Within Daniel chapter eleven, there are several lines of prophecy that all align with the last six verses of the chapter. The portion that aligns with the history of verse forty from the time of the end in 1989, until the Sunday law of verse forty-one, is the portion of the prophecy that was sealed until the last days. It is Daniel’s complement of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before probation closes. Verse two introduces Trump, the last Republican president, the last President, the President that is the eighth that is of the seven, and he is the richest president that began to stir up the globalists when he announced his candidacy in 2015. Verse ten identifies 1989, and verses eleven and twelve identify the Ukrainian War that began in 2014, with Putin’s victory and following demise.
V Danielově jedenácté kapitole je několik linií proroctví, které se všechny shodují s posledními šesti verši této kapitoly. Úsek, který se shoduje s dějinami čtyřicátého verše od času konce v roce 1989 až po nedělní zákon čtyřicátého prvního verše, je tou částí proroctví, jež byla zapečetěna až do posledních dnů. Je to Danielův protějšek ke Zjevení Ježíše Krista, který je odpečetěn těsně před uzavřením doby milosti. Druhý verš uvádí Trumpa, posledního republikánského prezidenta, posledního prezidenta, prezidenta, který je tím osmým z těch sedmi; a on je nejbohatším prezidentem, jenž začal podněcovat globalisty, když v roce 2015 oznámil svou kandidaturu. Desátý verš označuje rok 1989 a verše jedenáct a dvanáct označují ukrajinskou válku, která začala v roce 2014, s Putinovým vítězstvím a následným pádem.
Verses thirteen through fifteen, describe the third of the three battles of verse forty, beginning with the collapse of the Soviet Union in 1989, then the Ukrainian War, followed by the Battle of Panium, which represents the external struggle of apostate Protestantism in the United States against the globalists of the world.
Verše třináct až patnáct popisují třetí ze tří bitev čtyřicátého verše, počínaje rozpadem Sovětského svazu v roce 1989, poté ukrajinskou válkou, následovanou bitvou u Pania, která představuje vnější zápas odpadlého protestantismu ve Spojených státech proti globalistům světa.
Apostate Protestantism prevails, and establishes the hierarchical relationship of the threefold union that is implemented at the soon coming Sunday law. The beast is Catholicism, and she is the head of the three powers, represented as Jezebel and a multitude of other symbols. She is the whore that reigns over and rides the beast.
Odpadlé protestantství převládá a ustavuje hierarchický vztah trojího svazku, který je zaveden při brzy přicházejícím nedělním zákonu. Šelmou je katolicismus a ona je hlavou tří mocností, znázorněnou jako Jezábel a množstvím dalších symbolů. Je nevěstkou, která vládne nad šelmou a jede na ní.
The false prophet is the United States, represented by her husband Ahab, who is the head of the tenfold kingdom of the dragon. The Battle of Panium in 200 BC, typifies the external struggle between globalism and apostate Protestantism. The internal struggle is represented by the revolt in 167 BC, followed by the rededication of the temple as commemorated by Hanukkah in 164 BC, that was then followed by a period from 161 BC to 158 BC, that typifies where the United States erects an image of Catholicism’s union of church and state, as represented by the “league”.
Falešným prorokem jsou Spojené státy, zastoupené svým manželem Achabem, jenž je hlavou desaterého království draka. Bitva u Pania roku 200 př. Kr. předobrazuje vnější zápas mezi globalismem a odpadlým protestantismem. Vnitřní zápas je znázorněn povstáním v roce 167 př. Kr., po němž následovalo znovuposvěcení chrámu, připomínané svátkem Chanuka v roce 164 př. Kr.; poté následovalo období od roku 161 př. Kr. do roku 158 př. Kr., které předobrazuje dobu, kdy Spojené státy vztyčí obraz katolicismu v podobě spojení církve a státu, jak je znázorněno „smlouvou“.
In verse thirteen, Uriah Smith informs us that fourteen years after the Battle of Raphia, Ptolemy dies through “intemperance and debauchery, and was succeeded by his son, Ptolemy Epiphanes, a child then four or five years old. Antiochus, during the same time, having suppressed rebellion in his kingdom, and reduced and settled the eastern parts in their obedience, was at leisure for any enterprise when young Epiphanes came to the throne of Egypt.” After Putin’s short-lived victory is over, Trump will be ready to deal with the new infant king of Egypt. Before he does so, he will have “suppressed a rebellion” within the United States.
Ve třináctém verši nás Uriah Smith informuje, že čtrnáct let po bitvě u Rafie Ptolemaios umírá následkem „nestřídmosti a prostopášnosti a po něm nastoupil jeho syn Ptolemaios Epifanés, tehdy dítě ve věku čtyř nebo pěti let. Antiochos, který mezitím potlačil vzpouru ve svém království a podrobil si a upevnil ve východních oblastech poslušnost, měl volnou ruku k jakémukoli podniku, když mladý Epifanés usedl na egyptský trůn.“ Až pomine Putinovo krátkodobé vítězství, Trump bude připraven vypořádat se s novým dětským králem Egypta. Než tak učiní, bude muset „potlačit vzpouru“ uvnitř Spojených států.
