In the near future Russia will end the war in Ukraine with a victory, and the victory will prove to be the beginning of the end for Putin and Russia. Just as Gorbachev reorganized (perestroika) his empire and then fled to the United Nations, political Russia will be brought under the authority of the United Nations, while religious Russia will be brought under the control of the papacy. Trump will be elected in 2024, and prevail over the globalist Democrats and professed Republican globalists, and he will form an alliance with the globalists of the United Nations, for the purpose of resolving the fallout from the demise of Putin and Russia. Then the whore of Tyre will then intercede on behalf of Russia.

V blízké budoucnosti Rusko ukončí válku na Ukrajině vítězstvím a toto vítězství se ukáže být počátkem konce Putina a Ruska. Právě tak jako Gorbačov reorganizoval (perestrojka) své impérium a poté uprchl k Organizaci spojených národů, bude politické Rusko přivedeno pod autoritu Organizace spojených národů, zatímco náboženské Rusko bude podrobeno kontrole papežství. Trump bude v roce 2024 zvolen a převáží nad globalistickými demokraty i nad otevřeně republikánskými globalisty a vytvoří spojenectví s globalisty Organizace spojených národů za účelem řešení důsledků zániku Putina a Ruska. Potom se nevěstka z Týru přimluví ve prospěch Ruska.

In the Battle of Panium, the history of the first of the three battles of verse forty is repeated. In the first battle, represented by the collapse of the Soviet Union in 1989, the first of the last eight presidents served as the papacy’s proxy army. That first president was a Republican, signaling that the last will also be a Republican president. The first president was known for his rhetoric concerning the wall of the iron curtain, that as a prophetic waymark came down when the Berlin Wall came down on November 9, 1989. The last Republican president will be known for his rhetoric concerning the wall on the southern border of the United States, and the waymark that will mark Trump’s testimony of building the wall will be the Sunday law, where the symbolic “wall of separation of church and state” is removed.

V bitvě u Pania se opakují dějiny první ze tří bitev čtyřicátého verše. V první bitvě, znázorněné rozpadem Sovětského svazu v roce 1989, sloužil první z posledních osmi prezidentů jako zástupné vojsko papežství. Tento první prezident byl republikán, což signalizuje, že i poslední bude republikánským prezidentem. První prezident byl znám svou rétorikou týkající se zdi železné opony, která jako prorocký mezník padla, když 9. listopadu 1989 padla Berlínská zeď. Poslední republikánský prezident bude znám svou rétorikou týkající se zdi na jižní hranici Spojených států a mezníkem, který označí Trumpovo svědectví o budování zdi, bude nedělní zákon, kdy bude odstraněna symbolická „zeď oddělení církve od státu“.

That first president was a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. The last president is a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. 1989 marked the disintegration of the empire known as the Soviet Union, and the last of the three battles of verse forty represents the disintegration of the empire known as Russia.

Tento první prezident byl bývalou mediální hvězdou, známou svými pohotovými řečnickými schopnostmi a smyslem pro humor. Poslední prezident je bývalou mediální hvězdou, známou svými pohotovými řečnickými schopnostmi a smyslem pro humor. Rok 1989 označil rozpad říše známé jako Sovětský svaz a poslední ze tří bitev čtyřicátého verše představuje rozpad říše známé jako Rusko.

The Battle of Panium is the third and last battle of verse forty, and it was typified by the first battle. When the first battle was over the entire world acknowledged that the only superpower in the world was the United States. That world domination will be repeated at the conclusion of the last battle, for it is there, that, in spite of the alliance formed between Antiochus III and Philip of Macedon, (the United States and the United Nations), the United States (the false prophet) will be established as the premier king of the ten kings (the dragon—the United Nations.)

Bitva u Pania je třetí a poslední bitvou čtyřicátého verše a byla předobrazena první bitvou. Když první bitva skončila, celý svět uznal, že jedinou světovou supervelmocí jsou Spojené státy. Tato světovláda se bude opakovat při závěru poslední bitvy, neboť právě tam bude, navzdory spojenectví vytvořenému mezi Antiochem III. a Filipem Makedonským, (Spojenými státy a Organizací spojených národů), ustanoveno, že Spojené státy (falešný prorok) jsou předním králem deseti králů (draka — Organizace spojených národů).

