The writing on the wall, and Daniel’s interpretation to Belshazzar, represents the final pronouncement against both the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn of the United States. The beginning history of both the founding fathers of the United States and the pioneers of Adventism are clearly recorded, yet the lessons and warnings contained therein have been set aside over “four generations”. Belshazzar perfectly represents this truth.
Nápis na zdi a Danielův výklad Belšasarovi představují závěrečný výrok proti jak odpadlému republikánskému rohu, tak odpadlému protestantskému rohu Spojených států. Počáteční dějiny jak otců zakladatelů Spojených států, tak průkopníků adventismu jsou jasně zaznamenány, avšak poučení a varování v nich obsažená byla po „čtyři generace“ odložena stranou. Belšasar tuto pravdu dokonale představuje.
It is not necessary to define a precise period of time to decide what a generation amounts to, for God’s Word never fails, and it speaks directly that it is in the fourth generation when God closes up the books on nations who have rebelled against His revealed will.
Není nutné vymezovat přesně určité časové období, abychom určili, co představuje jedno pokolení, neboť Boží slovo nikdy neselhává a výslovně praví, že ve čtvrtém pokolení Bůh uzavírá knihy národů, které se vzbouřily proti Jeho zjevené vůli.
And God spake all these words, saying, I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Exodus 20:1.
I mluvil Bůh všechna tato slova, řka: Já jsem Hospodin, tvůj Bůh, který jsem tě vyvedl z egyptské země, z domu otroctví. Nebudeš mít jiných bohů přede mnou. Neučiníš si rytiny ani jakékoli podoby toho, co jest nahoře na nebi, ani toho, co jest dole na zemi, ani toho, co jest ve vodách pod zemí. Nebudeš se jim klanět ani jim sloužit; neboť já, Hospodin, tvůj Bůh, jsem Bůh žárlivě milující, navštěvující nepravost otců na dětech do třetího i čtvrtého pokolení těch, kteří mne nenávidí, a prokazující milosrdenství tisícům těch, kteří mne milují a zachovávají má přikázání. Exodus 20,1.
In the final generation, and therefore the prophetic “fourth generation” of ancient Israel, both John the Baptist and Christ identified that generation, as a generation of vipers.
V posledním pokolení, a tedy v prorockém „čtvrtém pokolení“ starověkého Izraele, jak Jan Křtitel, tak Kristus označili ono pokolení za pokolení zmijí.
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. Matthew 12:34–37.
Plemeno zmijí, jak můžete mluvit dobré věci, když jste zlí? Neboť z hojnosti srdce mluví ústa. Dobrý člověk z dobrého pokladu srdce vynáší dobré věci, ale zlý člověk ze zlého pokladu vynáší zlé věci. Pravím vám však, že z každého neužitečného slova, které lidé promluví, budou skládat počet v den soudu. Neboť podle svých slov budeš ospravedlněn a podle svých slov budeš odsouzen. Matouš 12,34–37.
In the final generation of the earth beast, it speaks as a dragon (a viper). From 1863, through until the Sunday law, the Republican horn has turned away from the Constitution of the United States. The blessings that God bestowed upon the nation turned the hearts of the citizens and leaders away from their responsibility to protect the principles that produced the wealth and affluence they had come to enjoy, and they forgot the motivation that directed the founding fathers in producing the sacred document that produced the wealth and affluence that they thereafter allowed to seduce them. They not only forgot the purpose of the sacred document, but they also forgot their responsibility to preserve the principles contained within the document.
V poslední generaci šelmy ze země mluví jako drak (zmije). Od roku 1863 až do nedělního zákona se republikánský roh odvrátil od Ústavy Spojených států. Požehnání, která Bůh národu udělil, odvrátila srdce občanů i vůdců od jejich odpovědnosti chránit zásady, jež zrodily bohatství a blahobyt, kterým se naučili těšit, a zapomněli na pohnutku, která vedla otcové zakladatele při vytváření posvátného dokumentu, jenž zrodil bohatství a blahobyt, jimž se poté nechali svést. Nejenže zapomněli na účel posvátného dokumentu, ale zapomněli také na svou odpovědnost zachovávat zásady obsažené v tomto dokumentu.
From 1863, through until the Sunday law, the true Protestant horn (Adventism), has turned away from its foundational truths established by God through the ministry of William Miller. The blessings that God bestowed upon Adventism, turned the hearts of the citizens and leaders away from their responsibility to protect the principles that produced the spiritual wealth they had come to enjoy, and they forgot the purpose of the pioneers in producing the message represented upon the two sacred charts, that was designed to establish the prophetic wealth they were to guard and proclaim.
Od roku 1863 až do nedělního zákona se pravý protestantský roh (adventismus) odvrátil od svých základních pravd, které Bůh ustanovil skrze službu Williama Millera. Požehnání, která Bůh adventismu udělil, odvrátila srdce občanů i vůdců od jejich odpovědnosti chránit zásady, jež zrodily duchovní bohatství, kterému začali požívat, a oni zapomněli na záměr průkopníků při vytváření poselství znázorněného na dvou posvátných tabulích, které bylo určeno k upevnění prorockého bohatství, jež měli střežit a hlásat.