When Trump is elected, he will implement laws that have been typified by the Alien and Sedition Acts of 1798, along with suspending “habeas corpus,” as did the first Republican president in response to a Civil War. His actions have also been typified by the actions of president Grant when he dealt with the Ku Klux Klan, and F. D. Roosevelt when he imprisoned the Japanese and others in World War Two, and George Bush the last’s Patriot Act.
Bude-li Trump zvolen, zavede zákony, které byly předobrazeny zákony o cizincích a pobuřování z roku 1798, spolu s pozastavením „habeas corpus“, jak to učinil první republikánský prezident v reakci na občanskou válku. Jeho kroky byly rovněž předobrazeny činy prezidenta Granta, když se vypořádával s Ku-klux-klanem, a F. D. Roosevelta, když během druhé světové války uvěznil Japonce a další, i zákonem Patriot Act George Bushe mladšího.
He, as with Seleucus, will suppress the rebellion in the United States, and then turn his eyes toward the “child king” of Egypt. In so doing, he will form an alliance with Philip of Macedon, for Smith records, “At the same time, Philip, king of Macedon, entered into a league with Antiochus to divide the dominions of Ptolemy between them, each proposing to take the parts which lay nearest and most convenient to him. Here was a rising up against the king of the south sufficient to fulfil the prophecy, and the very events, beyond doubt, which the prophecy intended.”
On, stejně jako Seleukos, potlačí povstání ve Spojených státech a poté obrátí svůj zrak k „dětskému králi“ Egypta. Přitom uzavře spojenectví s Filipem Makedonským, neboť Smith uvádí: „Zároveň Filip, král Makedonie, vstoupil s Antiochem do spolku, aby si mezi sebou rozdělili Ptolemaiova panství, přičemž každý zamýšlel získat ty části, které mu ležely nejblíže a byly pro něho nejvhodnější. Zde bylo povstání proti králi jihu dostatečné k naplnění proroctví, a bezpochyby právě ty události, které mělo proroctví na mysli.“
Trump will form a firm alliance with the nations of NATO (the United Nations), to address Russia, and the complexities of resolving the fallout of the collapse of Putin. At that time, according to verse fourteen, and Smith’s commentary, “a new power is introduced.” The papacy will intercede to protect Russia and its satellites from the authority of NATO and the United States, or as Smith’s commentary cites, “Rome spoke; and Syria and Macedonia soon found a change coming over the aspect of their dream. The Romans interfered in behalf of the young king of Egypt, determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip. This was BC 200, and was one of the first important interferences of the Romans in the affairs of Syria and Egypt.”
Trump uzavře pevné spojenectví s národy NATO (Organizace spojených národů), aby čelil Rusku a složitostem spojeným s řešením následků Putinova pádu. V té době je podle čtrnáctého verše a Smithova komentáře „uvedena nová mocnost“. Papežství zasáhne, aby chránilo Rusko a jeho satelity před autoritou NATO a Spojených států, anebo, jak uvádí Smithův komentář, „Řím promluvil; a Sýrie i Makedonie záhy shledaly, že se podoba jejich snu začíná měnit. Římané zasáhli ve prospěch mladého egyptského krále, rozhodnuti, že musí být ochráněn před zkázou, kterou zosnovali Antiochos a Filip. Bylo to roku 200 př. Kr. a šlo o jeden z prvních významných zásahů Římanů do záležitostí Sýrie a Egypta.“
Rome, the whore of Tyre, then begins to sing her songs and commit fornication with the kings of the earth, in advance of those kings coming into full obedience to her, just two verses later. At that same time, the Battle of Panium occurred. The year 200 BC identifies the whore of Tyre beginning to sing, and she does so in regard to protecting Russia, who the United States and the United Nations have just agreed to divide up for their mutual benefit. The whore prevails over them both, but the “battle” of Panium then takes place and the United States prevails over the United Nations.
Řím, nevěstka z Týru, tehdy začíná zpívat své písně a smilnit s králi země, ještě předtím, než jí tito králové o pouhé dva verše později přijdou k plné poslušnosti. V témže čase došlo k bitvě u Pania. Rok 200 př. Kr. označuje počátek toho, kdy nevěstka z Týru začíná zpívat, a činí tak ve věci ochrany Ruska, které se Spojené státy a Organizace spojených národů právě dohodly rozdělit k svému vzájemnému prospěchu. Nevěstka nad oběma vítězí, avšak poté nastává „bitva“ u Pania a Spojené státy vítězí nad Organizací spojených národů.
