Leviticus twenty-three presents the spring and the fall feasts, and the representation of the feasts is divinely profound in the structure, and in the perfect alignment of the beginning and ending structures, within the overall structure. The spring feasts and fall feasts align with one another. The chapter bears witness of Palmoni, the wonderful numberer over and over again. The chapter soundly and marvelously connects with the latter-day message of the one hundred and forty-four thousand.

يعرض سفر اللاويين، الإصحاح الثالث والعشرون، أعياد الربيع والخريف، وتمثيل هذه الأعياد عميقٌ على نحوٍ إلهي في البنية، وفي التناظر التام بين بنيتَي البداية والنهاية، ضمن البنية الكلية. وتتـناظر الأعياد الربيعية والخريفية بعضها مع بعض. ويشهد الإصحاح مرارًا وتكرارًا لفلموني، المُعَدِّد العجيب. ويرتبط هذا الإصحاح ارتباطًا رصينًا وعجيبًا برسالة الأيام الأخيرة للمئة والأربعة والأربعين ألفًا.

The number “23” represents the atonement, which is the combination of Divinity and humanity. The name Leviticus represents the priesthood of the one hundred and forty-four thousand, for all the prophets speak of the latter days, and the priests of the latter days are those who Peter identifies as a holy priesthood. Peter’s holy priesthood is the wise who understand the increase of knowledge that produces the message of the Midnight Cry. The foolish, or wicked as Daniel identifies them, reject the increase of knowledge, and Hosea informs us that for this reason they are rejected as priests.

العدد «23» يرمز إلى الكفّارة، وهي اتحاد اللاهوت والناسوت. واسم سفر اللاويين يمثّل كهنوت المئة والأربعة والأربعين ألفاً، لأنّ جميع الأنبياء يتكلّمون عن الأيام الأخيرة، وكهنة الأيام الأخيرة هم الذين يسمّيهم بطرس كهنوتاً مقدّساً. وهذا الكهنوت المقدّس عند بطرس هو الحكماء الذين يفهمون ازدياد المعرفة الذي يفضي إلى رسالة صرخة نصف الليل. أمّا الجهّال، أو الأشرار كما يسمّيهم دانيال، فيرفضون ازدياد المعرفة، ويُعلِمُنا هوشع أنّهم لهذا السبب يُرفَضون عن الكهنوت.

My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. Hosea 4:6, 7.

قد هلك شعبي من عدم المعرفة؛ لأنك رفضت المعرفة أرفضك أنا أيضاً فلا تكون لي كاهناً. ولأنك نسيت شريعة إلهك أنسى أنا أيضاً بنيك. على قدر ما كثروا هكذا أخطأوا إليَّ؛ لذلك أحوّل مجدهم إلى هوان. هوشع ٤:٦–٧.

The drunkards of Ephraim, who Isaiah also calls the “crown of glory” have their glory turned into “shame.” Hosea specifically identifies that those who reject the increase of knowledge of the latter days are the Laodicean Seventh-day Adventist church, for he recorded, “My people.” His people will be rejected as priests, and it happens in the final and fourth generation, for He is to forget their children, and children represent the last generation.

سكارى أفرايم، الذين يسمّيهم إشعياء أيضاً «إكليل المجد»، قد صار مجدهم «عاراً». ويحدّد هوشع صراحةً أنّ الذين يرفضون ازدياد المعرفة في الأيام الأخيرة هم كنيسة الأدفنتست السبتيين اللاودكيّة، إذ سجّل: «شعبي». وسيُرفَض شعبُه عن الكهنوت، ويحدث ذلك في الجيل الأخير والرابع، لأنه سينسى أبناءهم، والأبناء يمثّلون الجيل الأخير.

At—one—ment

التواحد

The title of “Leviticus 23,” means “the atonement of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand.” This truth can be deduced with simply the name of the book in connection with the chapter number. The atonement, which Leviticus twenty-three addresses means “at-one-ment,” and is identifying the combination of Divinity and humanity. That combination is represented with a multitude of symbols in God’s Word, one of which is that the human temple is to be combined with the Divine temple.

إن عنوان «اللاويين 23» يعني «كفّارة كهنوت المئة والأربعة والأربعين ألفًا». ويمكن استنباط هذه الحقيقة من مجرّد اسم السفر مقترنًا برقم الإصحاح. والكفّارة التي يتناولها سفر اللاويين، الإصحاح الثالث والعشرون، تعني «الاتحاد في واحد»، وهي تُعرِّف اتحاد اللاهوت والناسوت. ويُمثَّل ذلك الاتحاد بكثرةٍ من الرموز في كلمة الله، ومن بينها أن يقترن الهيكل البشري بالهيكل الإلهي.

The human temple has a framework of “23” male and “23” female chromosomes. Peter identifies that the priesthood of the one hundred and forty-four thousand are a “spiritual house.” Those chromosomes join together as does a man and woman, and what God has joined together, let no man put asunder. The marriage is another symbol of the at-one-ment. Leviticus “23” means the combination of the temple of the Heavenly High Priest, with the temple of the priests who are the one hundred and forty-four thousand.

قِوامُ الهيكل الإنساني «23» صبغيًا ذكريًا و«23» صبغيًا أنثويًا. ويقرّر بطرس أن كهنوت المئة والأربعة والأربعين ألفًا هو «بيت روحي». وهذه الصبغيات تقترن كما يقترن الرجل والمرأة، وما جمعه الله فلا يفرّقه إنسان. والزواج رمز آخر للاتحاد. وسفر اللاويين «23» يعني اتحاد هيكل رئيس الكهنة السماوي بهيكل الكهنة الذين هم المئة والأربعة والأربعون ألفًا.

Twenty-two Verses

اثنتان وعشرون آية

The spring feasts in Leviticus twenty-three are represented in the first twenty-two verses of the chapter, and the fall feasts are represented in the last twenty-two verses of the chapter. The last verse is verse forty-four, a symbol of 1844, when the antitypical Day of Atonement began on the tenth day of the seventh month, in fulfillment of Leviticus twenty-three. Chapter twenty-three is divided into two periods of twenty-two verses, both twenty-two verse periods are logically connected by being feasts, but also logically separated by Christ’s courtyard and holy place ministry, represented by the springtime and His Most Holy Place ministry represented by the fall.

تُمثَّل أعياد الربيع في اللاويين 23 في أوّل اثنتين وعشرين آية من الإصحاح، وتُمثَّل أعياد الخريف في آخر اثنتين وعشرين آية منه. والآية الأخيرة هي الآية الرابعة والأربعون، رمزٌ لعام 1844، حين ابتدأ يومُ الكفّارة المقابل للرمز في اليوم العاشر من الشهر السابع، تحقيقاً لما جاء في اللاويين 23. وينقسم الإصحاح الثالث والعشرون إلى قسمين، كلٌّ منهما يتألف من اثنتين وعشرين آية؛ وهذان القسمان مرتبطان منطقياً بكونهما أعياداً، ولكنهما أيضاً منفصلان منطقياً بخدمة المسيح في الدار الخارجية والقدس الممثَّلة بالربيع، وخدمته في قدس الأقداس الممثَّلة بالخريف.

22

٢٢

Both the spring and fall feasts are represented by twenty-two verses, and the verses align with the witness of the Hebrew alphabet, which consists of “22” letters. “22” is a tithe of “220,” which is a symbol of the combination of Divinity and humanity. “220” represents the starting of both the 2,520 years of the scattering of Judah, and the 2,300 years until the Day of Atonement. The starting point of the 2,520 was 677 BC and the starting point for the 2,300 was 457 BC, thus identifying two hundred and twenty years as the link between the prophecy of the trampling down of God’s host and the prophecy of the trampling down of God’s sanctuary. Both those prophecies ended at the antitypical Day of Atonements’ arrival on October 22, 1844.