When the Lord entered into covenant with ancient Israel at Mount Sinai, He provided two sacred tables containing His ten laws, that were to be the symbol of His covenant relationship with His people. When He instituted the annual festivals, He directed that at Pentecost there was to be an offering of two loaves, that were to be lifted up. The wave offering of the two loaves was the only offering in the sanctuary service that was to have leaven (a symbol of human sin, malice, wickedness and hypocrisy), included in its preparation.
Když Hospodin vstoupil na hoře Sinaj do smlouvy se starověkým Izraelem, dal dvě posvátné desky obsahující svých deset zákonů, které měly být symbolem Jeho smluvního vztahu s Jeho lidem. Když ustanovil výroční svátky, nařídil, aby o Letnicích byla přinesena oběť dvou chlebů, které měly být pozdviženy. Oběť pozdvihování těchto dvou chlebů byla jedinou obětí ve svatyni, při jejíž přípravě měl být přidán kvas (symbol lidského hříchu, zlovolnosti, ničemnosti a pokrytectví).
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. 1 Corinthians 5:6–8.
Vaše vychloubání není dobré. Což nevíte, že trochu kvasu prokvasí celé těsto? Vyčistěte tedy starý kvas, abyste byli novým těstem, jakož jste nekvašení. Vždyť i Kristus, náš velikonoční Beránek, byl za nás obětován. Proto slavme svátek ne se starým kvasem, ani s kvasem zloby a nepravosti, ale s přesnými chleby upřímnosti a pravdy. 1 Korintským 5,6–8.
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. Luke 12:1.
Mezitím, když se shromáždil nesčíslný zástup lidu, takže šlapali jeden po druhém, začal především říkat svým učedníkům: Varujte se kvasu farizeů, jímž je pokrytectví. Lukáš 12,1.
The two wave loaves that were lifted up as a wave offering, were the symbol of the ensign of the one hundred and forty-four thousand, who, though sinners, had, through the power of God, purged out their leaven of malice, wickedness and hypocrisy. The leaven that was in the loaves represented men (sinners), who had overcome sin through the purification process represented as being “baked” by the furnace fire of the messenger of the covenant in Malachi chapter three. The loaves also represented the “bread of heaven”, for when offered, they were to be lifted up to heaven as a wave offering.
Dva chlebové bochníky, které byly pozvedány jako oběť pozdvihování, byly symbolem korouhve sto čtyřiceti čtyř tisíc, kteří, ačkoli byli hříšníci, mocí Boží odstranili svůj kvas zlovůle, nepravosti a pokrytectví. Kvas, který byl v bochnících, představoval lidi (hříšníky), kteří přemohli hřích skrze proces očišťování, znázorněný tím, že byli „pečeni“ ohněm pece posla smlouvy v třetí kapitole Malachiáše. Bochníky také představovaly „chléb nebeský“, neboť když byly obětovány, měly být jako oběť pozdvihování pozvedány k nebi.
At Pentecost, when the fulfillment of the typification of the two loaves that had been offered through the years at the Pentecostal festival arrived, Christ’s disciples began the work of calling another group (the second loaf) out from the Gentile world. There would then be two loaves that were both purified from sin (leaven).
O Letnicích, když nastalo naplnění předobrazu dvou chlebů, které byly po léta obětovány při svátku Letnic, začali Kristovi učedníci dílo povolávání jiné skupiny (druhého chleba) z pohanského světa. Poté tu měly být dva chleby, oba očištěné od hříchu (kvasu).
The two tables of the Ten Commandments became the symbol of the covenant relationship of ancient Israel, and the two wave loaves represent the covenant relationship with the early Christian church. In the beginning of the history of the earth beast, the two sacred tables of Habakkuk were given as the symbol of the covenant relationship of modern Israel, the true Protestant horn, just as the sacred Constitution was given to the Republican horn. The Lord is now calling the one hundred and forty-four thousand to stand up as a mighty army, and when they do, they will be lifted up as a wave offering (ensign) as they are thrown into the furnace heated seven times hotter.
Dvě desky Desatera se staly symbolem smluvního vztahu starověkého Izraele a dva pohyblivé chleby představují smluvní vztah s ranou křesťanskou církví. Na počátku dějin zemské šelmy byly dány dvě posvátné desky Abakukovy jako symbol smluvního vztahu novodobého Izraele, pravého protestantského rohu, právě tak jako byla posvátná Ústava dána republikánskému rohu. Pán nyní povolává sto čtyřicet čtyři tisíc, aby povstali jako mocné vojsko, a až tak učiní, budou pozdviženi jako oběť pohyblivá (prapor), když budou vrženi do pece rozpálené sedmkrát více.