The three battles of verse forty bear the signature of “Truth,” for the first represents the last, and the middle battle represents rebellion. The first and last victorious proxy army (the United States) prevails, but the second proxy army loses, and the second proxy army is Nazism, a world symbol of rebellion.

Tři bitvy čtyřicátého verše nesou pečeť „Pravdy“, neboť první představuje poslední a prostřední bitva představuje vzpouru. První i poslední vítězná zástupná armáda (Spojené státy) vítězí, avšak druhá zástupná armáda prohrává a touto druhou zástupnou armádou je nacismus, světový symbol vzpoury.

The three political campaigns of Donald Trump bear the signature of “Truth,” for he wins the election in his first and last campaigns, but in the middle campaign he is defeated through by the beast of atheism, which is the dragon power, once again the symbol of the rebellion represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet that when placed together with the first and last letter form the Hebrew word “Truth.”

Tři politické kampaně Donalda Trumpa nesou pečeť „Pravdy“, neboť v prvním i posledním tažení vítězí ve volbách, avšak v prostřední kampani je poražen šelmou ateismu, která je mocí draka, opět symbolem vzpoury představované třináctým písmenem hebrejské abecedy, jež spolu s prvním a posledním písmenem tvoří hebrejské slovo „Pravda“.

Verse ten of Daniel eleven identifies the time of the end in 1989, and verse sixteen identifies the soon coming Sunday law. Verses ten through fifteen represent the hidden history of verse forty, which is the portion of the book of Daniel that was sealed up until the last days. When verses ten through fifteen are placed (line upon line) into the hidden history of verse forty, the portion of Daniel that relates to the last days is unsealed. That portion is unsealed just before probation closes for Sabbath-keepers at the soon coming Sunday law. It therefore represents the final or seventh seal.

Desátý verš jedenácté kapitoly Daniela určuje čas konce v roce 1989 a šestnáctý verš označuje brzy přicházející nedělní zákon. Verše deset až patnáct představují skryté dějiny čtyřicátého verše, což je ta část knihy Daniel, která byla zapečetěna až do posledních dnů. Když jsou verše deset až patnáct vloženy (řádek za řádkem) do skrytých dějin čtyřicátého verše, je odpečetěna ta část Daniela, která se vztahuje k posledním dnům. Tato část je odpečetěna těsně předtím, než se při brzy přicházejícím nedělním zákoně uzavře doba milosti pro zachovávající sobotu. Představuje tedy poslední neboli sedmou pečeť.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:1–6.

A když otevřel sedmou pečeť, nastalo v nebi mlčení asi na půl hodiny. A viděl jsem sedm andělů, kteří stáli před Bohem; a bylo jim dáno sedm polnic. A jiný anděl přišel a postavil se k oltáři, maje zlatou kadidelnici; a bylo mu dáno mnoho kadidla, aby je obětoval spolu s modlitbami všech svatých na zlatém oltáři, který byl před trůnem. A dým kadidla, jenž vystupoval s modlitbami svatých, vystoupil z ruky anděla před Boha. A anděl vzal kadidelnici, naplnil ji ohněm z oltáře a vrhl jej na zem; i nastaly hlasy, hromobití, blesky a zemětřesení. A sedm andělů, kteří měli sedm polnic, se připravilo zatroubit. Zjevení 8,1–6.

The seven angels with the seven trumpets represent the executive judgment which begins at the Sunday law in the United States, and they represent the executive judgment that begins when Michael stands up and human probation closes. The first period, from the Sunday law until Michael stands up, God’s judgments are mixed with mercy, but then the seven last plagues are God’s judgments that are not mixed with mercy. The opening of the seventh seal is when the executive judgments are being prepared, as represented by the seven angels.

Sedm andělů se sedmi polnicemi představuje vykonávací soud, který začíná vydáním nedělního zákona ve Spojených státech, a představují také vykonávací soud, který začíná tehdy, když Michael povstane a lidská doba milosti se uzavře. V prvním období, od nedělního zákona až do chvíle, kdy Michael povstane, jsou Boží soudy smíšeny s milosrdenstvím; avšak sedm posledních ran jsou pak Boží soudy, které nejsou smíšeny s milosrdenstvím. Otevření sedmé pečeti je dobou, kdy se připravují vykonávací soudy, jak je znázorněno sedmi anděly.