كِلا عيدَي الربيع والخريف مُمثَّلان باثنتين وعشرين آية، وهذه الآيات تتوافق مع شهادة الأبجدية العبرية المؤلَّفة من «22» حرفًا. العدد «22» هو عُشر «220»، وهو رمز لاتحاد اللاهوت والناسوت. و«220» يمثّل ابتداء كلٍّ من 2520 سنة لتشتيت يهوذا، و2300 سنة حتى يوم الكفّارة. وكان مبدأ الـ2520 في 677 ق.م.، ومبدأ الـ2300 في 457 ق.م.، وبذلك يتحدّد مقدار مئتين وعشرين سنة بوصفه الرابط بين نبوّة دوس جند الله ونبوّة دوس مقدس الله. وقد انتهت كلتا النبوّتين عند حلول يوم الكفّارة المُقابِل للنموذج في 22 أكتوبر 1844.

On that date, the work of Christ in combining the human temple with the Divine temple began, and at that time, both Habakkuk 2:20 and John 2:20 were fulfilled. Habakkuk identified the Divine was then in the Most Holy Place, and John recorded that the Millerite temple that was to enter by faith into that Most Holy Place had completed the forty-six-year period, that marked the erection of the Millerite human temple from 1798 unto 1844. The history of “46” years, consisting of “23” and “23” is represented by the work of William Miller who first began to present the message of that history in 1831, “220” years after the publication of the King James Bible. The Divine Word published in 1611, was combined with a human messenger “220” years later in 1831. Both the spring and fall feasts are represented by “22” verses.

في ذلك التاريخ ابتدأ عمل المسيح في توحيد الهيكل الإنساني بالهيكل الإلهي، وفي ذلك الوقت تحقّق كلٌّ من حبقوق 2:20 ويوحنا 2:20. وقد أشار حبقوق إلى أنّ الحضرة الإلهية كانت حينئذٍ في قدس الأقداس، وسجّل يوحنا أنّ الهيكل الميلري الذي كان مزمعًا أن يدخل بالإيمان إلى قدس الأقداس ذاك كان قد أكمل مدة الستة والأربعين سنة التي وسمت تشييد الهيكل الإنساني الميلري من 1798 إلى 1844. وإن تاريخ "46" سنة، المؤلَّف من "23" و"23"، يمثّله عمل وليام ميلر الذي بدأ أولًا بتقديم رسالة ذلك التاريخ في عام 1831، بعد "220" سنة من نشر ترجمة الملك جيمس للكتاب المقدّس. وقد اقترنت الكلمة الإلهية المنشورة عام 1611 برسول بشري بعد "220" سنة في عام 1831. وأعياد الربيع كما أعياد الخريف ممثَّلة بـ"22" آية.

Twenty-two verses of two lines of the same subject demands that prophetically the first twenty-two verses are to be laid over the top of the next twenty-two verses. In aligning the two lines in this fashion you are joining the work of the courtyard and holy place, represented in the spring feasts with the work of Christ in the Most Holy Place. At this prophetic level it represents the joining of two temples, which illustrates Christ’s work of at-one-ment.

سلسلتان من اثنتين وعشرين آية في الموضوع نفسه تقتضيان، نبويًا، أن تُوضَع السلسلةُ الأولى من الاثنتين والعشرين آية فوق السلسلة التالية من الاثنتين والعشرين آية. وبمحاذاة هاتين السلسلتين على هذا النحو، يتمّ وصلُ عمل الدار الخارجية والقدس، الممثَّل في أعياد الربيع، بعمل المسيح في قدس الأقداس. وعلى هذا المستوى النبوي، فإن ذلك يمثّل اقترانَ هيكلين، ممّا يُجسِّد عملَ المسيح في الكفّارة.

When verses one through twenty-two are aligned with verse twenty-three through forty-four, a prophetic line is established that is witnessed to by the twenty-two letters of the Hebrew alphabet, and by the symbolism represented by the number “22” and also by the symbolism represented by the feasts in accompaniment with those feasts fulfillment in sacred history.

عندما تُوضَع الآيات من 1 إلى 22 في محاذاة مع الآيات من 23 إلى 44، يتأسّس خطٌّ نبويّ تشهد له اثنان وعشرون حرفاً من الأبجدية العبرية، والرمزية التي يمثّلها العدد "22"، وكذلك الرمزية التي تمثّلها الأعياد مقترنةً بتحقّق تلك الأعياد في التاريخ المقدّس.

The beginning of the spring feasts first identifies the seventh-day Sabbath and the ending of the fall feasts identifies the seventh-year Sabbath. Christ, as Alpha and Omega placed the Sabbath at the beginning and ending of the two witnesses of “22” in the line of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand.

إن مطلع الأعياد الربيعية يعيّن أولاً سبت اليوم السابع، ونهاية الأعياد الخريفية تعيّن سبت السنة السابعة. وقد وضع المسيح، بوصفه الألف والياء، السبت في بداية ونهاية الشاهدين للعدد "22" في سلك الكهنوت للمئة والأربعة والأربعين ألفاً.

The seventh-day Sabbath was the special light at the beginning of the antitypical Day of Atonement in 1844, and the light of the seventh-year Sabbath is the light at the end. The seventh-day Sabbath was also the first holy convocation of Leviticus “23,” as is the seventh-year Sabbath the last holy convocation in the chapter. Sabbath is the alpha and omega of the priest’s line in chapter “23.” The first, and seventh-day Sabbath is the alpha of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand, and the last, and seventh-year Sabbath is the omega of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand.

كان سبت اليوم السابع النور الخاص في بداية يوم الكفارة المقابل للرمز سنة 1844، ونور سبت السنة السابعة هو النور في الختام. وكان سبت اليوم السابع أيضاً أول محفل مقدس في سفر اللاويين "23"، وكذلك سبت السنة السابعة هو آخر محفل مقدس في ذلك الأصحاح. السبت هو الألف والياء للخط الكهنوتي في الأصحاح "23". فالأول، وهو سبت اليوم السابع، هو الألف لكهنوت المئة والأربعة والأربعين ألفاً، والأخير، وهو سبت السنة السابعة، هو الياء لكهنوت المئة والأربعة والأربعين ألفاً.

“Those who commune with God walk in the light of the Sun of Righteousness. They do not dishonor their Redeemer by corrupting their way before God. Heavenly light shines upon them. As they near the close of this earth’s history, their knowledge of Christ, and of the prophecies relating to him, greatly increases. They are of infinite worth in God’s sight; for they are in unity with his Son. To them the word of God is of surpassing beauty and loveliness. They see its importance. Truth is unfolded to them. The doctrine of the incarnation is invested with a soft radiance. They see that the Scripture is the key that unlocks all mysteries and solves all difficulties. Those who have been unwilling to receive the light and walk in the light will be unable to understand the mystery of godliness, but those who have not hesitated to take up the cross and follow Jesus, will see light in God’s light.” The Southern Watchman, April 4, 1905.

الذين لهم شركة مع الله يسيرون في نور شمس البر. وهم لا يُهينون فاديهم بإفساد سلوكهم أمام الله. يشرق عليهم نور سماوي. ومع اقترابهم من ختام تاريخ هذه الأرض، تزداد كثيراً معرفتهم بالمسيح وبالنبوات المتعلقة به. هم ذوو قيمة لا تُقدَّر بثمن في نظر الله، لأنهم متّحدون مع ابنه. كلمة الله لديهم ذات جمال وبهاء فائقين. يدركون أهميتها. يتجلّى لهم الحق. وتغدو عقيدة التجسّد مغمورة بضياء لطيف. يرون أن الكتاب المقدس هو المفتاح الذي يفتح كل الأسرار ويحلّ كل الصعوبات. أمّا الذين لم يرغبوا في قبول النور والسير في النور فلن يتمكّنوا من فهم سرّ التقوى، وأمّا الذين لم يترددوا في حمل الصليب واتباع يسوع فسيرون نوراً في نور الله. المراقب الجنوبي، 4 أبريل 1905.