Symbolically, thirty-three years later the revolt of Modein begins in the United States. Symbolically, three years later after that, the rededication of so-called Protestantism and a Constitutional Republic is established as represented by Hanukkah. Symbolically, three years after that, the period represented by the league of the Jews with Rome begins.
Symbolicky o třiatřicet let později začíná ve Spojených státech vzpoura Modeinu. Symbolicky o tři roky poté je ustanoveno znovuzasvěcení takzvaného protestantismu a ústavní republiky, znázorněné Chanukou. Symbolicky o tři roky poté začíná období představované spolkem Židů s Římem.
The final movements will be rapid ones, so the history represented by forty-eight years in the verses is describing a series of rapid events that prophecy has specifically identified as beginning at the time of the end in 1989, followed by the second battle of verses eleven and twelve in 2014, followed by 2015, when Trump announced his candidacy for president, and thus began his prophetic work of stirring up globalism. Once Trump begins the work of suppressing the Civil War that is already under way, he will attempt an alliance with the United Nations (NATO—Philip of Macedon), and Rome will begin to sing. The attempted alliance becomes the struggle for supremacy between the two forces that is represented by the Battle of Panium.
Závěrečné pohyby budou rychlé, a proto dějiny, jež jsou ve verších představeny čtyřiceti osmi lety, popisují sled rychlých událostí, které proroctví výslovně označilo za začínající v čase konce roku 1989, po němž následuje druhá bitva veršů jedenáct a dvanáct v roce 2014, po níž následuje rok 2015, kdy Trump oznámil svou kandidaturu na prezidenta, a tak započal své prorocké dílo rozněcování globalismu. Jakmile Trump zahájí dílo potlačení občanské války, která již probíhá, pokusí se o spojenectví s Organizací spojených národů (NATO — Filip Makedonský) a Řím začne zpívat. Pokus o spojenectví se stává zápasem o nadvládu mezi oběma silami, který je znázorněn bitvou u Pania.
Panium then is the waymark of verse thirteen, where the final rapid movements that precede the Sunday law begin. All the prophets spoke more of the end of the world, than the time in which they lived, and Jesus was of course the greatest of all prophets. Just before the cross, which typifies the Sunday law, that is represented by verse sixteen, Jesus took a trip with His disciples to Panium. His time there, and the lessons He set forth there, align with the soon coming Battle of Panium. Throughout history Panium has had several names, and at the time of Christ the name for Panium was Caesarea Philippi.
Panium je tedy mezníkem třináctého verše, kde začínají závěrečné rychlé pohyby, jež předcházejí nedělnímu zákonu. Všichni proroci hovořili více o konci světa než o době, v níž žili, a Ježíš byl ovšem největším ze všech proroků. Těsně před křížem, který je předobrazem nedělního zákona a který je znázorněn šestnáctým veršem, se Ježíš vydal se svými učedníky do Pania. Jeho pobyt tam i poučení, která tam předložil, jsou v souladu s brzy přicházející bitvou u Pania. V průběhu dějin mělo Panium několik názvů a v Kristově době se Panium nazývalo Caesarea Philippi.
“Jesus and His disciples had now come into one of the towns about Caesarea Philippi. They were beyond the limits of Galilee, in a region where idolatry prevailed. Here the disciples were withdrawn from the controlling influence of Judaism, and brought into closer contact with the heathen worship. Around them were represented forms of superstition that existed in all parts of the world. Jesus desired that a view of these things might lead them to feel their responsibility to the heathen. During His stay in this region, He endeavored to withdraw from teaching the people, and to devote Himself more fully to His disciples.
„Ježíš a jeho učedníci nyní přišli do jednoho z měst v okolí Cesareje Filipovy. Byli již za hranicemi Galileje, v krajině, kde převládalo modlářství. Zde byli učedníci vyňati z ovládajícího vlivu judaismu a přivedeni do těsnějšího styku s pohanským uctíváním. Kolem nich byly zastoupeny podoby pověr, které existovaly ve všech částech světa. Ježíš si přál, aby pohled na tyto věci vedl učedníky k pocitu jejich odpovědnosti vůči pohanům. Během svého pobytu v tomto kraji usiloval o to, aby se stáhl od vyučování lidu a plněji se věnoval svým učedníkům.“
“He was about to tell them of the suffering that awaited Him. But first He went away alone, and prayed that their hearts might be prepared to receive His words. Upon joining them, He did not at once communicate that which He desired to impart. Before doing this, He gave them an opportunity of confessing their faith in Him that they might be strengthened for the coming trial. He asked, ‘Whom do men say that I the Son of man am?’
