receive Jesus of Nazareth as the Messiah. They rejected the Light of the world, and thenceforth their lives were surrounded with darkness as the darkness of midnight. The doom foretold came upon the Jewish nation. Their own fierce passions, uncontrolled, wrought their ruin. In their blind rage they destroyed one another. Their rebellious, stubborn pride brought upon them the wrath of their Roman conquerors. Jerusalem was destroyed, the temple laid in ruins, and its site plowed like a field. The children of Judah perished by the most horrible forms of death. Millions were sold, to serve as bondmen in heathen lands.
لكان المسيح قد دفع عن الأمة اليهودية الهلاك لو أن الشعب قبله. ولكن الحسد والغيرة جعلاهم لا يلينون. وقرروا ألا يقبلوا يسوع الناصري بوصفه المسيح. رفضوا نور العالم، ومن ثم أحاطت الظلمة بحياتهم كظلمة منتصف الليل. وجاء على الأمة اليهودية الهلاك الذي أُنبِئ به. أهواؤهم العاتية غير المنضبطة أوقعت بهم خرابهم. وفي غضبهم الأعمى دمّر بعضهم بعضاً. وكبرياؤهم المتمرّد العنيد جرّ عليهم سخط فاتحيهم الرومان. دُمِّرت أورشليم، وجُعل الهيكل خراباً، وحُرِث موضعه كحقل. وهلك بنو يهوذا بأشنع صور الموت. وبيعت الملايين ليُستعبدوا في بلاد وثنية.
“As a people the Jews had failed of fulfilling God’s purpose, and the vineyard was taken from them. The privileges they had abused, the work they had slighted, was entrusted to others.
كشعبٍ، أخفق اليهود في تحقيق قصد الله، وأُخذ الكرم منهم. الامتيازات التي أساؤوا استخدامها، والعمل الذي استهانوا به، عُهد بذلك إلى آخرين.
“The parable of the vineyard applies not alone to the Jewish nation. It has a lesson for us. The church in this generation has been endowed by God with great privileges and blessings, and He expects corresponding returns.” Christ’s Object Lessons. 284–296.
"مثل الكرم لا ينطبق على الأمة اليهودية وحدها. فيه درس لنا. لقد منح الله الكنيسة في هذا الجيل امتيازات وبركات عظيمة، وهو يتوقع مردودًا يتناسب معها." دروس المسيح من الأمثال. 284-296.
The book of Joel identifies the history of the latter rain at the end of the world. The latter rain is God’s final warning message of the third angel of Revelation fourteen. Although the latter rain represents the message of the third angel, it also represents the communication process between Divinity and humanity as symbolized by Zechariah’s golden oil, the early and latter rains, the fire from the altar and other representations. The latter rain is not only a message, and the communication process between God and man, but it is also the only sanctified “methodology” of Bible study sustained in God’s Word. That methodology is Isaiah’s “line upon line” found in chapter twenty-eight.
سفر يوئيل يبيّن تاريخ المطر المتأخر في نهاية العالم. المطر المتأخر هو رسالة التحذير الأخيرة من الله، رسالة الملاك الثالث في سفر الرؤيا الإصحاح الرابع عشر. ومع أن المطر المتأخر يرمز إلى رسالة الملاك الثالث، فإنه يرمز أيضًا إلى عملية التواصل بين اللاهوت والبشرية كما يرمز إليها الزيت الذهبي لزكريا، والمطر المبكر والمتأخر، والنار من المذبح، ورموز أخرى. المطر المتأخر ليس مجرد رسالة وعملية تواصل بين الله والإنسان فحسب، بل هو أيضًا المنهجية الوحيدة المقدسة للدراسة الكتابية المسنودة بكلمة الله. تلك المنهجية هي "سطر على سطر" عند إشعياء، الواردة في الإصحاح الثامن والعشرين.
At the beginning of ancient and also modern Israel, God, “the husbandman” brought Israel “from the wilderness.” Whether the captivity of four hundred and thirty years captivity in Egypt or the captivity of the Dark Ages from 538 unto 1798, Israel was taken out of “the wilderness,” for a “wilderness” is a symbol of slavery and captivity. Whether ancient literal Israel or modern spiritual Israel God delivered them out of a wilderness captivity and “established” them “as His own chosen possession, the Lord’s vineyard” called to be priests and princes who “were committed” with the privilege of representing “the oracles of God.” The “oracles” for ancient Israel being the Law and to modern Israel being both the Law and the prophecies.
في بدايات إسرائيل القديم وكذلك الحديث، أخرج الله، «الكرّام»، إسرائيل «من البرية». سواء أكان سبي الأربعمائة والثلاثين عامًا في مصر أم سبي العصور المظلمة من سنة 538 إلى سنة 1798، فقد أُخرج إسرائيل من «البرية»، إذ إن «البرية» رمز للعبودية والسبي. سواء أكان إسرائيل القديم الحرفي أم إسرائيل الحديث الروحي، فقد أنقذهم الله من سبي البرية و«أقامهم» «ملكًا خاصًا مختارًا له، كرم الرب»، مدعوين ليكونوا كهنةً وأمراء، وقد «أُنيط بهم» امتياز تمثيل «أقوال الله». وكانت «الأقوال» بالنسبة لإسرائيل القديم هي الشريعة، وبالنسبة لإسرائيل الحديث كلًّا من الشريعة والنبوات.