Here, “near the close of this earth’s history,” at the end of the antitypical Day of Atonement, the “doctrine of the incarnation” is invested with a “soft” radiance as was the doctrine of the seventh-day Sabbath at the beginning of the antitypical Day of Atonement.

هنا، «قرب انقضاء تاريخ هذه الأرض»، في ختام يوم الكفّارة المقابل للرمز، تتوشّح عقيدة التجسّد بإشراق «لطيف»، كما اتشحت عقيدة سبت اليوم السابع، في مطلع يوم الكفّارة المقابل للرمز، بإشراق «لطيف».

“Jesus raised the cover of the ark, and I beheld the tables of stone on which the Ten Commandments were written. I was amazed as I saw the fourth commandment in the very center of the ten precepts, with a soft halo of light encircling it. Said the angel: ‘It is the only one of the ten which defines the living God who created the heavens and the earth and all things that are therein. When the foundations of the earth were laid, then was laid the foundation of the Sabbath also.’” Testimonies, volume 1, 75.

رفع يسوع غطاء التابوت، فأبصرتُ لوحي الحجر اللذين كُتبت عليهما الوصايا العشر. ودهشتُ إذ رأيتُ الوصية الرابعة في وسط الوصايا العشر، تحيط بها هالة لطيفة من النور. قال الملاك: "إنها الوحيدة من بين العشر التي تُعرِّف بالإله الحي، خالق السماوات والأرض وكل ما فيهما. عندما أُرسيت أساسات الأرض، حينئذٍ وُضع أساس السبت أيضًا." الشهادات، المجلد الأول، 75.

The seventh-day Sabbath, which is a “foundation,” begins Leviticus “23” and the seventh-year Sabbath ends the testimony of the priests as represented by the spring and fall feasts. The seventh-year Sabbath represents the temple that is built upon the foundation. The seventh-year Sabbath at the end is represented by the 2,520, just as the seventh-day Sabbath is represented by the 2,300. The seventh-year Sabbath represents the “doctrine of the incarnation.” The seventh-day Sabbath is the sign of the Creator and the seventh-year Sabbath is the sign of Divinity combined with humanity.

سبتُ اليوم السابع، الذي هو «أساس»، وبه يفتتح الإصحاح الثالث والعشرون من سفر اللاويين، وسبتُ السنة السابعة يختم شهادةَ الكهنة المُمثَّلةَ في أعياد الربيع والخريف. ويمثّل سبتُ السنة السابعة الهيكلَ المبنيَّ على ذلك الأساس. ويمثَّل سبتُ السنة السابعة في الختام بالعدد 2,520، كما يُمثَّل سبتُ اليوم السابع بالعدد 2,300. ويمثّل سبتُ السنة السابعة «عقيدة التجسّد». وسبتُ اليوم السابع هو علامةُ الخالق، وسبتُ السنة السابعة هو علامةُ اتحاد اللاهوت بالناسوت.

Aligning the Lines

محاذاة الخطوط

When we align the spring feasts with the fall feasts in Leviticus twenty-three, the feast of Passover, is followed the next day by the seven-day feast of unleavened bread, and the feast of first fruits follows the day after the seven-day feast of unleavened bread begins. Three waymarks in three days.

عندما نضع أعياد الربيع في تناظر مع أعياد الخريف في الإصحاح الثالث والعشرين من سفر اللاويين، يلي عيدَ الفصح في اليوم التالي عيدُ الفطير ذي الأيام السبعة، ويأتي عيدُ البواكير في اليوم التالي لابتداء عيد الفطير ذي الأيام السبعة. ثلاث معالم على الطريق في ثلاثة أيام.

The period of seven days that makes up the feast of unleavened bread begins with a holy convocation and ends with the same. The day after the feast of unleavened bread begins, the feast of first fruits arrives, and it includes the spring barley first fruit offering. Pentecost, also called the feast of weeks occurs fifty days after the feast of first fruits, which marks the beginning of a seven-week period that ends on the forty-ninth day, which is followed by Pentecost, meaning fifty.

تبدأ فترة الأيام السبعة التي تشكّل عيد الفطير بمحفل مقدّس وتنتهي بمحفل مقدّس كذلك. وفي اليوم التالي لابتداء عيد الفطير يحلّ عيد الباكورة، ويشتمل على تقدمة باكورة الشعير الربيعية. وعيد الخمسين، المسمّى أيضاً عيد الأسابيع، يقع بعد خمسين يوماً من عيد الباكورة، إذ يمثّل عيد الباكورة بدء فترة من سبعة أسابيع تنتهي في اليوم التاسع والأربعين، ويليها عيد الخمسين، أي خمسين.

Passover begins at even on the fourteenth. Passover is not a holy convocation.

يبدأ عيد الفصح عند المساء في اليوم الرابع عشر. عيد الفصح ليس محفلاً مقدسًا.

Then on the fifteenth day, the seven-day feast of unleavened bread arrives. The first day and the last day of the seven-day feast is holy convocations.

ثم في اليوم الخامس عشر يحل عيد الفطير ذو الأيام السبعة. واليوم الأول واليوم الأخير من العيد ذي الأيام السبعة هما محفلان مقدسان.

The next day, the sixteenth day, the day of first fruits arrives. Then the seven weeks that are marked by the feast of Pentecost begins, and Pentecost is one of the seven holy convocations represented in the spring and fall feasts. First fruits is not a holy convocation.

في اليوم التالي، أي اليوم السادس عشر، يحلّ يوم الباكورات. ثم تبدأ الأسابيع السبعة التي ينتهي عدّها بعيد الخمسين، وعيد الخمسين هو أحد المحافل المقدسة السبعة الواردة ضمن أعياد الربيع والخريف. أمّا يوم الباكورات فليس محفلًا مقدسًا.

Then on the first day of the seventh month the feast of trumpets, is a holy convocation.

ثم في اليوم الأول من الشهر السابع يكون عيد الأبواق محفلًا مقدسًا.

The Day of Atonement on the tenth day of the seventh month is a holy convocation, but not a feast.

يومُ الكفّارةِ في اليومِ العاشرِ من الشهرِ السابعِ هو محفلٌ مقدَّس، لكنه ليس عيدًا.

The first day of the feast of Tabernacles is a holy convocation. After the seven-day feast there is the eighth day of tabernacles, though the eighth day is considered outside the periods represented by the feasts. That eighth day is a holy convocation.

اليوم الأول من عيد المظالّ محفل مقدّس. وبعد العيد ذي الأيام السبعة يكون اليوم الثامن من عيد المظالّ، مع أنّ اليوم الثامن يُعَدّ خارج الأزمنة التي تمثلها الأعياد. وذلك اليوم الثامن محفل مقدّس.

This equates to seven holy convocations when you include the seventh-day Sabbath that introduces the feasts. Seven holy convocations and seven feasts, though they align differently than the holy convocations. The first and last waymarks are Sabbaths, first for day, then for the year. Within the feasts that are identified between the alpha and omega Sabbaths there are seven feasts and five holy convocations. If you include the alpha seventh-day Sabbath and the omega seventh-year Sabbath you have seven holy convocations and seven feasts. It is understood that the eighth day of Tabernacles is not part of the feasts, and creates the enigma of the eighth being of the seven. The point I am identifying here is that Jesus, as Palmoni organized the variations of numbers within chapter “23” in an absolutely astonishing fashion.