„Chystal se jim povědět o utrpení, které na Něho čekalo. Nejprve však odešel o samotě a modlil se, aby jejich srdce byla připravena přijmout Jeho slova. Když se k nim znovu připojil, nesdělil jim hned to, co jim chtěl oznámit. Dříve než tak učinil, dal jim příležitost vyznat svou víru v Něho, aby byli posíleni pro přicházející zkoušku. Zeptal se: ‚Za koho lidé pokládají mne, Syna člověka?‘“
“Sadly the disciples were forced to acknowledge that Israel had failed to recognize their Messiah. Some indeed, when they saw His miracles, had declared Him to be the Son of David. The multitudes that had been fed at Bethsaida had desired to proclaim Him king of Israel. Many were ready to accept Him as a prophet; but they did not believe Him to be the Messiah.
„Žel jsou učedníci nuceni uznat, že Izrael svého Mesiáše nerozpoznal. Někteří sice, když viděli Jeho zázraky, prohlašovali, že je Synem Davidovým. Zástupy, které byly nasyceny u Betsaidy, si přály provolat Ho králem Izraele. Mnozí byli připraveni přijmout Ho jako proroka; avšak nevěřili, že je Mesiáš.“
“Jesus now put a second question, relating to the disciples themselves: ‘But whom say ye that I am?’ Peter answered, ‘Thou art the Christ, the Son of the living God.’
„Ježíš nyní položil druhou otázku, týkající se samotných učedníků: ‚Ale za koho mne pokládáte vy?‘ Petr odpověděl: ‚Ty jsi Kristus, Syn živého Boha.‘“
“From the first, Peter had believed Jesus to be the Messiah. Many others who had been convicted by the preaching of John the Baptist, and had accepted Christ, began to doubt as to John’s mission when he was imprisoned and put to death; and they now doubted that Jesus was the Messiah, for whom they had looked so long. Many of the disciples who had ardently expected Jesus to take His place on David’s throne left Him when they perceived that He had no such intention. But Peter and his companions turned not from their allegiance. The vacillating course of those who praised yesterday and condemned today did not destroy the faith of the true follower of the Saviour. Peter declared, ‘Thou art the Christ, the Son of the living God.’ He waited not for kingly honors to crown his Lord, but accepted Him in His humiliation.
„Petr od samého počátku věřil, že Ježíš je Mesiášem. Mnozí jiní, kteří byli usvědčeni kázáním Jana Křtitele a přijali Krista, začali pochybovat o Janově poslání, když byl uvězněn a usmrcen; a nyní pochybovali, že Ježíš je Mesiáš, na něhož tak dlouho čekali. Mnozí z učedníků, kteří vroucně očekávali, že Ježíš zaujme své místo na Davidově trůnu, Ho opustili, když poznali, že k tomu nemá v úmyslu přistoupit. Petr a jeho druzi se však od své věrnosti neodvrátili. Kolísavý postup těch, kteří včera chválili a dnes odsuzovali, nezničil víru pravého následovníka Spasitele. Petr prohlásil: ‚Ty jsi Kristus, Syn Boha živého.‘ Nečekal na královské pocty, které by korunovaly jeho Pána, nýbrž přijal Ho v Jeho ponížení.“
“Peter had expressed the faith of the twelve. Yet the disciples were still far from understanding Christ’s mission. The opposition and misrepresentation of the priests and rulers, while it could not turn them away from Christ, still caused them great perplexity. They did not see their way clearly. The influence of their early training, the teaching of the rabbis, the power of tradition, still intercepted their view of truth. From time to time precious rays of light from Jesus shone upon them, yet often they were like men groping among shadows. But on this day, before they were brought face to face with the great trial of their faith, the Holy Spirit rested upon them in power. For a little time their eyes were turned away from ‘the things which are seen,’ to behold ‘the things which are not seen.’ 2 Corinthians 4:18. Beneath the guise of humanity they discerned the glory of the Son of God.
„Petr vyjádřil víru všech dvanácti. Učedníci však byli stále ještě daleko od porozumění Kristovu poslání. Odpor a překrucování ze strany kněží a předních mužů je sice nemohly od Krista odvrátit, přesto je uváděly do velikých rozpaků. Neviděli svou cestu jasně. Vliv jejich dřívější výchovy, učení rabínů a moc tradice jim dosud zastiňovaly pohled na pravdu. Čas od času na ně z Ježíše dopadaly drahocenné paprsky světla, často však byli jako lidé tápající mezi stíny. V tento den však, dříve než byli postaveni tváří v tvář veliké zkoušce své víry, na nich s mocí spočinul Duch svatý. Na krátký čas byly jejich oči odvráceny od „toho, co je viditelné“, aby spatřily „to, co viditelné není“. 2. Korintským 4,18. Pod rouškou lidství rozeznali slávu Syna Božího.“
“Jesus answered Peter, saying, ‘Blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but My Father which is in heaven.’