That ensign represents the law of the Ten Commandments, it also represents those who walk in the furnace fire with the living Bread of Heaven beside them, and also those who uphold the foundational teachings symbolized on Habakkuk’s two sacred tables. Those emblems are all represented in the two witnesses of Revelation chapter eleven.
Tento prapor představuje zákon Deseti přikázání; představuje také ty, kdo kráčejí v ohnivé peci a po jejich boku je živý Chléb z nebe, a rovněž ty, kdo zastávají základní učení znázorněná na dvou posvátných deskách Habakukových. Všechny tyto symboly jsou obsaženy ve dvou svědcích v 11. kapitole Zjevení.
Belshazzar’s judgment represents the testimony against both horns of the earth beast. In the time of that judgment, there was one woman (a church), that understood that the only man in the kingdom that could recognize and interpret the handwriting was Daniel.
Belšasarův soud představuje svědectví proti oběma rohům zemské šelmy. V době onoho soudu byla jedna žena (církev), která chápala, že jediným mužem v království, jenž mohl rozpoznat a vyložit nápis, byl Daniel.
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom. Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
A slyšel jsem o tobě, že dovedeš podávat výklady a rozřešovat nesnáze; nyní tedy, můžeš-li přečíst ten nápis a oznámit mi jeho výklad, budeš oděn šarlatem, na svém hrdle budeš mít zlatý řetěz a budeš třetím vládcem v království. Tu Daniel odpověděl a řekl před králem: Tvé dary ať zůstanou tobě a své odměny dej jinému; nicméně ten nápis králi přečtu a oznámím mu jeho výklad.
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour: And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down. But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him: And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
Ó králi, Nejvyšší Bůh dal Nebúkadnesarovi, tvému otci, království, velikost, slávu a čest. A pro tu velikost, kterou mu dal, se před ním třásli a báli všichni lidé, národy i jazyky: koho chtěl, toho zabíjel; koho chtěl, toho nechával naživu; koho chtěl, toho povyšoval; a koho chtěl, toho ponižoval. Ale když se jeho srdce povýšilo a jeho duch zatvrdil v pýše, byl sesazen ze svého královského trůnu a jeho sláva mu byla odňata. Byl vyhnán od synů lidských; jeho srdce bylo učiněno podobným zvířatům a jeho příbytek byl s divokými osly; krmili jej trávou jako voly a jeho tělo bylo smáčeno nebeskou rosou, dokud nepoznal, že Nejvyšší Bůh panuje nad královstvím lidí a ustanovuje nad ním, koho chce.
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified: Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
A ty, jeho synu Belšazare, jsi neponížil své srdce, ačkoli jsi to všechno věděl. Nýbrž jsi se povýšil proti Pánu nebes; a nádoby jeho domu přinesli před tebe, a ty i tvoji velmoži, tvé ženy i tvé ženinny jste z nich pili víno; a chválil jsi bohy stříbrné a zlaté, bronzové, železné, dřevěné a kamenné, kteří nevidí ani neslyší ani nevědí. Ale Boha, v jehož ruce je tvůj dech a jemuž náležejí všechny tvé cesty, jsi neoslavil. Tehdy byla od něho poslána část ruky a toto písmo bylo napsáno. A toto je písmo, které bylo napsáno: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. Toto pak jest výklad té věci: MENE: Bůh sečetl tvé království a učinil mu konec. TEKEL: Byl jsi zvážen na vahách a byl jsi shledán lehkým. PERES: Tvé království bylo rozděleno a dáno Médům a Peršanům.
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain. And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old. Daniel 5:16–31.
Tu Bélšasar rozkázal, aby Daniela oblékli do šarlatu, aby mu na hrdlo zavěsili zlatý řetěz a aby o něm vyhlásili, že bude třetím vládcem v království. Té noci byl Bélšasar, král Chaldejců, zabit. A království přijal Méd Dareios ve věku asi dvaašedesáti let. Daniel 5,16–31.
At the Sunday law in the United States the cup of iniquity and the cup of probationary time will be full, for the nation and for the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn, for God will have “numbered” (the sixth) “kingdom, and finished it.” Both horns, and the nation will have been “weighed in the balances” (of the judgment taking place in the sanctuary) “and found wanting”. The United States will then be “divided,” as civil war and despotism ensues, and then be given to the seventh and eighth kingdoms of Bible prophecy.
Při nedělním zákoně ve Spojených státech bude kalich nepravosti i kalich zkušební doby naplněn pro národ i pro odpadlický republikánský roh a odpadlický protestantský roh, neboť Bůh „sečetl“ (šesté) „království a ukončil je“. Oba rohy i národ budou „zváženy na vahách“ (soudu probíhajícího ve svatyni) „a shledány nedostatečnými“. Spojené státy pak budou „rozděleny“, jak nastane občanská válka a despotismus, a poté budou dány sedmému a osmému království biblického proroctví.
“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.