هذا يعادل سبع محافل مقدسة إذا ضممت سبت اليوم السابع الذي يفتتح الأعياد. هناك سبع محافل مقدسة وسبعة أعياد، غير أنها تنتظم على نحوٍ مغاير لترتيب المحافل المقدسة. المعلمان الأول والأخير سبتان، أولاً لليوم، ثم للسنة. وفي الأعياد المُعَيَّنة بين سبتي الألف والياء، توجد سبعة أعياد وخمسة محافل مقدسة. إذا ضممت سبت اليوم السابع (الألف) وسبت السنة السابعة (الياء) كان لديك سبع محافل مقدسة وسبعة أعياد. ومن المفهوم أن اليوم الثامن من عيد المظال ليس جزءًا من الأعياد، وهو ما يخلق لُغزَ كونِ الثامن واحدًا من السبعة. والنقطة التي أُشير إليها هنا هي أن يسوع، بوصفه Palmoni، قد نظَّم تنويعات الأعداد ضمن الإصحاح "23" على نحوٍ مذهل إلى أبعد حدّ.

Spring

الربيع

The spring feasts contain a seven-day feast period of unleavened bread, containing an alpha holy convocation at the beginning and an omega holy convocation at the end. Pentecost is the third holy convocation in the spring feasts. Pentecost arrives after a seven-week period, that ends with a feast on the fiftieth day. The spring feasts are marked by four feast days and three periods. Passover, unleavened bread, first fruits and Pentecost are the four feast days, and the three periods are the seven days of unleavened bread, the forty-nine days that precede and include the fiftieth day of Pentecost and the first three days which are a period consisting of three steps.

تشتمل أعياد الربيع على فترة عيد تمتد سبعة أيام هي عيد الفطير، مشتملةً على محفل مقدّس ألفا في البداية ومحفل مقدّس أوميغا في الختام. عيد الخمسين هو المحفل المقدّس الثالث ضمن أعياد الربيع. ويحلّ عيد الخمسين بعد فترة من سبعة أسابيع تنتهي بعيد في اليوم الخمسين. وتمتاز أعياد الربيع بأربعة أيام عيدية وثلاث فترات: أيام الأعياد الأربعة هي عيد الفصح وعيد الفطير وعيد الباكورات وعيد الخمسين، والفترات الثلاث هي سبعة أيام الفطير، والتسعة والأربعون يومًا التي تسبق وتشمل يوم الخمسين من عيد الخمسين، والأيام الثلاثة الأولى وهي فترة تتألف من ثلاث خطوات.

The first fruit offering of the Passover period aligns with the first fruit offering on the day of Pentecost; the first fruit offerings of barley in Passover’s three-day period, and the first fruit offering of wheat on Pentecost at the conclusion of the Pentecostal season of forty-nine, slash— fifty days.

تتوافق تقدمة الباكورة في فترة الفصح مع تقدمة الباكورة في يوم الخمسين؛ تقدمات الباكورة من الشعير في فترة الأيام الثلاثة للفصح، وتقدمة باكورة القمح في يوم الخمسين عند ختام الموسم الخمسيني الذي يدوم تسعة وأربعين/خمسين يوماً.

Fall

السقوط

The fall feasts begin with a specific feast day that initiates a ten-day period which leads to judgment. Five days after judgment a feast of seven days, of which the first and last day of the seven days are identified as holy convocations. From the fifteenth unto the twenty-second day the feast of Tabernacles is celebrated and then on the twenty-third day the Sabbath of the land is marked.

تبدأ أعياد الخريف بيوم عيدٍ معيّن يفتتح فترةً من عشرة أيام تفضي إلى الدينونة. وبعد الدينونة بخمسة أيام يكون عيدٌ مدته سبعة أيام، يُعدّ اليومُ الأول واليومُ الأخير من هذه الأيام السبعة محفلين مقدّسين. ومن اليوم الخامس عشر إلى اليوم الثاني والعشرين يُحتفَل بعيد المظالّ، ثمّ في اليوم الثالث والعشرين يُعلَن سبتُ الأرض.

When we take the fall feasts and place them over the top of the spring feasts, we have two lines that are both represented by twenty-two verses, thus they are represented by the twenty-two letters of the Hebrew alphabet. When this is done, the first waymark is the holy convocation of the seventh-day Sabbath, and the last waymark is the holy convocation of the seventh-year Sabbath.

عندما نأخذ أعياد الخريف ونُسقِطها على أعياد الربيع، نكون بإزاء خطّين يُمثَّل كلٌّ منهما باثنتين وعشرين آية، وبالتالي يُمثَّلان باثنين وعشرين حرفًا من الأبجدية العبرية. وعندما يتمّ ذلك، يكون المعلَم الأوّل هو المحفلُ المقدّس لسبتِ اليوم السابع، ويكون المعلَم الأخير هو المحفلُ المقدّس لسبتِ السنة السابعة.

Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the Lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. Leviticus 23:39.

وأيضًا في اليوم الخامس عشر من الشهر السابع، عند جمعكم ثمر الأرض، تقيمون عيدًا للرب سبعة أيام: يكون في اليوم الأول سبت، وفي اليوم الثامن يكون سبت. لاويين 23:39

Pentecost was the early rain and Tabernacles is the latter rain. The outpouring of the Holy Spirit at Pentecost was represented by a day, and the outpouring represented by Tabernacles is a period that concludes, and then is followed by a Sabbath, that is the eighth day, of seven days. The Sabbath which follows the final manifestation of the outpouring of the Holy Spirit represents the Sabbath of the earth resting for one thousand years.

كان يوم الخمسين هو المطر المبكر، وعيد المظال هو المطر المتأخر. وكان انسكاب الروح القدس في يوم الخمسين ممثلا بيوم واحد، أما الانسكاب الذي يمثله عيد المظال فهو فترة تختتم، ثم يعقبها سبت، أي اليوم الثامن، بعد سبعة أيام. والسبت الذي يلي الظهور الأخير لانسكاب الروح القدس يمثل سبت الأرض، إذ تستريح ألف سنة.

“In the time of trouble we all fled from the cities and villages, but were pursued by the wicked, who entered the houses of the saints with a sword. They raised the sword to kill us, but it broke, and fell as powerless as a straw. Then we all cried day and night for deliverance, and the cry came up before God. The sun came up, and the moon stood still. The streams ceased to flow. Dark, heavy clouds came up and clashed against each other. But there was one clear place of settled glory, whence came the voice of God like many waters, which shook the heavens and the earth. The sky opened and shut and was in commotion. The mountains shook like a reed in the wind, and cast out ragged rocks all around. The sea boiled like a pot and cast out stones upon the land. And as God spoke the day and the hour of Jesus’ coming and delivered the everlasting covenant to His people, He spoke one sentence, and then paused, while the words were rolling through the earth. The Israel of God stood with their eyes fixed upward, listening to the words as they came from the mouth of Jehovah, and rolled through the earth like peals of loudest thunder. It was awfully solemn. And at the end of every sentence the saints shouted, ‘Glory! Alleluia!’ Their countenances were lighted up with the glory of God; and they shone with the glory, as did the face of Moses when he came down from Sinai. The wicked could not look on them for the glory. And when the never-ending blessing was pronounced on those who had honored God in keeping His Sabbath holy, there was a mighty shout of victory over the beast and over his image.