“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world. The three angels of Revelation 14 represent the people who accept the light of God’s messages and go forth as His agents to sound the warning throughout the length and breadth of the earth.” Testimonies, volume 5, 455.
«لقد دعا الله كنيسته في هذا الزمان، كما دعا إسرائيل القديم، لتقف نورًا في الأرض. وبساطور الحقّ القوي، برسائل الملائكة الأول والثاني والثالث، قد فصلهم عن الكنائس وعن العالم ليأتي بهم إلى قربٍ مقدّس من ذاته. وقد جعلهم أمناء على شريعته، وأودعهم حقائق النبوّة العظيمة لهذا الزمان. ومثل الأقوال الإلهية المقدّسة التي اؤتمن عليها إسرائيل القديم، فهذه وديعة مقدّسة يجب إبلاغها إلى العالم. وتمثّل الملائكة الثلاثة في رؤيا 14 الشعبَ الذين يقبلون نور رسائل الله وينطلقون كوكلائه لإسماع التحذير في طول الأرض وعرضها». الشهادات، المجلد 5، 455.
Modern Israel was ordained to proclaim the loud cry of the third angel under the power of the latter rain, while manifesting the character of Christ in their personal experience under the power of the Holy Spirit. The loud cry of the third angel is fulfilled during the outpouring of the latter rain, during a time when a false peace and safety latter rain message is being promoted by a class of men who are drunken with the wine of Babylon. These are Isaiah’s drunkards of Ephraim and Joel’s drinkers of wine who have the new wine cut off from their mouths. Those receiving the true latter rain message are represented by Daniel, Mishael, Hananiah and Azariah who rejected the Babylonian food for heavenly fare. These are the one hundred and forty-four thousand who sing the song of Moses and the Lamb, but also of the vineyard, for the vineyard parable was fulfilled in the history of Moses in the beginning of ancient Israel’s covenant relationship, and it was fulfilled again at the end of ancient Israel’s covenant relationship in the history of the Lamb.
أُقيمت إسرائيل الحديثة لتعلن الصرخة العالية للملاك الثالث تحت سلطان المطر المتأخر، وهي تُظهر طابع المسيح في خبرتها الشخصية تحت سلطان الروح القدس. تتحقّق الصرخة العالية للملاك الثالث أثناء انسكاب المطر المتأخر، في وقت تُروَّج فيه رسالة زائفة عن السلام والأمان باسم المطر المتأخر، على يد فئة من الرجال سكارى بخمر بابل. هؤلاء هم سكارى أفرايم كما يصفهم إشعياء، وشاربو الخمر كما يذكرهم يوئيل، وقد انقطعت الخمر الجديدة عن أفواههم. ويمثّل الذين يقبلون رسالة المطر المتأخر الحقيقية دانيال وميشائيل وحننيا وعزريا الذين رفضوا طعام بابل لأجل القوت السماوي. هؤلاء هم المئة والأربعة والأربعون ألفًا الذين يُرنّمون ترنيمة موسى والحمل، وكذلك نشيد الكرم؛ لأن مثل الكرم قد تحقّق في تاريخ موسى في بداية علاقة العهد لإسرائيل القديم، وتحقّق ثانيةً في نهاية علاقة العهد لإسرائيل القديم في تاريخ الحمل.
The song of the vineyard concludes with a former covenant people being passed by when a new covenant people are being married to the Lord. The Lord passed by those who died in the forty-year wilderness wandering and entered into covenant with Joshua at the very same time he was divorcing those who would die. The Lord was divorcing ancient Israel at the very same time He was marrying the Christian church. The alpha or beginning history is represented by Moses and the omega is represented by the Lamb. The history they both represent is the history of the vineyard parable, thus Isaiah’s song of the vineyard is John the Revelator’s song of Moses and the Lamb.
ينتهي نشيد الكرم بتجاوز شعب العهد السابق حين يقترن شعب العهد الجديد بالرب. لقد تجاوز الرب الذين ماتوا في تيهِ البرية الذي دام أربعين عامًا، ودخل في عهد مع يشوع في الوقت نفسه الذي كان فيه يطلّق الذين سيموتون. كان الرب يطلّق إسرائيل القديمة في الوقت نفسه الذي كان فيه يتزوّج الكنيسة المسيحية. الألفا أو بداية التاريخ يمثّلها موسى، والأوميغا يمثّلها الخروف. والتاريخ الذي يمثّلانه كلاهما هو تاريخ مثل الكرم، ولذلك فإن نشيد الكرم عند إشعياء هو نشيد موسى والخروف عند يوحنا الرائي.
We will continue these thoughts in the next article.
سنواصل هذه الأفكار في المقالة التالية.
“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.