„Ježíš odpověděl Petrovi: ‚Blahoslavený jsi, Šimone, synu Jonášův, neboť ti to nezjevilo tělo a krev, ale Můj Otec, který je v nebesích.‘“
“The truth which Peter had confessed is the foundation of the believer’s faith. It is that which Christ Himself has declared to be eternal life. But the possession of this knowledge was no ground for self-glorification. Through no wisdom or goodness of his own had it been revealed to Peter. Never can humanity, of itself, attain to a knowledge of the divine. ‘It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?’ Job 11:8. Only the spirit of adoption can reveal to us the deep things of God, which ‘eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man.’ ‘God hath revealed them unto us by His Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.’ 1 Corinthians 2:9, 10. ‘The secret of the Lord is with them that fear Him;’ and the fact that Peter discerned the glory of Christ was an evidence that he had been ‘taught of God.’ Psalm 25:14; John 6:45. Ah, indeed, ‘blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee.’
„Pravda, kterou Petr vyznal, je základem víry věřícího. Je tím, co sám Kristus prohlásil za věčný život. Avšak vlastnictví tohoto poznání nebylo žádným důvodem k sebeoslavě. Petrovi nebylo zjeveno jeho vlastní moudrostí ani dobrotou. Lidstvo nikdy nemůže samo od sebe dospět k poznání božského. „Je vysoké jako nebesa; co můžeš činiti? Hlubší než podsvětí; co můžeš vědět?“ Jób 11,8. Jen duch synovství nám může zjevit hluboké Boží věci, které „oko nevidělo a ucho neslyšelo, aniž na srdce člověka nevstoupily.“ „Nám je však Bůh zjevil skrze svého Ducha; neboť Duch zkoumá všechno, ano i hlubiny Boží.“ 1 Korintským 2,9.10. „Důvěrný hovor Hospodinův je s těmi, kdo se ho bojí;“ a skutečnost, že Petr rozpoznal Kristovu slávu, byla důkazem, že byl „vyučen od Boha“. Žalm 25,14; Jan 6,45. Ach, vpravdě, „blahoslavený jsi, Šimone, synu Jonášův; neboť ti to nezjevilo tělo a krev.“
“Jesus continued: ‘I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of hell shall not prevail against it.’ The word Peter signifies a stone,—a rolling stone. Peter was not the rock upon which the church was founded. The gates of hell did prevail against him when he denied his Lord with cursing and swearing. The church was built upon One against whom the gates of hell could not prevail.
„Ježíš dále pokračoval: ‚Pravím také tobě, že ty jsi Petr, a na té skále vzdělám svou církev; a brány pekel ji nepřemohou.‘ Jméno Petr znamená kámen — valící se kámen. Petr nebyl tou skálou, na níž byla církev založena. Brány pekel proti němu přemohly, když se zapíráním a kletbami i přísaháním zřekl svého Pána. Církev byla vybudována na Tom, proti němuž brány pekel nemohly přemoci.
“Centuries before the Saviour’s advent Moses had pointed to the Rock of Israel’s salvation. The psalmist had sung of ‘the Rock of my strength.’ Isaiah had written, ‘Thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation.’ Deuteronomy 32:4; Psalm 62:7; Isaiah 28:16. Peter himself, writing by inspiration, applies this prophecy to Jesus. He says, ‘If ye have tasted that the Lord is gracious: unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious, ye also, as living stones, are built up a spiritual house.’ 1 Peter 2:3–5, R. V.
„Staletí před příchodem Spasitele Mojžíš ukázal na Skálu spásy Izraele. Žalmista zpíval o ‚Skále mé síly‘. Izajáš napsal: ‚Toto praví Panovník Hospodin: Hle, kladu na Siónu za základ kámen, kámen vyzkoušený, drahý úhelný kámen, pevný základ.‘ Deuteronomium 32,4; Žalm 62,8; Izajáš 28,16. Sám Petr, píše z vnuknutí, vztahuje toto proroctví na Ježíše. Praví: ‚Jestliže jste okusili, že Pán je dobrotivý; přistupujíce k němu, k živému kameni, jenž byl od lidí zavržen, ale u Boha je vyvolený, vzácný, i vy jako živé kameny jste budováni v duchovní dům.‘ 1 Petr 2,3–5, R. V.“
“‘Other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.’ 1 Corinthians 3:11. ‘Upon this rock,’ said Jesus, ‘I will build My church.’ In the presence of God, and all the heavenly intelligences, in the presence of the unseen army of hell, Christ founded His church upon the living Rock. That Rock is Himself,—His own body, for us broken and bruised. Against the church built upon this foundation, the gates of hell shall not prevail.
„Nikdo nemůže položit jiný základ než ten, který již je položen, a tím je Ježíš Kristus.“ 1. Korintským 3,11. „Na této skále,“ řekl Ježíš, „vybuduji svou církev.“ V přítomnosti Boha a všech nebeských inteligencí, v přítomnosti neviditelného vojska pekla, založil Kristus svou církev na živé Skále. Tou Skálou je On sám — jeho vlastní tělo, pro nás zlomené a zmučené. Proti církvi vybudované na tomto základu nepřemohou brány pekel.