في زمان الضيق هربنا جميعًا من المدن والقرى، غير أنّ الأشرار تعقّبونا، فدخلوا بيوت القديسين بالسيف. رفعوا السيف ليقتلونا، لكنه انكسر وسقط عاجزًا كقشّة. ثم صرخنا جميعًا نهارًا وليلًا طالبين الخلاص، فارتفع الصراخ أمام الله. طلعت الشمس، ووقف القمر ساكنًا. وتوقّفت الجداول عن الجريان. وصعدت سحب مظلمة كثيفة واصطدمت بعضها ببعض. غير أنّه كان ثَمَّ موضعٌ صافٍ من مجدٍ مستقرّ، منه خرج صوت الله كصوت مياه كثيرة، فزلزل السماوات والأرض. وانفتحت السماء وانغلقت وكانت في اضطراب. واهتزّت الجبال كقصبة في الريح، وقذفت من حولها صخورًا خشنة متشظّية. وغلا البحر كالقدر، وقذف حجارةً على البر. وإذ كان الله يعلن اليوم والساعة لمجيء يسوع ويسلّم العهد الأبدي إلى شعبه، كان ينطق بجملة واحدة ثم يسكت، والكلمات تتردّد في أرجاء الأرض. ووقف إسرائيل الله وعيونهم شاخصة إلى فوق، يصغون إلى الكلمات إذ تخرج من فم يهوه وتتردّد في الأرض كقصف أعتى الرعود. وكان الأمر رهيبًا مهيبًا. وعند ختام كل جملة كان القديسون يهتفون: «المجد! هللويا!» وأضاءت وجوههم بمجد الله؛ وكانوا يشرقون بذلك المجد كما أشرق وجه موسى حين نزل من سيناء. ولم يستطع الأشرار أن ينظروا إليهم من أجل بهاء ذلك المجد. ولمّا نُطِق بالبركة التي لا تنقضي على الذين كرّموا الله بحفظ سبته مقدّسًا، ارتفع هتاف عظيم بالنصرة على الوحش وعلى صورته.

Then commenced the jubilee, when the land should rest.” Early Writings, 34.

ثم ابتدأ اليوبيل، حين كان ينبغي أن تستريح الأرض. الكتابات المبكرة، 34.

The jubilee is the fiftieth year, after seven cycles of seven years, which is the 49 days that lead to the fiftieth day of Pentecost. When the line of the fall feasts is brought together with the spring feasts there are 49 days that lead to Pentecost, which marks the beginning of the seven-day period of Tabernacles. Pentecost and Tabernacles align, and together they identify the period of the latter rain that begins at the soon-coming Sunday law and continues until probation closes, the Lord returns and then the earth rests, as represented by the seventh-year Sabbath, that is the eighth of the seven in the feast of Tabernacles.

اليوبيل هو السنة الخمسون، بعد سبع دورات من سبع سنين، أي التسعة والأربعون يومًا التي تفضي إلى اليوم الخمسين من عيد الخمسين. وعندما تُجمَع سلسلة الأعياد الخريفية مع الأعياد الربيعية تكون هناك تسعة وأربعون يومًا تفضي إلى عيد الخمسين، الذي يؤذن ببداية فترة الأيام السبعة لعيد المظال. عيد الخمسين وعيد المظال يتوافقان، ومعًا يحددان فترة المطر المتأخر التي تبدأ عند قانون الأحد الآتي عما قريب، وتستمر إلى أن يُغلَق زمن الاختبار، ويعود الرب، ثم تستريح الأرض، كما يمثِّله سبت السنة السابعة، الذي هو الثامن من السبعة في عيد المظال.

When we bring both lines of twenty-two verses together, we do so for several reasons. Both lines are twenty-two verses, twenty-two being a tithe of 220, a symbol of the combination of Divinity and humanity.

عندما نجمع السلسلتين كلتيهما المؤلَّفتين من اثنتين وعشرين آية، نفعل ذلك لأسباب عدّة. وكلتاهما مؤلَّفتان من اثنتين وعشرين آية، إذ إن العدد اثنان وعشرون هو عُشر المائتين والعشرين، وهو رمز لاتحاد اللاهوت والناسوت.

Both lines represent the Hebrew alphabet of twenty-two letters.

كلا السطرين يمثلان الأبجدية العبرية ذات اثنين وعشرين حرفاً.

Both lines represent the feasts.

الخطّان كلاهما يمثّلان الأعياد.

Both lines represent the two harvest seasons of the year.

الخطّان يمثّلان الموسمين السنويَّين للحصاد.

Both lines represent Christ work in the courtyard, holy place and Most Holy Place. Leviticus means the priests, and Jesus is the Heavenly High Priest. For these reasons, we are justified in applying the line upon line methodology to the forty-four verses of Leviticus twenty-three.

كِلا الخطّين يمثّلان عمل المسيح في الدار والقدس وقدس الأقداس. وسفر اللاويين يعني الكهنة، ويسوع هو رئيس الكهنة السماوي. ولهذه الأسباب نكون محقّين في تطبيق منهجية سطر على سطر على الآيات الأربع والأربعين من سفر اللاويين، الإصحاح الثالث والعشرون.

Pentecost was the early rain for Christianity and Tabernacles is the latter rain for Christianity. We therefore align the spring “day of Pentecost” with the fall seven days of Tabernacles. When Sister White stated, “In the time of trouble we all fled from the cities and villages” she is identifying the time when God’s people are living in the wilderness due to persecution. Living in booths during the Tabernacle season typifies the history that leads directly to the Sabbath jubilee rest for the earth.

كان عيدُ الخمسين المطرَ المبكِّرَ للمسيحية، وعيدُ المظال هو المطرُ المتأخِّرُ للمسيحية. ولذلك نقابل "يومَ الخمسين" الربيعي بالأيام السبعة الخريفية لعيد المظال. وعندما صرّحت الأخت وايت: "في زمن الضيق هربنا جميعًا من المدن والقرى"، فهي تحدِّد الزمن الذي فيه يكون شعبُ الله مقيمين في البرية بسبب الاضطهاد. إن الإقامة في المظال خلال موسم عيد المظال ترمز إلى التاريخ الذي يفضي مباشرةً إلى راحة السبت اليوبيلية للأرض.

The Day of Pentecost marks the beginning of seven days of Tabernacles. Then the jubilee is represented by the eighth day, that is of the seven days of Tabernacles. Five days before the feast of Tabernacles was the Day of Atonement. Thus, five days before Pentecost that marks the beginning of Tabernacles—judgment is marked. Ten days before the judgment of the Day of Atonement is the feast of Trumpets. When the lines are combined five days before the Sunday law, represented by Pentecost, judgment is marked. Ten days before that, the feast of Trumpets is marked.

يؤذن يوم الخمسين ببداية الأيام السبعة لعيد المظال. ثم يُمثَّل اليوبيل باليوم الثامن، أي المرتبط بالأيام السبعة لعيد المظال. وقبل عيد المظال بخمسة أيام كان يوم الكفارة. وهكذا، قبل يوم الخمسين، الذي يؤذن ببداية دينونة المظال، بخمسة أيام، يُشار إلى الدينونة. وقبل دينونة يوم الكفارة بعشرة أيام يكون عيد الأبواق. وحين تُجمَع الخطوط، يُشار إلى الدينونة قبل قانون الأحد، الممثَّل بيوم الخمسين، بخمسة أيام. وقبل ذلك بعشرة أيام، يُشار إلى عيد الأبواق.

The baptism of Christ represented His death, burial and resurrection. Those three steps are represented by His death at Passover, His burial and rest upon the Sabbath, and His resurrection on Sunday. The three days of His death, burial and resurrection are one waymark that consists of three steps. We therefore start the combination of the two lines of spring and fall feasts at the resurrection. The resurrection of the third day begins a forty-nine-day period that leads to Pentecost, which is the Sunday law. That forty-nine-day period is preceded by the feast of unleavened bread, that begins one day before and extends five days beyond the day of first fruits.

كانت معمودية المسيح تمثل موته ودفنه وقيامته. وتمثل تلك الخطوات الثلاث بموته في الفصح، ودفنه وراحته في يوم السبت، وقيامته في الأحد. إن الأيام الثلاثة لموته ودفنه وقيامته تشكل علامة طريق واحدة تتكون من ثلاث خطوات. لذلك نبدأ الجمع بين خطي أعياد الربيع والخريف عند القيامة. وتفتتح قيامة اليوم الثالث فترة من تسعة وأربعين يوماً تقود إلى العنصرة، وهي قانون الأحد. ويسبق تلك الفترة ذات التسعة والأربعين يوماً عيد الفطير، الذي يبدأ قبل يوم واحد ويمتد خمسة أيام بعد يوم الباكورة.