Daniel chapters two and nine identify “the prayers of the saints” as a prayer to understand the events associated with Nebuchadnezzar’s hidden dream of the image of the beasts, and the repentance and confession associated with the “seven times,” of Leviticus chapter twenty-six. The prayers that are mixed with the incense in the “golden censer” that ascended up before God, are prayed by those who are called to be among the one hundred and forty-four thousand, who at that time receive the seal of the living God, as the fire from the altar is cast into the earth.

Druhá a devátá kapitola knihy Daniel označují „modlitby svatých“ jako modlitbu za porozumění událostem spojeným s Nebúkadnesarovým skrytým snem o obrazu šelem a jako pokání a vyznání spojené se „sedmi časy“ z dvacáté šesté kapitoly Leviticus. Modlitby, které jsou smíšeny s kadidlem ve „zlaté kadidelnici“ a vystupují před Boha, pronášejí ti, kteří jsou povoláni být mezi sto čtyřiceti čtyřmi tisíci a kteří tehdy přijímají pečeť živého Boha, když je oheň z oltáře vržen na zemi.

In Ezekiel chapter nine, those very same saints are sighing and crying for the abominations done in the land and in the church, and as they express their deep remorse for sin, the sealing angel places a mark upon their foreheads. As with chapter eight of Revelation, the judgments represented by the destroying angels are there in the background waiting for the command that the sealing is finished.

V deváté kapitole Ezechiele tytéž svaté osoby vzdychají a naříkají nad ohavnostmi páchanými v zemi i v církvi, a jak vyjadřují svou hlubokou lítost nad hříchem, pečetící anděl klade znamení na jejich čela. Stejně jako v osmé kapitole Zjevení jsou soudy, představované anděly zhoubci, v pozadí a čekají na rozkaz, že pečetění je dokončeno.

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.

„Nekonečný s neomylnou přesností stále vede účet se všemi národy. Zatímco je Jeho milosrdenství nabízeno spolu s výzvami k pokání, tento účet zůstává otevřený; avšak když čísla dosáhnou určité míry, kterou Bůh stanovil, začíná působení Jeho hněvu. Účet je uzavřen. Božská trpělivost končí. Za ně se již více nepřimlouvá milosrdenství.“

“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.

„Prorok, hledě přes věky, měl tuto dobu postavenou před svým zrakem. Národy tohoto věku byly příjemci bezprecedentních milostí. Byla jim udělena nejvybranější nebeská požehnání, avšak proti nim jsou zaznamenány vzrůstající pýcha, lakomství, modlářství, pohrdání Bohem a nízká nevděčnost. Rychle uzavírají svůj účet s Bohem. “

“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.

„Avšak to, co ve mně vyvolává chvění, je skutečnost, že ti, kdo měli největší světlo a výsady, se poskvrnili převládající nepravostí. Pod vlivem bezbožných lidí kolem sebe mnozí, i z těch, kdo vyznávají pravdu, vychladli a jsou strháváni mocným proudem zla. Všeobecné pohrdání, jemuž je vystavena pravá zbožnost a svatost, vede ty, kdo se těsně nespojují s Bohem, k tomu, že ztrácejí úctu k Jeho zákonu. Kdyby následovali světlo a poslouchali pravdu ze srdce, tento svatý zákon by se jim jevil tím vzácnější, čím více je takto znevažován a odkládán stranou. Jak se neúcta k Božímu zákonu stává zjevnější, tím zřetelnější je dělící čára mezi těmi, kdo jej zachovávají, a světem. U jedné skupiny roste láska k božským předpisům úměrně tomu, jak u druhé skupiny roste pohrdání jimi.“

“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’

„Krize se rychle blíží. Prudce narůstající údaje ukazují, že čas Božího navštívení již téměř nadešel. Ačkoli nerad trestá, přesto trestat bude, a to brzy. Ti, kdo chodí ve světle, uvidí znamení blížícího se nebezpečí; nemají však sedět v klidném, netečném očekávání zkázy a utěšovat se vírou, že Bůh ve dni navštívení ochrání svůj lid. Zdaleka ne. Měli by si uvědomit, že je jejich povinností usilovně pracovat na záchraně druhých a s pevnou vírou vzhlížet k Bohu o pomoc. ‚Mnoho zmůže účinná, vroucí modlitba spravedlivého.‘“

“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.