“How feeble the church appeared when Christ spoke these words! There was only a handful of believers, against whom all the power of demons and evil men would be directed; yet the followers of Christ were not to fear. Built upon the Rock of their strength, they could not be overthrown.
Jak slabá se církev zdála, když Kristus pronesl tato slova! Byla tu jen hrstka věřících, proti nimž měla být namířena veškerá moc démonů a zlých lidí; přesto se Kristovi následovníci neměli bát. Vybudováni na Skále své síly nemohli být přemoženi.
“For six thousand years, faith has builded upon Christ. For six thousand years the floods and tempests of satanic wrath have beaten upon the Rock of our salvation; but it stands unmoved.
„Po šest tisíc let víra stavěla na Kristu. Po šest tisíc let přívaly a bouře satanova hněvu narážely na Skálu naší spásy; avšak ona stojí neotřesena.
“Peter had expressed the truth which is the foundation of the church’s faith, and Jesus now honored him as the representative of the whole body of believers. He said, ‘I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.’
„Petr vyjádřil pravdu, která je základem víry církve, a Ježíš jej nyní poctil jako představitele celého společenství věřících. Řekl: ‚Dám tobě klíče království nebeského; a cokoli svážeš na zemi, bude svázáno v nebi; a cokoli rozvážeš na zemi, bude rozvázáno v nebi.‘“
“‘The keys of the kingdom of heaven’ are the words of Christ. All the words of Holy Scripture are His, and are here included. These words have power to open and to shut heaven. They declare the conditions upon which men are received or rejected. Thus the work of those who preach God’s word is a savor of life unto life or of death unto death. Theirs is a mission weighted with eternal results.
„‚Klíče království nebeského‘ jsou slova Kristova. Všechna slova Písma svatého jsou Jeho a jsou zde zahrnuta. Tato slova mají moc otevřít i zavřít nebe. Vyhlašují podmínky, za nichž jsou lidé přijímáni nebo odmítáni. Tak je dílo těch, kteří kážou Boží slovo, vůní života k životu anebo smrti k smrti. Jejich posláním je služba obtížená věčnými důsledky.
“The Saviour did not commit the work of the gospel to Peter individually. At a later time, repeating the words that were spoken to Peter, He applied them directly to the church. And the same in substance was spoken also to the twelve as representatives of the body of believers. If Jesus had delegated any special authority to one of the disciples above the others, we should not find them so often contending as to who should be the greatest. They would have submitted to the wish of their Master, and honored the one whom He had chosen.
„Spasitel nesvěřil dílo evangelia jednotlivě Petrovi. Později, když zopakoval slova, která byla řečena Petrovi, vztáhl je přímo na církev. A totéž v podstatě bylo řečeno také dvanácti jako zástupcům společenství věřících. Kdyby byl Ježíš svěřil některému z učedníků nějakou zvláštní pravomoc nad ostatními, nenacházeli bychom je tak často, jak se přou o to, kdo z nich má být největší. Byli by se podřídili vůli svého Mistra a prokazovali by čest tomu, kterého On vyvolil.“
“Instead of appointing one to be their head, Christ said to the disciples, ‘Be not ye called Rabbi;’ ‘neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.’ Matthew 23:8, 10.
„Namísto toho, aby ustanovil někoho jejich hlavou, řekl Kristus učedníkům: ‚Nedávejte si říkat Rabbi;‘ ‚ani si nedávejte říkat mistři, neboť jeden jest váš Mistr, Kristus.‘ Matouš 23,8.10.“
“‘The head of every man is Christ.’ God, who put all things under the Saviour’s feet, ‘gave Him to be the head over all things to the church, which is His body, the fullness of Him that filleth all in all.’ 1 Corinthians 11:3; Ephesians 1:22, 23. The church is built upon Christ as its foundation; it is to obey Christ as its head. It is not to depend upon man, or be controlled by man. Many claim that a position of trust in the church gives them authority to dictate what other men shall believe and what they shall do. This claim God does not sanction. The Saviour declares, ‘All ye are brethren.’ All are exposed to temptation, and are liable to error. Upon no finite being can we depend for guidance. The Rock of faith is the living presence of Christ in the church. Upon this the weakest may depend, and those who think themselves the strongest will prove to be the weakest, unless they make Christ their efficiency. ‘Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm.’ The Lord ‘is the Rock, His work is perfect.’ ‘Blessed are all they that put their trust in Him.’ Jeremiah 17:5; Deuteronomy 32:4; Psalm 2:12.