From the resurrection of the first fruits unto the Sunday law is forty-nine days, the Sunday law being the fiftieth day. Five days before the Sunday law judgment is represented, and ten days before that judgment the warning of the trumpets is marked. Resurrection is the first waymark, then five days later the period of unleavened bread concludes. Thirty days after unleavened bread ends, the warning of the trumpets occurs. Ten days later the judgment of the Day of Atonement is marked and five days later the Sunday law of Pentecost arrives.

المدة من قيامة الباكورة إلى قانون الأحد هي تسعةٌ وأربعون يومًا، ويكون قانون الأحد هو اليوم الخمسون. وقبل قانون الأحد بخمسة أيام تُمثَّل الدينونة، وعشرة أيام قبل تلك الدينونة يُوسَم إنذار الأبواق. القيامة هي المَعلَم الأوّل، ثم بعد خمسة أيام تنتهي أيام الفطير. وبعد انتهاء أيام الفطير بثلاثين يومًا يقع إنذار الأبواق. وبعد عشرة أيام تُوسَم دينونة يوم الكفّارة، وبعد خمسة أيام يحلّ قانون الأحد في عيد الخمسين.

This identifies seven waymarks in the line upon line application of the spring and fall feasts; the beginning of unleavened bread, the resurrection, the end of unleavened bread, the warning of trumpets, judgment, Pentecost and the latter rain. Those seven waymarks are set within an alpha seventh-day Sabbath and an omega seventh-year Sabbath. The seven waymarks couched between the two Sabbaths isolate and identify a five-day period, followed by a thirty-day period, a ten-day period, a five-day period and a seven-day period.

هذا يحدِّد سبعة معالم طريق في التطبيق «سطرًا على سطر» لأعياد الربيع والخريف: بدء عيد الفطير، القيامة، انقضاء عيد الفطير، إنذار الأبواق، الدينونة، عيد الخمسين، والمطر المتأخر. وتوضَع تلك المعالم السبعة ضمن سبت اليوم السابع (ألفا) وسبت السنة السابعة (أوميغا). والمعالم السبعة المحصورة بين السبتين تفصل وتحدِّد فترةً من خمسة أيام، تليها فترة من ثلاثين يومًا، ثم فترة من عشرة أيام، ثم فترة من خمسة أيام، ثم فترة من سبعة أيام.

When we then align Christ’s resurrection, we find a forty-day period where He instructed the disciples “face to face” and thereafter ascended. Then for ten days the disciples were in the upper room. Those ten days concluded at the Day of Pentecost, which is the Sunday law. This adds a forty-day period and ten-day period to the line of priests represented by Leviticus “23.”

عندما نتّخذ قيامةَ المسيح مرجعًا، نجد فترةً من أربعين يومًا كان فيها يعلّم التلاميذ "وجهًا لوجه"، ثم صعد بعد ذلك. ثم مكث التلاميذ عشرة أيام في العلّية. وانتهت تلك الأيام العشرة عند يوم الخمسين، وهو قانون الأحد. وهذا يضيف فترة الأربعين يومًا وفترة العشرة أيام إلى خطّ الكهنة الممثَّل في سفر اللاويين "23".

From the resurrection there is five days to the end of unleavened bread, then thirty days to the trumpet warning, then five days to Christ’s ascension, then five days to judgment, then five days to Pentecost’s seven days of the latter rain.

من القيامة خمسةُ أيامٍ إلى انقضاءِ عيدِ الفطير، ثم ثلاثون يومًا إلى إنذارِ البوق، ثم خمسةُ أيامٍ إلى صعودِ المسيح، ثم خمسةُ أيامٍ إلى الدينونة، ثم خمسةُ أيامٍ إلى سبعةِ أيامِ عيدِ الخمسين للمطرِ المتأخر.

The beginning of the seven days of unleavened bread is followed the next day by the resurrection of first fruits. The resurrection occurs within the seven days of unleavened bread, and five days after the resurrection the period of unleavened bread ends.

يتلو بدايةَ أيامِ الفطيرِ السبعةِ في اليومِ التالي قيامةُ أوائلِ الثمارِ. تقعُ القيامةُ ضمنَ أيامِ الفطيرِ السبعةِ، وبعدَ خمسةِ أيامٍ من القيامةِ تنتهي فترةُ الفطيرِ.

Thirty days after the end of unleavened bread the trumpets mark a warning.

بعد انقضاء أيام الفطير بثلاثين يومًا، تُعلِنُ الأبواقُ إنذارًا.

Five days after the warning of the trumpets Christ ascended after teaching for forty days. His ascension marked the beginning of ten days in the upper room.

بعد خمسة أيام من إنذار الأبواق، صعد المسيح بعد أن علَّم أربعين يومًا. وكان صعوده إيذانًا ببدء عشرة أيام في العلّية.

Then five days after His ascension judgment is marked.

ثم، بعد خمسة أيام من صعوده، تُعَيَّنُ الدينونة.

Five days later the Sunday law of Pentecost opens the seven-day period of the latter rain.

بعد خمسة أيام، يفتتح قانون الأحد الخاص بعيد العنصرة فترة الأيام السبعة للمطر المتأخر.

The one hundred and forty-four thousand are those who follow the Lamb whithersoever He goeth. Elijah and Moses were slain on July 18, 2020. They were slain where also our Lord was crucified. Christ’s resurrection typified the resurrection of December 31, 2023. Before that date, in July of 2023, a voice in the wilderness began to sound a message represented as unleavened bread. Leaven represents error, hypocrisy and sin, and the message from the wilderness was unleavened. From December 31, 2023 through to the Sunday law, Leviticus “23” has designed a framework of the atonement of the one hundred and forty-four thousand. That framework aligns with Miller’s dream, Malachi three and Revelation nineteens’ windows of heaven. It aligns with the third and ninth hour in the sacred week from 27 to 34 AD.

المئة والأربعة والأربعون ألفًا هم الذين يتبعون الخروف حيثما ذهب. قُتِلَ كلٌّ من إيليا وموسى في 18 يوليو/تموز 2020. وقُتِلا في الموضع الذي صُلِبَ فيه أيضًا ربُّنا. وكانت قيامةُ المسيح مثالًا للقيامة في 31 ديسمبر/كانون الأول 2023. وقبل ذلك التاريخ، في يوليو/تموز 2023، بدأ صوتٌ في البرية يصدع برسالةٍ مُمثَّلةٍ بخبزٍ فطير. فالخمير يرمز إلى الخطأ والرياء والخطيّة، وكانت الرسالة الآتية من البرية بلا خمير. ومن 31 ديسمبر/كانون الأول 2023 وحتى قانون الأحد، يرسم سفر اللاويين (الإصحاح 23) إطارًا لكفّارة المئة والأربعة والأربعين ألفًا. ويتوافق ذلك الإطار مع حلم ميلر، ومع سفر ملاخي الإصحاح الثالث، ومع نوافذ السماء الواردة في سفر الرؤيا الإصحاح التاسع عشر. وهو يتوافق مع الساعة الثالثة والتاسعة في الأسبوع المقدّس من عام 27 إلى 34 م.

We will continue these things in the next article.

سنواصل هذه الأمور في المقال التالي.

“‘By knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.’

'بالمعرفة تُملأ المخادع بكل ثروات نفيسة ومسرّة.'

“For the mind and the soul, as well as for the body, it is God’s law that strength is acquired by effort. It is exercise that develops. In harmony with this law, God has provided in His word the means for mental and spiritual development.

بالنسبة للعقل والروح، كما هو الحال للجسد، فإن من قانون الله أن تُكتسَب القوة بالجهد. والتمرّن هو الذي يُنمّي. وانسجامًا مع هذا القانون، وفّر الله في كلمته وسائل النمو العقلي والروحي.