„O Amorejcích Hospodin řekl: ‚Ve čtvrtém pokolení se sem navrátí, neboť nepravost Amorejců ještě nedosáhla plné míry.‘ Ačkoli tento národ vynikal svým modlářstvím a zkažeností, dosud ještě nenaplnil číši své nepravosti a Bůh nedal příkaz k jeho úplnému vyhlazení. Lid měl zřetelným způsobem spatřit zjevení božské moci, aby byl ponechán bez výmluvy. Soucitný Stvořitel byl ochoten snášet jejich nepravost až do čtvrtého pokolení. Pak, nebude-li patrná změna k lepšímu, měly na ně dopadnout jeho soudy.“
“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.
„Nekonečný stále s neomylnou přesností vede účet se všemi národy. Zatímco je jeho milosrdenství nabízeno ve výzvách k pokání, tento účet zůstane otevřen; avšak když čísla dosáhnou určité míry, kterou Bůh stanovil, započne služba jeho hněvu. Účet je uzavřen. Božská trpělivost končí. V jejich prospěch již není žádného dovolávání se milosrdenství.
“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.
„Prorok, hledě skrze věky, měl tuto dobu postavenou před svým zrakem. Národy této doby byly příjemci bezpříkladných milostí. Dostalo se jim nejvybranějších nebeských požehnání, avšak proti nim jsou zaznamenány vzrůstající pýcha, lakota, modlářství, pohrdání Bohem a nízká nevděčnost. Rychle uzavírají svůj účet s Bohem.״
“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.
„Avšak to, co mne naplňuje chvěním, je skutečnost, že ti, kteří měli největší světlo a výsady, se poskvrnili převládající nepravostí. Pod vlivem bezbožných kolem sebe mnozí, ano i z těch, kdo vyznávají pravdu, ochladli a jsou strháváni mocným proudem zla. Všeobecné opovržení, jež je vrháno na pravou zbožnost a svatost, vede ty, kdo se úzce nespojují s Bohem, k tomu, že ztrácejí úctu k Jeho zákonu. Kdyby následovali světlo a poslouchali pravdu ze srdce, tento svatý zákon by se jim jevil tím vzácnějším, čím více je takto znevažován a odkládán stranou. Jak se neúcta k Božímu zákonu stává zjevnější, tím zřetelnější je dělící čára mezi těmi, kdo jej zachovávají, a světem. Láska k božským přikázáním u jedné skupiny roste právě tak, jak u druhé skupiny roste pohrdání jimi.“
“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’
„Krize se rychle blíží. Rychle narůstající čísla ukazují, že čas Božího navštívení již téměř nadešel. Ačkoli nerad trestá, přece bude trestat, a to rychle. Ti, kdo chodí ve světle, uvidí znamení přibližujícího se nebezpečí; nemají však v klidu a bez starosti sedět a očekávat zkázu, utěšujíce se přesvědčením, že Bůh v den navštívení ochrání svůj lid. Zdaleka ne. Měli by si uvědomit, že je jejich povinností usilovně pracovat na záchraně druhých a s pevnou vírou vzhlížet k Bohu o pomoc. ‚Mnoho zmůže vroucí modlitba spravedlivého.‘“
“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.
„Kvas zbožnosti zcela neztratil svou moc. V době, kdy bude nebezpečí a sklíčenost církve největší, bude malá skupina těch, kteří stojí ve světle, vzdychat a naříkat nad ohavnostmi, které se dějí v zemi. Avšak zvláště budou jejich modlitby vystupovat ve prospěch církve, protože její členové jednají podle způsobu světa.
“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.
„Vroucí modlitby těchto několika věrných nebudou marné. Když Hospodin vyjde jako mstitel, přijde také jako ochránce všech těch, kteří zachovali víru v její čistotě a uchovali se neposkvrněnými od světa. Právě v tomto čase Bůh zaslíbil, že se zastane svých vyvolených, kteří k Němu volají dnem i nocí, ačkoli s nimi dlouho otálí.
“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.
„Příkaz zní: ‚Projdi středem města, středem Jeruzaléma, a označ znamením čela mužů, kteří vzdychají a naříkají nade všemi ohavnostmi, jež se v jeho středu páchají.‘ Tito vzdychající a naříkající hlásali slova života; kárali, radili a napomínali. Někteří z těch, kdo zneucťovali Boha, činili pokání a pokořili svá srdce před Ním. Avšak Hospodinova sláva od Izraele odstoupila; ačkoli mnozí stále zachovávali formy náboženství, scházela jim Jeho moc i přítomnost.“ Testimonies, svazek 5, 208–210.
Those represented by Daniel as he stood before Belshazzar, who know the “Future for America“, will then receive Daniel’s “scarlet robe”, a “necklace of gold”, and be proclaimed as “the third ruler in the kingdom.” Scarlet is the sign and color of the first born, who receive a double portion of the Father’s inheritance, who are the one hundred and forty-four thousand.