„Hlavou každého muže je Kristus.“ Bůh, který podrobil vše pod Spasitelovy nohy, „ustanovil Ho za hlavu nade vším církvi, která je Jeho tělem, plností Toho, který všechno ve všem naplňuje.“ 1. Korintským 11,3; Efezským 1,22.23. Církev je vybudována na Kristu jako na svém základu; má poslouchat Krista jako svou hlavu. Nemá záviset na člověku ani být člověkem ovládána. Mnozí tvrdí, že postavení důvěry v církvi jim dává pravomoc určovat, čemu mají druzí lidé věřit a co mají činit. Tento nárok Bůh neschvaluje. Spasitel prohlašuje: „Všichni vy jste bratři.“ Všichni jsou vystaveni pokušení a jsou náchylní k omylu. Na žádnou konečnou bytost se nemůžeme spoléhat jako na vůdce. Skálou víry je živá přítomnost Krista v církvi. O tu se může opřít i nejslabší, a ti, kdo se pokládají za nejsilnější, se ukážou být nejslabšími, neučiní-li Krista svou silou. „Prokletý budiž muž, který doufá v člověka a činí tělo svým ramenem.“ Hospodin „je Skála, Jeho dílo je dokonalé.“ „Blaze všem, kdo v Něho skládají svou důvěru.“ Jeremjáš 17,5; 5. Mojžíšova 32,4; Žalm 2,12.
“After Peter’s confession, Jesus charged the disciples to tell no man that He was the Christ. This charge was given because of the determined opposition of the scribes and Pharisees. More than this, the people, and even the disciples, had so false a conception of the Messiah that a public announcement of Him would give them no true idea of His character or His work. But day by day He was revealing Himself to them as the Saviour, and thus He desired to give them a true conception of Him as the Messiah.
„Po Petrově vyznání Ježíš učedníkům přikázal, aby nikomu neříkali, že je Kristus. Tento příkaz byl dán pro rozhodný odpor zákoníků a farizeů. Nadto lid, a dokonce i učedníci, měli o Mesiáši natolik falešnou představu, že by jim veřejné oznámení o Něm neposkytlo žádnou pravou představu o Jeho povaze ani o Jeho díle. On se jim však den za dnem zjevoval jako Spasitel, a tak jim chtěl dát pravou představu o Sobě jako o Mesiáši.“
“The disciples still expected Christ to reign as a temporal prince. Although He had so long concealed His design, they believed that He would not always remain in poverty and obscurity; the time was near when He would establish His kingdom. That the hatred of the priests and rabbis would never be overcome, that Christ would be rejected by His own nation, condemned as a deceiver, and crucified as a malefactor,—such a thought the disciples had never entertained. But the hour of the power of darkness was drawing on, and Jesus must open to His disciples the conflict before them. He was sad as He anticipated the trial.” The Desire of Ages, 411-415.
„Učedníci stále očekávali, že Kristus bude vládnout jako časný kníže. Ačkoli svůj záměr tak dlouho skrýval, věřili, že nezůstane navždy v chudobě a v skrytosti; čas se blížil, kdy ustanoví své království. Že nenávist kněží a rabínů nebude nikdy překonána, že Kristus bude odmítnut svým vlastním národem, odsouzen jako svůdce a ukřižován jako zločinec — takovou myšlenku učedníci nikdy nepřipustili. Avšak přibližovala se hodina moci temnoty a Ježíš musel svým učedníkům odhalit zápas, který je čekal. Byl zarmoucen, když předjímal tuto zkoušku.“ Touha věků, 411–415.
Verse sixteen of Daniel eleven, represents the soon coming Sunday law in the United States. Just before the hour of that “earthquake” the candidates who are seeking to be among the one hundred and forty-four thousand are awakened from their sleep. What awakens them is a prophetic message. At that point two classes are manifested, and as illustrated in the parable of the ten virgins, one class has oil in the vessels, the other class does not. Verses thirteen through fifteen of Daniel eleven, not only represent the prophetic history that precedes the Sunday law, they represent the “message”, which, in the context of the parable of the ten virgins, is the “oil,” that the wise will have in order to receive the seal of God and be lifted up as an ensign at the hour of the great earthquake. These articles have now reached the climax of all the articles, for the message that is represented within these verses, is the golden oil that is poured down through the two golden pipes.
Šestnáctý verš Daniela jedenácté kapitoly představuje brzy přicházející nedělní zákon ve Spojených státech. Těsně před hodinou onoho „zemětřesení“ jsou kandidáti, kteří usilují o to, aby byli mezi sto čtyřiačtyřiceti tisíci, probuzeni ze svého spánku. To, co je probouzí, je prorocké poselství. V tom okamžiku se zjevují dvě třídy a, jak je znázorněno v podobenství o deseti pannách, jedna třída má olej v nádobách, druhá třída nikoli. Verše třináct až patnáct Daniela jedenácté kapitoly nejen představují prorocké dějiny, které předcházejí nedělnímu zákonu, nýbrž představují také „poselství“, které je v kontextu podobenství o deseti pannách „olejem“, jejž budou moudré mít, aby přijaly pečeť Boží a byly pozdviženy jako korouhev v hodině velikého zemětřesení. Tyto články nyní dospěly k vrcholu všech článků, neboť poselství, které je v těchto verších představeno, je zlatým olejem, jenž je vyléván dvěma zlatými trubicemi.