“The Bible contains all the principles that men need to understand in order to be fitted either for this life or for the life to come. And these principles may be understood by all. No one with a spirit to appreciate its teaching can read a single passage from the Bible without gaining from it some helpful thought. But the most valuable teaching of the Bible is not to be gained by occasional or disconnected study. Its great system of truth is not so presented as to be discerned by the hasty or careless reader. Many of its treasures lie far beneath the surface, and can be obtained only by diligent research and continuous effort. The truths that go to make up the great whole must be searched out and gathered up, ‘here a little, and there a little.’ Isaiah 28:10.

يحتوي الكتاب المقدّس جميع المبادئ التي يحتاج الناس إلى فهمها لكي يتأهّلوا إما لهذه الحياة أو للحياة الآتية. ويمكن للجميع فهم هذه المبادئ. لا يمكن لمن يتحلّى بروح تقدير لتعاليمه أن يقرأ مقطعًا واحدًا من الكتاب المقدّس دون أن يجني منه فكرة نافعة. لكن أعظم تعاليم الكتاب المقدّس قيمةً لا تُنال بدراسة عابرة أو متقطّعة. فإن نظام الحقّ العظيم فيه ليس معروضًا على نحوٍ يمكّن القارئ العجول أو المتهاون من تمييزه. إنّ كثيرًا من كنوزه يكمن بعيدًا تحت السطح، ولا يُنال إلا بالبحث الدؤوب والجهد المتواصل. والحقائق التي تتآلف لتكوّن الكلّ العظيم يجب أن تُستخرج وتُجمع، "هنا قليلاً، وهناك قليلاً." إشعياء 28:10.

When thus searched out and brought together, they will be found to be perfectly fitted to one another. Each Gospel is a supplement to the others, every prophecy an explanation of another, every truth a development of some other truth. The types of the Jewish economy are made plain by the gospel. Every principle in the word of God has its place, every fact its bearing. And the complete structure, in design and execution, bears testimony to its Author. Such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.

وعندما تُستقصى وتُجمع على هذا النحو، سيتبيّن أنها ملائمة تمامًا بعضها لبعض. كل إنجيل مكمِّل للآخرين، وكل نبوّة إيضاح لأخرى، وكل حقيقة امتداد لحقيقة أخرى. رموز النظام اليهودي تتضح بالإنجيل. لكل مبدأ في كلمة الله موضعه، ولكل حقيقة دلالتها. والبناء الكامل، في تصميمه وتنفيذه، يشهد لصانعه. ومثل هذا البناء لا يتصوره ولا يصوغه إلا عقلُ اللامتناهي.

“In searching out the various parts and studying their relationship, the highest faculties of the human mind are called into intense activity. No one can engage in such study without developing mental power.

في البحث عن الأجزاء المختلفة ودراسة علاقاتها، تُستنهَض أعلى ملكات العقل البشري إلى نشاط مكثف. لا يستطيع أحد أن ينخرط في مثل هذا النوع من الدراسة دون تنمية القدرة العقلية.

“And not alone in searching out truth and bringing it together does the mental value of Bible study consist. It consists also in the effort required to grasp the themes presented. The mind occupied with commonplace matters only, becomes dwarfed and enfeebled. If never tasked to comprehend grand and far-reaching truths, it after a time loses the power of growth. As a safeguard against this degeneracy, and a stimulus to development, nothing else can equal the study of God’s word. As a means of intellectual training, the Bible is more effective than any other book, or all other books combined. The greatness of its themes, the dignified simplicity of its utterances, the beauty of its imagery, quicken and uplift the thoughts as nothing else can. No other study can impart such mental power as does the effort to grasp the stupendous truths of revelation. The mind thus brought in contact with the thoughts of the Infinite cannot but expand and strengthen.

ولا تكمن القيمة الذهنية لدراسة الكتاب المقدس في استكشاف الحق وجمعه فحسب، بل تكمن أيضًا في الجهد المطلوب لإدراك الموضوعات المطروحة. إن العقل المنشغل بالأمور المألوفة وحدها يضمر ويضعف. وإذا لم يُكلَّف قط بفهم حقائق عظيمة بعيدة الأثر، فإنه مع مرور الوقت يفقد قدرة النمو. وكوقاية من هذا الانحطاط وحافزٍ على التطور، لا يضاهي شيءٌ دراسةَ كلمة الله. وكوسيلة للتدريب العقلي، فالكتاب المقدس أكثر فعالية من أي كتاب آخر، بل ومن جميع الكتب مجتمعة. إن عظمة موضوعاته، وبساطة عباراته الموقَّرة، وجمال صوره البيانية، يُحيي الأفكار ويرفعها كما لا يفعله شيء سواه. ولا تمنح أي دراسة أخرى قوةً ذهنيةً كتلك التي يمنحها الجهدُ المبذول لإدراك الحقائق الجليلة للوحي. إن العقل الذي جُعل هكذا على تماسٍ مع أفكار اللامتناهي لا يسعه إلا أن يتسع ويقوى.

“And even greater is the power of the Bible in the development of the spiritual nature. Man, created for fellowship with God, can only in such fellowship find his real life and development. Created to find in God his highest joy, he can find in nothing else that which can quiet the cravings of the heart, can satisfy the hunger and thirst of the soul. He who with sincere and teachable spirit studies God’s word, seeking to comprehend its truths, will be brought in touch with its Author; and, except by his own choice, there is no limit to the possibilities of his development.

وأعظم من ذلك قوة الكتاب المقدس في تنمية الطبيعة الروحية. فالإنسان، المخلوق للشركة مع الله، لا يجد حياته الحقيقية ونماءه إلا في هذه الشركة. وبما أنه مخلوق ليجد في الله أسمى سروره، فلن يجد في أي شيء آخر ما يسكّن أشواق القلب ويشبع جوع النفس وعطشها. ومن يدرس كلمة الله بروح مخلصة وقابلة للتعلم، طالبا إدراك حقائقها، سيقاد إلى معطيها؛ وليس لإمكانات نمائه حد إلا ما يختاره هو بنفسه.

“In its wide range of style and subjects the Bible has something to interest every mind and appeal to every heart. In its pages are found history the most ancient; biography the truest to life; principles of government for the control of the state, for the regulation of the household—principles that human wisdom has never equaled. It contains philosophy the most profound, poetry the sweetest and the most sublime, the most impassioned and the most pathetic. Immeasurably superior in value to the productions of any human author are the Bible writings, even when thus considered; but of infinitely wider scope, of infinitely greater value, are they when viewed in their relation to the grand central thought. Viewed in the light of this thought, every topic has a new significance. In the most simply stated truths are involved principles that are as high as heaven and that compass eternity.

يشتمل الكتاب المقدس، بما له من تنوّع واسع في الأساليب والموضوعات، على ما يثير اهتمام كل عقل ويستميل كل قلب. وتُرى في صفحاته أقدمُ التاريخ؛ وأصدقُ السّير تمثيلاً للحياة؛ ومبادئُ للحُكم يُضبط بها أمرُ الدولة وتُنظَّم بها شؤونُ البيت—مبادئُ لم تضاهِها حكمةُ البشر قطّ. فيه فلسفة من أعمق ما يكون، وشعر هو الأعذب والأسمى، أشدّه لوعةً وأبلغُه تأثيراً. وحتى إذا نُظر إليها من هذه الزاوية وحدها، فإن كتابات الكتاب المقدس تفوق بلا قياس ما يُنتجه أي مؤلف بشري؛ لكنها، حين تُرى في علاقتها بالفكرة المركزية العظمى، تكون أوسع أفقاً بما لا يُقاس، وأعظم قيمة بما لا يُستطاع تقديره. وإذا نُظر إليها على ضوء هذه الفكرة، اكتسب كل موضوع دلالة جديدة. وفي أبسط الحقائق صياغةً تنطوي مبادئُ تبلغ علوَّ السماء وتستوعب الأبدية.