„Kvas zbožnosti zcela neztratil svou moc. V době, kdy jsou nebezpečí a sklíčenost církve největší, bude malá skupinka těch, kdo stojí ve světle, vzdychat a naříkat nad ohavnostmi, které se páchají v zemi. Avšak zvláště budou jejich modlitby vystupovat ve prospěch církve, protože její členové jednají podle způsobu světa.

“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.

„Vroucí modlitby tohoto věrného mála nebudou marné. Když Pán vyjde jako mstitel, přijde také jako ochránce všech, kdo zachovali víru v její čistotě a uchovali se neposkvrněni od světa. Právě v této době Bůh zaslíbil, že se zastane svých vyvolených, kteří k Němu volají dnem i nocí, ačkoli s nimi dlouho strpívá.

“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.

„Příkaz zní: ‚Projdi středem města, středem Jeruzaléma, a udělej znamení na čelech mužů, kteří vzdychají a naříkají nade všemi ohavnostmi, jež se v jeho středu páchají.‘ Tito vzdychající a naříkající zvěstovali slova života; ká­rali, radili a naléhavě prosili. Někteří, kteří Boha zneuctívali, činili pokání a pokořili svá srdce před Ním. Avšak sláva Hospodinova od Izraele odstoupila; ačkoli mnozí stále zachovávali formy náboženství, chyběla jim Jeho moc i přítomnost.“ Testimonies, svazek 5, 208–210.

Verses ten through fifteen unseal the hidden history of verse forty, and in so doing they simultaneously identify that the sealing of the one hundred and forty-four thousand is now being accomplished upon those who have met the requirements of the prayers represented by Daniel and the three worthies in chapter two, and by Daniel in chapter nine. The distinction between the two prayers can be recognized as a prayer for understanding the external events of prophecy (Daniel two), and a prayer to realize the internal experience of prophecy (Daniel nine). Another distinction is that the saints corporately are seeking to understand the testing message of the image of the beast (Daniel two), but they must individually accomplish the work of complete repentance (Daniel nine). Their prayers must be in the context of Ezekiel nine, for they must be grieved over the sins in the land and in the church.

Verše deset až patnáct odpečeťují skryté dějiny čtyřicátého verše a zároveň tím ukazují, že zapečeťování jednoho sta čtyřiceti čtyř tisíc je nyní vykonáváno na těch, kteří splnili požadavky modliteb představovaných Danielem a třemi mládenci ve druhé kapitole a Danielem v kapitole deváté. Rozdíl mezi těmito dvěma modlitbami lze rozpoznat jako modlitbu za porozumění vnějším událostem proroctví (Daniel 2) a modlitbu za uskutečnění vnitřní zkušenosti proroctví (Daniel 9). Dalším rozdílem je, že svatí jako celek usilují o porozumění zkušebnímu poselství obrazu šelmy (Daniel 2), avšak jednotlivě musí vykonat dílo úplného pokání (Daniel 9). Jejich modlitby musí být v kontextu Ezechiele 9, neboť musejí truchlit nad hříchy v zemi i v církvi.

“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.

„V době, kdy jeho hněv vyjde v soudech, budou tito pokorní, oddaní Kristovi následovníci odlišeni od ostatního světa úzkostí své duše, která se projevuje nářkem a pláčem, napomínáním a varováním. Zatímco se druzí snaží přikrýt pláštěm existující zlo a omlouvat velikou bezbožnost, jež všude převládá, ti, kdo horlí pro Boží čest a milují duše, nebudou mlčet, aby si získali přízeň kohokoli. Jejich spravedlivé duše jsou den za dnem souženy nesvatými skutky a řečí nespravedlivých. Nemají moc zastavit valící se proud nepravosti, a proto jsou naplněni zármutkem a zděšením. Truchlí před Bohem, když vidí, že náboženství je znevažováno přímo v domovech těch, kteří obdrželi veliké světlo. Naříkají a pokořují své duše, protože v církvi jsou pýcha, lakomství, sobectví a klam téměř každého druhu. Duch Boží, který podněcuje k napomínání, je pošlapáván, zatímco satanovi služebníci vítězí. Bůh je zneuctíván, pravda je zbavována své moci.“

The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

„Třída těch, kdo nepociťují zármutek nad svým vlastním duchovním úpadkem ani nenaříkají nad hříchy druhých, zůstane bez Boží pečeti. Pán pověřuje své posly, muže s hubícími zbraněmi v rukou: ‚Jděte za ním městem a bijte; vaše oko ať nešetří, ani nemějte slitování: zcela pobijte starce i mládence, panny i malé děti i ženy; ale nepřibližujte se k žádnému muži, na němž je znamení; a začněte od Mé svatyně.‘ Potom začali od starců, kteří byli před domem.“

“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies, volume 5, 210, 211.