We will continue this study in the next article.
V tomto studiu budeme pokračovat v příštím článku.
“Just as long as those who profess the truth are serving Satan, his hellish shadow will cut off their views of God and heaven. They will be as those who have lost their first love. They cannot view eternal realities. That which God has prepared for us is represented in Zechariah, chapters 3 and 4, and 4:12–14: ‘And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my Lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.’
„Dokud ti, kdo vyznávají pravdu, slouží satanovi, bude jeho pekelný stín zatemňovat jejich pohled na Boha a na nebe. Budou jako ti, kdo ztratili svou první lásku. Nemohou nazírat věčné skutečnosti. To, co pro nás Bůh připravil, je znázorněno v Zacharjášovi, v kapitolách 3 a 4 a ve 4,12–14: ‚I odpověděl jsem opět a řekl jsem mu: Co jsou tyto dvě olivové ratolesti, které skrze dvě zlaté trubice vylévají ze sebe ten zlatý olej? A on mi odpověděl a řekl: Nevíš, co to je? I řekl jsem: Ne, můj pane. Tehdy řekl: To jsou ti dva pomazaní, kteří stojí při Pánu celé země.‘“
“The Lord is full of resources. He has no lack of facilities. It is because of our lack of faith, our earthliness, our cheap talk, our unbelief, manifested in our conversation, that dark shadows gather about us. Christ is not revealed in word or character as the One altogether lovely, and the chiefest among ten thousand. When the soul is content to lift itself up unto vanity, the Spirit of the Lord can do little for it. Our shortsighted vision beholds the shadow, but cannot see the glory beyond. Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
„Pán oplývá prostředky. Nemá nedostatek možností. Temné stíny se kolem nás shromažďují kvůli našemu nedostatku víry, naší přízemnosti, našim laciným řečem, naší nevíře, která se projevuje v našem hovoru. Kristus není zjevován slovem ani povahou jako Ten, jenž je nade vše žádoucí a nejpřednější mezi deseti tisíci. Když se duše spokojí s tím, že se pozvedá k marnosti, Duch Páně pro ni může učinit jen málo. Náš krátkozraký zrak vidí stín, ale nemůže spatřit slávu za ním. Andělé zadržují čtyři větry, znázorněné jako rozhněvaný kůň, který se snaží vytrhnout a vrhnout se přes tvář celé země, nesouc ve své dráze zkázu a smrt.“
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
„Máme spát přímo na samém prahu věčného světa? Máme být otupělí, chladní a mrtví? Kéž bychom v našich sborech měli Ducha a dech Boží, vdechnutý do Jeho lidu, aby se postavil na nohy a žil. Potřebujeme vidět, že cesta je úzká a brána těsná. Když však procházíme těsnou branou, její šíře je bez hranic.“ Manuscript Releases, svazek 20, 217.
“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.
„Pomazaní, kteří stojí při Pánu celé země, zaujímají postavení, které bylo kdysi dáno satanu jako ochraňujícímu cherubovi. Prostřednictvím svatých bytostí obklopujících jeho trůn udržuje Pán stálé spojení s obyvateli země. Zlatý olej představuje milost, jíž Bůh udržuje lampy věřících zásobené, aby nekolísaly a nevyhasly. Kdyby se tento svatý olej nevyléval z nebe v poselstvích Božího Ducha, mocnosti zla by měly nad lidmi úplnou vládu.
“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.
„Bůh je zneuctěn, když nepřijímáme sdělení, která nám posílá. Tak odmítáme zlatý olej, který by vléval do našich duší, aby byl předáván těm, kdo jsou ve tmě. Až zazní volání: ‚Hle, ženich přichází; vyjděte mu vstříc,‘ ti, kdo nepřijali svatý olej, kdo ve svém srdci nechovali Kristovu milost, shledají, podobně jako pošetilé panny, že nejsou připraveni setkat se se svým Pánem. Nemají sami v sobě moc ten olej získat a jejich životy ztroskotají. Jestliže je však proseno o Ducha svatého Božího, jestliže úpěnlivě voláme, jako volal Mojžíš: ‚Ukaž mi svou slávu,‘ láska Boží bude vylita v našich srdcích. Skrze zlaté trubky nám bude předáván zlatý olej. ‚Ne mocí ani silou, nýbrž mým Duchem, praví Hospodin zástupů.‘ Přijímáním jasných paprsků Slunce spravedlnosti září Boží děti jako světla ve světě.“ Review and Herald, 20. července 1897.