“The central theme of the Bible, the theme about which every other in the whole book clusters, is the redemption plan, the restoration in the human soul of the image of God. From the first intimation of hope in the sentence pronounced in Eden to that last glorious promise of the Revelation, ‘They shall see His face; and His name shall be in their foreheads’ (Revelation 22:4), the burden of every book and every passage of the Bible is the unfolding of this wondrous theme,—man’s uplifting,—the power of God, ‘which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.’ 1 Corinthians 15:57.

المحور المركزي للكتاب المقدس، المحور الذي تلتفّ حوله سائر موضوعات الكتاب برمّته، هو خطة الفداء، أي استعادة صورة الله في النفس البشرية. ومن أول بارقة رجاء في الحكم الصادر في عدن إلى ذلك الوعد المجيد الأخير في سفر الرؤيا: «سيرون وجهه، واسمه على جباههم» (رؤيا 22:4)، فإن لبّ كل سفر وكل فقرة من الكتاب المقدس هو استعلان هذا الموضوع العجيب — ارتقاء الإنسان — قوةُ الله، «الذي يعطينا الغلبة بربنا يسوع المسيح» (1 كورنثوس 15:57).

“He who grasps this thought has before him an infinite field for study. He has the key that will unlock to him the whole treasure house of God’s word.

من يدرك هذه الفكرة ينفتح أمامه مجال غير متناهٍ للدراسة. إنه يملك المفتاح الذي سيفتح له خزانة كنوز كلمة الله بأسرها.

“The science of redemption is the science of all sciences; the science that is the study of the angels and of all the intelligences of the unfallen worlds; the science that engages the attention of our Lord and Saviour; the science that enters into the purpose brooded in the mind of the Infinite—‘kept in silence through times eternal’ (Romans 16:25, R.V.); the science that will be the study of God’s redeemed throughout endless ages. This is the highest study in which it is possible for man to engage. As no other study can, it will quicken the mind and uplift the soul.

علم الفداء هو علم العلوم؛ العلم الذي هو موضوع دراسة الملائكة وسائر العقول في العوالم غير الساقطة؛ العلم الذي يشغل اهتمام ربّنا ومخلّصنا؛ العلم الذي يدخل في القصد المستكنّ في ذهن اللامتناهي - 'المحفوظ في صمتٍ خلال أزمنة أزلية' (رومية 16:25، R.V.)؛ العلم الذي سيكون موضوع دراسة مفديّي الله عبر الدهور التي لا نهاية لها. هذه هي أسمى دراسة يمكن للإنسان أن ينخرط فيها. وسيحيي الذهن ويرفع النفس على نحوٍ لا تقدر عليه أي دراسة أخرى.

“‘The excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.’ ‘The words that I speak unto you,’ said Jesus, ‘they are spirit, and they are life.’ ‘This is life eternal, that they should know Thee the only true God, and Him whom Thou didst send.’ Ecclesiastes 7:12; John 6:63; 17:3, R.V.

«أما فضل المعرفة فهو أن الحكمة تُحيي أصحابها». قال يسوع: «الكلام الذي أكلمكم به هو روح وهو حياة». «هذه هي الحياة الأبدية: أن يعرفوك أنت الإله الحقيقي وحدك، والذي أرسلته». الجامعة 7:12؛ يوحنا 6:63؛ 17:3، R.V.

The creative energy that called the worlds into existence is in the word of God. This word imparts power; it begets life. Every command is a promise; accepted by the will, received into the soul, it brings with it the life of the Infinite One. It transforms the nature and re-creates the soul in the image of God.

إن الطاقة الخلّاقة التي دعت العوالم إلى الوجود تكمن في كلمة الله. هذه الكلمة تمنح قوة وتولّد الحياة. كلُّ أمرٍ وعدٌ؛ إذا قبِلته الإرادة وتلقّته النفس، فإنه يجلب معه حياةَ الكائن اللامتناهي. ويحوّل الطبيعة ويعيد خلق النفس على صورة الله.

“The life thus imparted is in like manner sustained. ‘By every word that proceedeth out of the mouth of God’ (Matthew 4:4) shall man live.

الحياة المُعطاة على هذا النحو تُستدام على نحو مماثل. «بكل كلمة تخرج من فم الله» (متى 4:4) يَحْيا الإنسان.

“The mind, the soul, is built up by that upon which it feeds; and it rests with us to determine upon what it shall be fed. It is within the power of everyone to choose the topics that shall occupy the thoughts and shape the character. Of every human being privileged with access to the Scriptures, God says, ‘I have written to him the great things of My law.’ ‘Call unto Me, and I will answer thee, and show thee great and mighty things, which thou knowest not.’ Hosea 8:12; Jeremiah 33:3.

إن العقل، أي النفس، يُبنى بما يتغذّى به؛ ويتوقّف علينا أن نحدّد ما يكون غذاؤه. وفي وُسع كل إنسان أن يختار الموضوعات التي تشغل فكره وتصوغ سجيّته. وعن كل إنسان مُنِح امتياز الاطلاع على الأسفار المقدسة يقول الله: «إني قد كتبتُ له عظائم شريعتي». «ادعني فأجيبك، وأريك عظائم وأمورًا مقتدرة لا تعرفها». هوشع 8:12؛ إرميا 33:3.

“With the word of God in his hands, every human being, wherever his lot in life may be cast, may have such companionship as he shall choose. In its pages he may hold converse with the noblest and best of the human race, and may listen to the voice of the Eternal as He speaks with men. As he studies and meditates upon the themes into which ‘the angels desire to look’ (1 Peter 1:12), he may have their companionship. He may follow the steps of the heavenly Teacher, and listen to His words as when He taught on mountain and plain and sea. He may dwell in this world in the atmosphere of heaven, imparting to earth’s sorrowing and tempted ones thoughts of hope and longings for holiness; himself coming closer and still closer into fellowship with the Unseen; like him of old who walked with God, drawing nearer and nearer the threshold of the eternal world, until the portals shall open, and he shall enter there. He will find himself no stranger. The voices that will greet him are the voices of the holy ones, who, unseen, were on earth his companions—voices that here he learned to distinguish and to love. He who through the word of God has lived in fellowship with heaven, will find himself at home in heaven’s companionship.” Education, 123–127.

ومع كلمة الله في يده، يستطيع كل إنسان، حيثما قُدِّر له أن يكون في هذه الحياة، أن ينال من الصحبة ما يشاء. وفي صفحاته قد يتحادث مع أنبل وأفضل بني البشر، ويصغي إلى صوت الأزلي وهو يخاطب الناس. وبينما يدرس ويتأمل في الموضوعات التي «تشتهي الملائكة أن تطلع إليها» (1 بطرس 1:12)، يمكنه أن ينال صحبتهم. وله أن يتبع خطوات المعلّم السماوي، ويصغي إلى كلماته كما حين كان يعلّم على الجبل والسهل والبحر. وله أن يقيم في هذا العالم ضمن جوّ السماء، مُفيضًا على محزوني الأرض ومجرَّبيها أفكار الرجاء وأشواق القداسة؛ وهو نفسه يقترب، أكثر فأكثر، من الشركة مع غير المنظور؛ كذاك القديم الذي سار مع الله، مقتربًا، أكثر فأكثر، من عتبة العالم الأبدي، إلى أن تُفتح الأبواب ويدخل هناك. فلن يجد نفسه غريبًا. إن الأصوات التي ستستقبله هي أصوات القديسين، الذين كانوا، وهم غير منظورين، رفقاءه على الأرض؛ أصواتًا تعلّم هنا أن يميّزها ويحبّها. من عاش، بكلمة الله، في شركة مع السماء، سيجد نفسه في وطنه في صحبة السماء. التربية، 123-127.