هذه ليست كلمات الأخت وايت، بل كلمات الرب، وقد سلّمني إياها رسوله لأعطيها لكم. يدعوكم الله إلى أن تكفّوا عن العمل على خلاف مقاصده. قُدِّم الكثير من الإرشاد بشأن رجال يزعمون أنهم مسيحيون وهم يكشفون عن صفات الشيطان، ويقاومون تقدّم الحق روحاً وكلمةً وعملاً، وهم بلا شك يتبعون الطريق الذي يقودهم إليه الشيطان. في قساوة قلوبهم استحوذوا على سلطة لا تعود لهم البتّة، ولا ينبغي لهم أن يمارسوها. يقول المعلّم العظيم: «سأقلب، سأقلب، سأقلب». يقول الناس في باتل كريك: «نحن هيكل الرب، نحن هيكل الرب»، لكنهم يستخدمون ناراً عادية. قلوبهم لم تلن ولم تخضع بنعمة الله. إصدارات المخطوطات، المجلد 13، الصفحة 222.
“The patience of God has an object, but you are defeating it. He is allowing a state of things to come that you would fain see counteracted by and by, but it will be too late. God commanded Elijah to anoint the cruel and deceitful Hazael king over Syria, that he might be a scourge to idolatrous Israel. Who knows whether God will not give you up to the deceptions you love? Who knows but that the preachers who are faithful, firm, and true may be the last who shall offer the gospel of peace to our unthankful churches? It may be that the destroyers are already training under the hand of Satan and only wait the departure of a few more standard-bearers to take their places, and with the voice of the false prophet cry, ‘Peace, peace,’ when the Lord hath not spoken peace. I seldom weep, but now I find my eyes blinded with tears; they are falling upon my paper as I write. It may be that erelong all prophesyings among us will be at an end, and the voice which has stirred the people may no longer disturb their carnal slumbers.
صبرُ الله له مقصدٌ، ولكنكم تُحبِطونه. إنه يأذن بقدوم حالةٍ من الأمور كنتم لتودّوا لو تُتدارَك لاحقًا، ولكن سيكون الأوان قد فات. أمرَ اللهُ إيليا أن يمسح حزائيل القاسي المخادع ملكًا على سورية، لكي يكون سوطًا على إسرائيل العابد للأوثان. من يدري لعلّ الله يسلّمكم إلى الأضاليل التي تحبّونها؟ ومن يدري، أليس من الممكن أن يكون الوعّاظ الأمناء الثابتون الصادقون هم آخر من سيبشّرون بإنجيل السلام لكنائسنا غير الشاكرة؟ قد يكون أن المدمّرين يتدرّبون بالفعل تحت يد الشيطان، ولا ينتظرون إلا رحيلَ عددٍ قليلٍ آخر من حملة الراية ليأخذوا أماكنهم، ثم يصرخون بصوت النبيّ الكاذب: "سلام، سلام"، والربّ لم يتكلّم سلامًا. نادرًا ما أبكي، لكنني الآن أجد عينَيّ معميتين بالدموع؛ إنها تتساقط على ورقتي وأنا أكتب. قد يكون أنه عمّا قريب ستنتهي كلّ النبوات بيننا، وقد لا يعود الصوت الذي حرّك الشعب يزعج سباتهم الجسدي.
“When God shall work His strange work on the earth, when holy hands bear the ark no longer, woe will be upon the people. Oh, that thou hadst known, even thou, in this thy day, the things that belong unto thy peace! Oh, that our people may, as did Nineveh, repent with all their might and believe with all their heart, that God may turn away His fierce anger from them.” Testimonies, volume 5, 77.
حين يصنع الله عمله الغريب في الأرض، وحين لا تعود الأيدي المقدسة تحمل التابوت، فويل للشعب. يا ليتك عرفت أنت أيضًا، في يومك هذا، الأمور التي لسلامك! يا ليت شعبنا، كما فعلت نينوى، يتوب بكل قوته ويؤمن بكل قلبه، لكي يصرف الله عنهم غضبه الشديد. الشهادات، المجلد 5، 77.
“If you indulge stubbornness of heart, and through pride and self-righteousness do not confess your faults, you will be left subject to Satan’s temptations. If when the Lord reveals your errors you do not repent or make confession, his providence will bring you over the ground again and again. You will be left to make mistakes of a similar character, you will continue to lack wisdom, and will call sin righteousness, and righteousness sin. The multitude of deceptions that will prevail in these last days will encircle you, and you will change leaders, and not know that you have done so.” Review and Herald, December 16, 1890.
إذا استسلمت لعناد قلبك، وبسبب الكبرياء والبرّ الذاتي لا تعترف بأخطائك، فستُترك عرضةً لتجارب الشيطان. وإن لم تتب أو تعترف بأخطائك حين يكشفها الربّ، فإن عنايته ستعيدك إلى الموقف نفسه مرارًا وتكرارًا. ستُترك لتقترف أخطاءً من النوع نفسه، وستظلّ تفتقر إلى الحكمة، وستسمّي الخطيئة برًّا، والبرّ خطيئة. وستطوّقك كثرةُ الأضاليل التي ستسود في هذه الأيام الأخيرة، وستغيّر من تتبعهم، ولن تدري أنك فعلت ذلك. Review and Herald، 16 ديسمبر 1890.