Ti, kdo jsou zastoupeni Danielem, jak stál před Belšazarem, kteří znají „Budoucnost Ameriky“, tehdy obdrží Danielův „šarlatový plášť“, „zlatý náhrdelník“ a bude o nich vyhlášeno, že jsou „třetím vládcem v království“. Šarlat je znamením a barvou prvorozených, kteří přijímají dvojnásobný podíl z Otcova dědictví, kteří jsou těch sto čtyřicet čtyři tisíc.
These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.
To jsou ti, kteří se neposkvrnili se ženami; neboť jsou panici. To jsou ti, kteří následují Beránka, kamkoli jde. Ti byli vykoupeni z lidí jako prvotiny Bohu a Beránkovi. Zjevení 14,4.
Of the two loaves that are lifted up as an ensign, it is the first born (the first fruits), who has a scarlet thread placed upon their hand.
Ze dvou chlebů, které jsou pozvedány jako korouhev, je to prvorozený (prvotiny), komu je na ruku přivázána šarlatová nit.
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah. Genesis 38:28–30.
I stalo se, když rodila, že jedno vystrčilo ruku; i vzala porodní bába a uvázala na jeho ruku šarlatovou nit, řkouc: Tento vyšel první. Ale stalo se, když svou ruku zase vtáhl, hle, jeho bratr vyšel; i řekla: Jak ses prodral? Toto prolomení buď na tobě; proto bylo nazváno jeho jméno Fáres. A potom vyšel jeho bratr, který měl na ruce šarlatovou nit; a jeho jméno bylo Zárach. Genesis 38:28–30.
The first mention of “scarlet” in the Scriptures is when “Zarah,” who is the first born, and whose name means ‘a rising light,’ came out first, from the twins that were fathered by Judah. The mother, Tamar (who had played the harlot), was the wife of Judah’s deceased, wicked son. Zarah, the ‘rising light,’ came from the tribe of Judah, and had a scarlet thread upon his hand. “Pharez” means to break out, and he represents those that break away from the papacy, and come out of Babylon during the Sunday law crisis.
První zmínka o „šarlatu“ v Písmu se objevuje tehdy, když „Zárach“, jenž je prvorozený a jehož jméno znamená „vycházející světlo“, vyšel jako první z dvojčat, jejichž otcem byl Juda. Matka, Támar (která se vydávala za nevěstku), byla manželkou Judova zemřelého, bezbožného syna. Zárach, „vycházející světlo“, pocházel z pokolení Judova a na ruce měl šarlatovou nit. „Fáres“ znamená prorazit a představuje ty, kteří se odtrhnou od papežství a vyjdou z Babylóna během krize nedělního zákona.
The “scarlet line” was also the sign that protected the harlot of Jericho, when the city of Jericho was destroyed.
„šarlatová šňůra“ byla také znamením, které ochránilo nevěstku z Jericha, když bylo město Jericho zničeno.
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee. And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we will be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him. And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window. Joshua 2:18–21.
Hle, až vejdeme do země, přivaž tuto šňůru z šarlatové příze k oknu, jímž jsi nás spustila dolů; a shromáždi k sobě do domu svého otce, svou matku, své bratry i celý dům svého otce. I stane se, že kdokoli vyjde ze dveří tvého domu ven na ulici, jeho krev bude na jeho hlavě, a my budeme bez viny; ale kdokoli bude s tebou v domě, jeho krev bude na naší hlavě, jestliže na něj někdo vztáhne ruku. Jestliže však tuto naši věc prozradíš, budeme zproštěni přísahy, kterou jsi nás zavázala přísahat. I řekla: Podle vašich slov se tak staň. Potom je propustila, a oni odešli; a ona přivázala šarlatovou šňůru k oknu. Jozue 2,18–21.
Daniel’s scarlet garment identifies that he then represents the one hundred and forty-four thousand, the first of two wave loaves that are lifted up. As loaves of bread they represent the Bread of heaven, who was given a scarlet robe in the common hall on His way to the crucifixion. In Belshazzar’s banquet hall, which typified the common hall where Jesus was given a robe of scarlet, it is given to those that understand the crisis that is just ahead in the “Future for America”.
Danielův šarlatový oděv ukazuje, že zde představuje sto čtyřicet čtyři tisíc, první ze dvou snopů pozdvihovaných jako oběť mávání. Jako bochníky chleba představují Chléb z nebe, jemuž byl ve veřejné síni na cestě ke ukřižování dán šarlatový plášť. V Belšacarově hodovní síni, která předobrazuje veřejnou síň, kde Ježíš obdržel šarlatový plášť, je tento plášť dáván těm, kdo rozumějí krizi, jež je bezprostředně před námi v „Budoucnosti pro Ameriku“.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. And they stripped him, and put on him a scarlet robe. Matthew 27:27, 28.
Tu tedy vojáci místodržitelovi vzali Ježíše do soudní síně a shromáždili k němu celý oddíl vojska. I svlékli jej a oblékli mu šarlatový plášť. Matouš 27,27.28.