„Zde vidíme, že církev — svatyně Páně — byla první, kdo pocítil úder Božího hněvu. Starci, ti, jimž Bůh udělil veliké světlo a kteří stáli jako strážci duchovních zájmů lidu, zradili svou důvěru. Zaujali stanovisko, že nemáme očekávat zázraky a zjevné projevy Boží moci jako za dřívějších dnů. Časy se změnily. Tato slova posilují jejich nevěru a oni říkají: Pán neučiní ani dobré, ani zlé. Je příliš milosrdný, než aby navštívil svůj lid soudem. Tak je ‚Pokoj a bezpečnost‘ voláním mužů, kteří již nikdy nepozdvihnou svůj hlas jako polnici, aby ukázali Božímu lidu jeho přestoupení a domu Jákobovu jeho hříchy. Tito němí psi, kteří nechtěli štěkat, jsou těmi, na něž dopadá spravedlivá pomsta uraženého Boha. Muži, panny i malé děti všichni hynou spolu.“ Testimonies, svazek 5, 210, 211.

Verse one and two of Daniel eleven, begin at the time of the end in 1989, as does verse ten. Verse two takes the history to the first term of Donald Trump, and then leaves a hidden history from that sixth richest president unto the seventh kingdom (the United Nations), represented by Alexander the Great. Between Xerxes the rich king in verse two, and Alexander the Great there were eight Persian kings. The hidden history of verse two until verse three, represents eight kings. Thus, from the conclusion of the first term of Trump until the seventh kingdom of Bible prophecy there are a total of ten kings that span the hidden history of verse two to three of Daniel chapter eleven.

První a druhý verš Daniela jedenácté začínají v době konce roku 1989, stejně jako verš desátý. Druhý verš vede dějiny až k prvnímu funkčnímu období Donalda Trumpa a poté zanechává skryté dějiny od tohoto šestého nejbohatšího prezidenta až k sedmému království (Organizaci spojených národů), představovanému Alexandrem Velikým. Mezi Xerxem, bohatým králem ve verši druhém, a Alexandrem Velikým bylo osm perských králů. Skryté dějiny druhého verše až do verše třetího představují osm králů. Tedy od závěru prvního Trumpova funkčního období až k sedmému království biblického proroctví je celkem deset králů, kteří překlenují skryté dějiny veršů dva až tři jedenácté kapitoly knihy Daniel.

The number ten is a symbol of a test, and the test that occurs in that very history is the formation of the image of the beast. The sixth richest president stirs up the globalists beginning with his first campaign in 2015, and in doing so he marks the beginning of a struggle between the two witnesses of Revelation chapter eleven and the dragon beast of atheism, that does not cease until the Sunday law of verses sixteen and forty-one. Within that warfare Donald Trump was the first president to stir up the dragon and he is also the last. Trump is the last president of the earth beast, and Trump will become the first leader of the seventh kingdom. In so doing, Trump represents the first and last of ten kings, and ten represents a test.

Číslo deset je symbolem zkoušky a zkouškou, k níž dochází právě v oněch dějinách, je vytvoření obrazu šelmy. Šestý nejbohatší prezident rozvíří globalisty počínaje svou první kampaní v roce 2015, a tím vyznačuje počátek zápasu mezi dvěma svědky ze Zjevení, kapitoly jedenácté, a dračí šelmou ateismu, který neustává až do nedělního zákona ve verších šestnáct a čtyřicet jedna. V rámci tohoto boje byl Donald Trump prvním prezidentem, který rozvířil draka, a je také posledním. Trump je posledním prezidentem zemské šelmy a Trump se stane prvním vůdcem sedmého království. Tím Trump představuje prvního i posledního z deseti králů a deset představuje zkoušku.