The robe given to those represented by Daniel is Christ’s robe of righteousness, which is white.
Roucho dané těm, kdo jsou zastoupeni Danielem, je Kristovým rouchem spravedlnosti, které je bílé.
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. Revelation 19:7, 8.
Radujme se a veselme se a vzdejme mu čest; neboť přišla svatba Beránkova a jeho manželka se připravila. A jí bylo dáno, aby byla oděna v kment čistý a bílý; neboť ten kment jsou spravedlivé skutky svatých. Zjevení 19,7.8.
The robe given to those represented as Daniel is both scarlet and white, for their robes have been washed with fuller’s soap, by the fuller of Malachi chapter three, when he purifies the sons of Levi.
Roucha daná těm, kteří jsou představeni jako Daniel, je zároveň šarlatová i bílá, neboť jejich roucha byla vyprána valchářským louhem valcháře z Malachiáše, kapitoly třetí, když očišťuje syny Léviho.
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Malachi 3:2, 3.
Kdo však obstojí v den jeho příchodu? a kdo zůstane stát, až se ukáže? neboť je jako oheň taviče a jako louh běličův. I usedne jako tavič a čistič stříbra; a pročistí syny Léviho a přečistí je jako zlato a stříbro, aby přinášeli Hospodinu oběť ve spravedlnosti. Malachiáš 3,2.3.
The robe is white, but only because it was washed in the scarlet blood of the lamb.
Roucho je bílé, avšak jen proto, že bylo vypráno v šarlatové krvi Beránka.
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Revelation 1:5, 6.
A od Ježíše Krista, který je věrný svědek, prvorozený z mrtvých a vládce králů země. Jemu, jenž si nás zamiloval a obmyl nás od našich hříchů svou vlastní krví a učinil nás králi a kněžími Bohu a svému Otci, jemu buď sláva i panství na věky věků. Amen. Zjevení 1,5.6.
The first mention of a golden chain, is when Joseph is appointed to the leadership of Egypt.
První zmínka o zlatém řetězu se objevuje tehdy, když je Josef ustanoven do čela Egypta.
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt. And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt. And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck. Genesis 41:41–43.
I řekl faraón Josefovi: Pohleď, ustanovil jsem tě nad celou egyptskou zemí. A faraón sňal svůj prsten z ruky a vložil jej na Josefovu ruku, oblékl ho do roucha z jemného lnu a vložil mu na šíji zlatý řetěz; a dal ho vozit na svém druhém voze a volali před ním: Klekněte! Tak jej ustanovil vládcem nad celou egyptskou zemí. A faraón sňal svůj prsten z ruky a vložil jej na Josefovu ruku, oblékl ho do roucha z jemného lnu a vložil mu na šíji zlatý řetěz. Genesis 41:41–43.
The reason Joseph was appointed by Pharaoh as the ruler over Egypt, was that Joseph could interpret Pharaoh’s dream of “seven times,” in connection with the destructive blast of the “east wind.”
Důvodem, proč byl Josef faraonem ustanoven vládcem nad Egyptem, bylo to, že Josef dokázal vyložit faraonův sen o „sedmi časech“ ve spojitosti se zhoubným zavanutím „východního větru“.
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow: And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine: And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke. And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good: And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them: And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me. And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath showed Pharaoh what he is about to do. Genesis 41:17–25.
I řekl faraon Josefovi: Ve svém snu, hle, stál jsem na břehu řeky. A hle, z řeky vystoupilo sedm krav tučných a pěkného vzhledu a pásly se na lučině. A hle, po nich vystoupilo jiných sedm krav, bídných a velmi ošklivého vzhledu a hubených, jaké jsem pro jejich bídnost neviděl v celé egyptské zemi. A ty hubené a ošklivého vzhledu krávy sežraly prvních sedm tučných krav. A když je sežraly, nebylo lze poznat, že je sežraly; ale byly stále ošklivého vzhledu jako na počátku. Tu jsem se probudil. A viděl jsem ve svém snu, a hle, sedm klasů vyrostlo na jednom stéble, plných a dobrých. A hle, sedm klasů uschlých, tenkých a spálených východním větrem vyrostlo po nich. A ty tenké klasy pohltily sedm dobrých klasů. A pověděl jsem to věštcům, ale nebyl nikdo, kdo by mi to vyložil. I řekl Josef faraonovi: Faraonův sen jest jeden; Bůh ukázal faraonovi, co hodlá učinit. Genesis 41,17–25.
Joseph interpreted Pharaoh’s dream with the principle of “line upon line”, for he first informed Pharaoh the two dreams were one. He then interpreted the word “seven,” that was associated with the “kine,” and the “ears,” as symbols. The word “seven” in the passage is the same word translated as “seven times,” in Leviticus twenty-six. Joseph interpreted the “seven” as a symbol of seven years, or twenty-five hundred and twenty days. Joseph and Daniel were both interpreting a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six.
Josef vyložil faraónův sen podle zásady „řádek za řádkem“, neboť nejprve faraóna upozornil, že oba sny jsou jeden. Poté vyložil slovo „sedm“, které bylo spojeno s „kravami“ a „klasy“, jako symboly. Slovo „sedm“ v tomto oddílu je totéž slovo, které je v Leviticus 26 přeloženo jako „sedmkrát“. Josef vyložil ono „sedm“ jako symbol sedmi let neboli dvou tisíc pěti set dvaceti dnů. Josef i Daniel oba vykládali symbol „sedmkrát“ z Leviticus 26.
In Pharaoh’s dream, the famine was produced by the ears of corn being “blasted with the east wind.” Line upon line, as Joseph directly employs, the “east wind” identifies that it is Islam that produces the period of famine and economic crash that begins when Joseph and Daniel are given the golden necklace, representing the lifting up of the ensign to the world (Joseph’s Egypt), and to call God’s other flock out of (Daniel’s) Babylon.
Ve faraónově snu byl hlad způsoben tím, že klasy obilí byly „spáleny východním větrem“. Řádek za řádkem, jak to Josef přímo používá, „východní vítr“ označuje, že je to islám, kdo působí období hladu a hospodářského krachu, jež začíná tehdy, když jsou Josefovi a Danielovi dány zlaté náhrdelníky, představující vztyčení korouhve před světem (Josefovým Egyptem) a povolání jiného Božího stáda z (Danielova) Babylóna.
The two horns of the United States are represented by all the powers of Bible prophecy that are represented as two nations. This would include France, which consists prophetically of Sodom and Egypt, and of Israel that consisted of the northern and southern kingdoms, and also of the Medo-Persian Empire. The two horns of Medo-Persia in Daniel chapter eight, identify that one of the horns of the kingdom comes up last.
Dva rohy Spojených států jsou představovány všemi mocnostmi biblického proroctví, které jsou znázorněny jako dva národy. To by zahrnovalo Francii, která se prorocky skládá ze Sodomy a Egypta, a Izrael, jenž se skládal ze severního a jižního království, a také Médsko-perskou říši. Dva rohy Médsko-perské říše v 8. kapitole knihy Daniel označují, že jeden z rohů království vystupuje naposledy.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Daniel 8:3.
I pozdvihl jsem své oči a viděl jsem, a hle, před řekou stál beran, který měl dva rohy; oba rohy byly vysoké, ale jeden byl vyšší než druhý, a ten vyšší vyrostl naposledy. Daniel 8,3.
The two horns of Medo-Persia represent the two horns of the earth beast, and one of the horns of the earth beast must therefore be higher and come up last. At the time of the end in 1798, the reign of the earth beast began, and the horn of Protestantism was taken to Mount Carmel by Elijah the prophet, represented by William Miller. There was to be a contest that manifested a distinction between the true prophet and false prophet, which would be accomplished at the test of Mount Carmel, that took place from August 11, 1840 through to October 22, 1844.
Dva rohy Médo-Persie představují dva rohy zemské šelmy, a jeden z rohů zemské šelmy proto musí být vyšší a vyrůst jako poslední. V době konce roku 1798 započala vláda zemské šelmy a roh protestantismu byl prorokem Eliášem, představovaným Williamem Millerem, přiveden na horu Karmel. Mělo dojít ke střetu, který by zjevil rozdíl mezi pravým prorokem a falešným prorokem, což mělo být naplněno při zkoušce na hoře Karmel, jež probíhala od 11. srpna 1840 až do 22. října 1844.
Millerite Adventism was providentially identified as the true prophet, at the same time that the Protestant denominations of the United States returned to, and became the daughters of papal Rome. In 1863, the true Protestant horn of Millerite Adventism returned to the same communion as apostate Protestantism by returning to the corrupt method of Bible study as apostate Protestantism, as they began their progressive work of rejecting the message of Elijah. In the same period of time the U.S. Civil War began. (Note that when the Holy Spirit is rejected, then the other spirit takes over, and war is always the result.) The nation was then literally, politically and prophetically divided. The horn of Republicanism, from that point on, would be in an escalating struggle between two primary political parties.
Milleritský adventismus byl z prozřetelnosti označen za pravého proroka právě v té době, kdy se protestantské denominace Spojených států navrátily k papežskému Římu a staly se jeho dcerami. Roku 1863 se pravý protestantský roh milleritského adventismu navrátil do téhož společenství jako odpadlé protestantství tím, že se vrátil ke stejné zkažené metodě studia Bible jako odpadlé protestantství, když zahájili své postupné dílo odmítání Eliášova poselství. Ve stejném časovém období začala občanská válka ve Spojených státech. (Všimněte si, že když je Duch svatý odmítnut, ujímá se vlády jiný duch a výsledkem je vždy válka.) Národ byl tehdy doslova, politicky i prorocky rozdělen. Roh republikánství by od té chvíle byl ve stupňujícím se zápase mezi dvěma hlavními politickými stranami.