1776, 1789 and 1798 represent three histories that establish that the eighth president is of the seven. 1776 represents the publication of the Declaration of Independence, and the history of the First and Second Continental Congresses. 1789 represents a period of history when the Articles of Confederation were produced. The period began in 1781, and concluded with the publication of the Constitution in 1789. 1798 represents the publication of the Alien and Sedition Acts, and the beginning of the earth beast as the sixth kingdom of Bible prophecy.

1776, 1789 a 1798 představují tři dějinná období, která potvrzují, že osmý prezident je z těch sedmi. Rok 1776 představuje vyhlášení Deklarace nezávislosti a dějiny Prvního a Druhého kontinentálního kongresu. Rok 1789 představuje období dějin, v němž byly vytvořeny Články konfederace. Toto období začalo roku 1781 a skončilo vyhlášením Ústavy v roce 1789. Rok 1798 představuje vyhlášení Zákonů o cizincích a pobuřování a počátek zemské šelmy jako šestého království biblického proroctví.

The Continental Congresses are divided into two prophetic periods of the first congress and the last congress. The First Continental Congress had two presidents and Peyton Randolph was the first president. The Second Continental Congress had six presidents. Peyton Randolph was the first president of both the First and also of the Second Continental Congresses. There was a total of eight presidents during the history of the First and Second Continental Congresses. Peyton Randolph was the first president of both the First and Second Continental Congresses, a prophetic period where there were eight presidents, but the first president of each of the two periods was the same person. Therefore, though there were eight presidential terms, there were actually only seven presidents. The first president was twice the first president of seven persons who were presidents, and Randolph therefore represents the eighth, that was of the seven, and upon two witnesses he typifies the first actual president, who was George Washington.

Kontinentální kongresy se dělí na dvě prorocká období: první kongres a poslední kongres. První kontinentální kongres měl dva předsedy a Peyton Randolph byl prvním předsedou. Druhý kontinentální kongres měl šest předsedů. Peyton Randolph byl prvním předsedou jak Prvního, tak i Druhého kontinentálního kongresu. V průběhu dějin Prvního a Druhého kontinentálního kongresu bylo celkem osm předsednických období. Peyton Randolph byl prvním předsedou jak Prvního, tak i Druhého kontinentálního kongresu, tedy v prorockém období, v němž bylo osm předsednických období, avšak prvním předsedou každého z těchto dvou období byla tatáž osoba. Proto, ačkoli bylo osm předsednických období, byli ve skutečnosti pouze sedm předsedové. První předseda byl dvakrát prvním předsedou sedmi osob, které byly předsedy, a Randolph proto představuje osmého, jenž byl ze sedmi, a na základě dvou svědků předobrazuje prvního skutečného prezidenta, jímž byl George Washington.

Washington is represented by Randolph, and therefore Randolph, as a symbol of Washington, conveys both the prophetic characteristics of Randolph the first president, and that Randolph was the eighth, that was of the seven. Thus George Washington, as the first president and the first Commander and Chief, was also prophetically the eighth, and was of the seven, and Trump, as the last president will also be the eighth, that is of the seven.

Washington je zastoupen Randolphovem, a proto Randolph jako symbol Washingtona vyjadřuje jak prorocké charakteristiky Randolpha, prvního prezidenta, tak i skutečnost, že Randolph byl osmý, který byl ze sedmi. George Washington tedy jako první prezident a první vrchní velitel byl také prorocky osmý, a byl ze sedmi; a Trump jako poslední prezident bude rovněž osmý, totiž ze sedmi.

The second president of the Second Continental Congress was John Hancock. The Second Continental Congress ended in 1781. From 1781 to 1789, identifies the history of the Articles of Confederation. The period is symbolized by the date 1789, with the publication of the Constitution. In that period there were also eight presidents. The Articles of Confederation represented the first Constitution, but the weakness of the Articles of Confederation led to its replacement, and the ratification by thirteen colonies of the Constitution in 1789.

Druhým prezidentem Druhého kontinentálního kongresu byl John Hancock. Druhý kontinentální kongres skončil roku 1781. Období od roku 1781 do roku 1789 označuje dějiny Článků konfederace. Toto období je symbolizováno datem 1789, vydáním Ústavy. V tomto období bylo také osm prezidentů. Články konfederace představovaly první ústavu, avšak slabost Článků konfederace vedla k jejich nahrazení a k ratifikaci Ústavy třinácti koloniemi roku 1789.

In that period the eight presidents consisted of seven presidents who were not presidents in the history of the period represented by the previous two Continental Congresses, and one who was a president in that first prophetic period. John Hancock served in both the second Continental Congress, and also in the period represented by the Articles of Confederation. At the prophetic level, there were only seven men who were president during the two Continental Congresses, thus prophetically John Hancock was one of the eight in the period of the Articles of Confederation, but he was also one of the seven men from the previous period. He was therefore the eighth, that was of the seven.

V oné době tvořilo těch osm prezidentů sedm prezidentů, kteří nebyli prezidenty v dějinách období představovaného předchozími dvěma Kontinentálními kongresy, a jeden, který byl prezidentem v onom prvním prorockém období. John Hancock sloužil jak ve druhém Kontinentálním kongresu, tak také v období představovaném Články konfederace. Na prorocké rovině bylo během dvou Kontinentálních kongresů prezidenty pouze sedm mužů; proto byl John Hancock prorocky jedním z osmi v období Článků konfederace, avšak zároveň byl jedním ze sedmi mužů z předchozího období. Byl tedy tím osmým, který byl z těch sedmi.

The second prophetic period, represented by 1781 to 1789, like the first period, had a president (Hancock) who was the eighth, and of the seven, as was Randolph in the first prophetic period represented by 1776.

Druhé prorocké období, znázorněné lety 1781 až 1789, mělo stejně jako první období prezidenta (Hancocka), který byl osmý a z těch sedmi, stejně jako Randolph v prvním prorockém období znázorněném rokem 1776.

In both periods of eight presidents, the enigma of the eighth being of the seven is represented. Those two periods provide witness that the first genuine president (Washington) also had the prophetic enigma attached to his symbolism, by his typification represented by Randolph. These three witnesses address Trump. Trump as represented in verses one and two in chapter eleven, is illustrated only through his first term, which ended when the second election was stolen by the beast from the bottomless pit.

V obou obdobích osmi prezidentů je znázorněna záhada, že osmý je ze sedmi. Tato dvě období vydávají svědectví, že první skutečný prezident (Washington) měl k své symbolice připojenu také prorockou záhadu, a to prostřednictvím své typifikace, kterou představuje Randolph. Tito tři svědkové se vztahují k Trumpovi. Trump, jak je představen ve verších jedna a dva v jedenácté kapitole, je znázorněn pouze prostřednictvím svého prvního funkčního období, které skončilo, když druhé volby byly ukradeny šelmou z bezedné propasti.

The history which fulfilled those verses, includes a hidden history between that point of the richest king (Xerxes) and the introduction of Alexander the Great, representing the Sunday law, when the ten kings briefly become the seventh kingdom. Between the rich king and the ten kings who agree to give their seventh kingdom unto the papacy, there were eight kings. Those eight kings that make up the hidden history of verse two unto verse three, find two witnesses of eight presidents in the history of 1776, 1789 and 1798.

Dějiny, které naplnily tyto verše, zahrnují skryté dějiny mezi bodem onoho nejbohatšího krále (Xerxa) a uvedením Alexandra Velikého, jenž představuje nedělní zákon, kdy se deset králů na krátký čas stává sedmým královstvím. Mezi bohatým králem a deseti králi, kteří se shodují, že odevzdají své sedmé království papežství, bylo osm králů. Těchto osm králů, kteří tvoří skryté dějiny od verše druhého až po verš třetí, nalézá dva svědky osmi prezidentů v dějinách let 1776, 1789 a 1798.

That history bears the symbolism of twenty-two years, identifying it as a history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand when Divinity is joined with humanity. It also bears the witness of “Truth,” for the beginning marks independence and the ending marks the removal of independence, while thirteen years after 1776, thirteen colonies ratified the Constitution. It also identifies two periods of eight kings (presidents) that both contain the enigma of the eighth being of the seven.

Tato historie nese symboliku dvaadvaceti let, čímž ji označuje za dějiny zapečeťování sto čtyřiceti čtyř tisíc, když se božství spojuje s lidstvím. Nese také svědectví „Pravdy“, neboť počátek označuje nezávislost a konec označuje odstranění nezávislosti, zatímco třináct let po roce 1776 ratifikovalo Ústavu třináct kolonií. Zároveň vymezuje dvě období osmi králů (prezidentů), z nichž obě obsahují hádanku, že osmý je ze sedmi.