From 1863, a symbol of division, for the year was the very center of the civil war between North and South, there was brought about two political factions of the Republican horn and two factions of the Protestant horn that consisted of the Democratic and Republican parties, and Sunday-keeping and Sabbath-keeping apostate Protestants. The two-fold division of either horn was typified in the days of Christ by the Sadducees and the Pharisees. One class outright rejected the founding principles, and the other professed to uphold the founding principles, but ultimately replaced them with human traditions and customs.
Od roku 1863, jakožto symbolu rozdělení, neboť tento rok tvořil samý střed občanské války mezi Severem a Jihem, vznikly dvě politické frakce rohu republikanismu a dvě frakce rohu protestantismu, které sestávaly z Demokratické a Republikánské strany a z odpadlých protestantů zachovávajících neděli a zachovávajících sobotu. Dvojí rozdělení každého z těchto rohů bylo ve dnech Kristových předobrazeno saduceji a farizeji. Jedna skupina zakládající zásady otevřeně odmítla a druhá se hlásila k tomu, že zakládající zásady podporuje, avšak nakonec je nahradila lidskými tradicemi a zvyklostmi.
On September 11, 2001, the image of the beast testing period was prophetically initiated, and it reaches its climax at the Sunday law, or at Belshazzar’s drunken feast. The Sunday law is the mark that identifies that the combination of church and state is fully developed. At that point, the two horns of apostate Republicanism and apostate Protestantism become one apostate horn, and it is then that Daniel is made the third horn, or third ruler, or the true Protestant horn that comes up last and is higher, for it is then that he is lifted up as an ensign.
Dne 11. září 2001 bylo prorocky zahájeno období zkoušky obrazu šelmy a svého vyvrcholení dosahuje při nedělním zákoně, neboli při Belšasarově opilecké hostině. Nedělní zákon je znamením, které dokládá, že spojení církve a státu je plně rozvinuto. V tom okamžiku se dva rohy odpadlého republikanismu a odpadlého protestantismu stávají jedním odpadlým rohem, a tehdy je Daniel ustanoven třetím rohem, neboli třetím vládcem, neboli pravým protestantským rohem, který vystupuje naposledy a je vyšší, neboť tehdy je vyzdvižen jako korouhev.
Joseph and Daniel are the same line of prophecy, for line upon line, all the prophets are identifying the last days. They both recognized the “seven times,” when they saw it. The “east wind” of Islam is coming in under the wall, as they provide their interpretation to Belshazzar and Pharaoh of what the “Future for America” is. They are wearing the “scarlet robe” of Christ’s righteousness, which is the “white robe” that is made so, by the blood of Christ. They are lifted up as an ensign and represented as a crown, or a golden chain, as they become the third ruler that comes up higher and comes up last.
Josef a Daniel představují tutéž linii proroctví, neboť řádek za řádkem všichni proroci označují poslední dny. Oba rozpoznali „sedm časů“, když je spatřili. „Východní vítr“ islámu přichází pod hradbou, když Belšasarovi a faraonovi podávají svůj výklad toho, jaká je „Budoucnost Ameriky“. Jsou oděni do „šarlatového roucha“ Kristovy spravedlnosti, což je „bílé roucho“, takto učiněné krví Kristovou. Jsou vyzdviženi jako korouhev a představeni jako koruna nebo zlatý řetěz, když se stávají třetím vládcem, který vystupuje výše a vystupuje naposledy.
We will continue with Daniel chapter six, in the next article.
Budeme pokračovat Danielem, šestou kapitolou, v následujícím článku.
“In that last night of mad folly, Belshazzar and his lords had filled up the measure of their guilt and the guilt of the Chaldean kingdom. No longer could God’s restraining hand ward off the impending evil. Through manifold providences, God had sought to teach them reverence for His law. ‘We would have healed Babylon,’ He declared of those whose judgment was now reaching unto heaven, ‘but she is not healed.’ Jeremiah 51:9. Because of the strange perversity of the human heart, God had at last found it necessary to pass the irrevocable sentence. Belshazzar was to fall, and his kingdom was to pass into other hands.” Prophets and Kings, 530.
„Oné poslední noci šíleného bláznovství naplnili Bélšasar i jeho velmoži míru své viny i viny chaldejského království. Zadržující ruka Boží již nemohla déle odvracet hrozící zlo. Skrze rozmanité prozřetelnostní zásahy se je Bůh snažil naučit úctě k Jeho zákonu. ‚Léčili bychom Babylón,‘ prohlásil o těch, jejichž soud nyní dosahoval až k nebi, ‚ale není uzdraven.‘ Jeremjáš 51,9. Pro podivnou zvrácenost lidského srdce shledal Bůh nakonec za nutné vynést neodvolatelný rozsudek. Bélšasar měl padnout a jeho království mělo přejít do jiných rukou.“ Proroci a králové, 530.