Trump as the sixth president in 2016, and as the last leader of the sixth kingdom also represents the first and last of ten sequential kings. The number ten identifies the testing process of that history, and the test that precedes and concludes at the Sunday law is the formation of the image of the beast. The image of Nebuchadnezzar’s beast-dream represents eight kingdoms, and in so doing provides the witness that the image of the beast test is represented by the number “eight”.

Trump jako šestý prezident v roce 2016 a jako poslední vůdce šestého království také představuje prvního i posledního z deseti po sobě jdoucích králů. Číslo deset označuje proces zkoušky oněch dějin a zkouškou, která předchází nedělnímu zákonu a při němž dospívá ke svému závěru, je utváření obrazu šelmy. Obraz Nebúkadnesarova snu o šelmě představuje osm království a tím podává svědectví, že zkouška obrazu šelmy je znázorněna číslem „osm“.

In the testing history of the line of the Maccabees, representing the line of the horn of apostate Protestantism and the line of the horn of apostate Republicanism represented by Antiochus III, the lines and horns come together into one horn, that is an image of the papacy. In the same history, the image of God is fully and permanently reproduced in those represented as the one hundred and forty-four thousand.

V dějinách zkoušky linie Makabejských, představující linii rohu odpadlého protestantismu a linii rohu odpadlého republikánství, znázorněnou Antiochem III., se tyto linie a rohy spojují v jeden roh, jenž je obrazem papežství. V téže historii je obraz Boží plně a trvale reprodukován v těch, kdo jsou představeni jako sto čtyřicet čtyři tisíc.

The hidden history of verse forty is unsealed within the hidden history of verse two unto verse three, and the history of verses ten through fifteen. When Trump becomes the eighth president that is of the seven at his inauguration on January 20, 2025, the eight kings between Xerxes and Alexander the Great mark the arrival of the formation of the image of the beast, and Trump represents the first and last of the ten sequential kings.

Skryté dějiny čtyřicátého verše jsou odpečetěny ve skrytých dějinách od druhého do třetího verše a v dějinách veršů deset až patnáct. Když se Trump při své inauguraci 20. ledna 2025 stane osmým prezidentem, který je z těch sedmi, pak osm králů mezi Xerxem a Alexandrem Velikým označuje příchod utváření obrazu šelmy a Trump představuje prvního i posledního z deseti po sobě jdoucích králů.

We will continue this study in the next article.

V příštím článku budeme v tomto studiu pokračovat.

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. Revelation 5:1–10.

A viděl jsem v pravici Toho, který seděl na trůnu, knihu popsanou uvnitř i na zadní straně, zapečetěnou sedmi pečetěmi. A viděl jsem mocného anděla, jak provolává silným hlasem: Kdo je hoden otevřít tu knihu a rozlomit její pečetě? A nikdo na nebi ani na zemi ani pod zemí nemohl tu knihu otevřít ani do ní nahlédnout. I velmi jsem plakal, že nebyl shledán nikdo hodným tu knihu otevřít a číst ji, ani do ní nahlédnout. Ale jeden ze starců mi řekl: Neplač; aj, zvítězil Lev z pokolení Judova, Kořen Davidův, aby otevřel tu knihu a rozlomil jejích sedm pečetí. A spatřil jsem, a hle, uprostřed trůnu a těch čtyř bytostí a uprostřed starců stál Beránek, jako by byl zabit, maje sedm rohů a sedm očí, což jest sedm Duchů Božích vyslaných do celé země. I přišel a vzal tu knihu z pravice Toho, který seděl na trůnu. A když tu knihu vzal, ty čtyři bytosti a čtyřiadvacet starců padli před Beránkem, majíce každý z nich harfy a zlaté číše plné kadidla, což jsou modlitby svatých. A zpívali novou píseň, řkouce: Hoden jsi vzít tu knihu a otevřít její pečetě, neboť jsi byl zabit a svou krví jsi nás vykoupil Bohu z každého kmene a jazyka a lidu i národa; a učinil jsi nás našemu Bohu králi a kněžími, a budeme kralovat na zemi. Zjevení 5,1–10.