Sister White addresses several times that the passage in Isaiah which Jesus read in the synagogue at Nazareth, not only announced His work, but typified our work. The perfect fulfillment of that anointed work is accomplished by those who make up the ensign of the one hundred and forty-four thousand.

Sestra Whiteová se opakovaně zmiňuje o tom, že oddíl z Izajáše, který Ježíš četl v synagoze v Nazaretě, nejen oznamoval Jeho dílo, ale také předobrazoval naše dílo. Dokonalé naplnění tohoto pomazaného díla uskutečňují ti, kdo tvoří korouhev sto čtyřiceti čtyř tisíc.

The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. Isaiah 61:1–7.

Duch Panovníka Hospodina je nade mnou, protože mne Hospodin pomazal, abych zvěstoval tichým radostnou zvěst; poslal mne, abych ovázal zkroušené srdcem, abych vyhlásil zajatcům svobodu a vězňům otevření žaláře; abych vyhlásil milostivé léto Hospodinovo a den pomsty našeho Boha; abych potěšil všechny truchlící; abych ustanovil truchlícím na Sionu, abych jim dal okrasu místo popela, olej radosti místo smutku, roucho chvály místo ducha malomyslnosti; aby byli nazváni stromy spravedlnosti, štěp Hospodinův, aby byl oslaven. I vystavějí dávné trosky, znovu pozdvihnou dřívější zpustošená místa a opraví pustá města, zpustošená po mnohá pokolení. Cizinci budou stát a pást vaše stáda a synové cizinců budou vašimi oráči a vinaři. Vy však budete nazváni kněžími Hospodinovými; budou vás nazývat služebníky našeho Boha; budete požívat bohatství národů a jejich slávou se budete chlubit. Místo vaší hanby budete mít dvojnásobek a místo potupy se budou radovat ze svého podílu; proto ve své zemi obdrží dvojnásobek; věčná radost bude jim. Izajáš 61,1–7.

In the previous article we began to identify the “hour, month, day and year” that made up the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days. Time is no longer, so the four expressions of time must be applied symbolically in the latter days, when the prophetic characteristics of the first and second woes are repeated in the third woe. The “year” is “the acceptable year of the Lord,” and it is also “the day of vengeance of our God.”

V předchozím článku jsme začali určovat „hodinu, měsíc, den a rok“, které tvořily časové proroctví o třech stech devadesáti jednom roce a patnácti dnech. Času již nebude, proto musí být tyto čtyři časové výrazy v posledních dnech uplatněny symbolicky, když se v třetím bědu opakují prorocké charakteristiky prvního a druhého bědu. „Rok“ je „milostivým rokem Hospodinovým“ a je také „dnem pomsty našeho Boha“.

The “day,” is “the day of calamity,” a day of recompense, and vengeance, as set forth by Moses.

„Den“ je „dnem pohromy“, dnem odplaty a pomsty, jak to vyložil Mojžíš.

To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. Deuteronomy 32:35.

Mně patří pomsta i odplata; jejich noha v příhodný čas uklouzne, neboť den jejich pohromy je blízko a věci, které na ně přijdou, se kvapem blíží. Deuteronomium 32,35.

In Isaiah it is the “acceptable year” and the “day of vengeance,” and the day of vengeance is Moses’ “day of calamity” where Laodicea’s foot slides as they receive recompense and vengeance. The hour of the great earthquake, the day of calamity, the acceptable year and the first month all align with the Sunday law. The word “month” in Joel is an added word, but the added word is correct. The translators added the word “month” in agreement with the truth that the latter rain came in the first month.

U Izajáše je to „léto Hospodinovy přízně“ a „den pomsty“ a den pomsty je Mojžíšovým „dnem zkázy“, kdy Laodikeji uklouzne noha, když obdrží odplatu a pomstu. Hodina velikého zemětřesení, den zkázy, léto přízně a první měsíc se všechny shodují se zákonem o neděli. Slovo „měsíc“ v Joelovi je doplněné slovo, avšak toto doplněné slovo je správné. Překladatelé doplnili slovo „měsíc“ v souladu s pravdou, že pozdní déšť přišel v prvním měsíci.

Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. Joel 2:23.

Radujte se tedy, synové Sijónu, a veselte se v Hospodinu, svém Bohu; neboť vám dává podzimní déšť v pravé míře a sešle vám déšť, podzimní i jarní déšť v prvním měsíci. Joel 2,23.

The word “month” is an interpretation, not part of the original inspired text. The Hebrew simply says the rains will come “in the first” or “as at the first”—meaning God will restore the rains in their proper season, just like in former times. Sister White repeatedly aligns the Millerite movement of 1840 to 1844 with Pentecost to describe the latter rain in the latter days. The latter rain comes “as at the first,” which was Pentecost, which Sister White repeatedly aligns with the Sunday law.

Slovo „měsíc“ je výkladem, nikoli součástí původního inspirovaného textu. Hebrejština jednoduše říká, že deště přijdou „na počátku“ nebo „jako na počátku“ — to znamená, že Bůh obnoví deště v jejich náležité době, právě tak jako v dřívějších časech. Sestra Whiteová opakovaně uvádí hnutí mileritů z let 1840 až 1844 do souladu s Letnicemi, aby popsala pozdní déšť v posledních dnech. Pozdní déšť přichází „jako na počátku“, jímž byly Letnice, které Sestra Whiteová opakovaně uvádí do souladu se zákonem o neděli.

“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.

„Anděl, jenž se připojuje k hlásání poselství třetího anděla, má ozářit celou zemi svou slávou. Je zde předpověděno dílo celosvětového dosahu a neobyčejné moci. Adventní hnutí let 1840–44 bylo slavný́m projevem Boží moci; poselství prvního anděla bylo doneseno na každou misijní stanici na světě a v některých zemích se projevil největší náboženský zájem, jaký byl v kterékoliv zemi zaznamenán od reformace šestnáctého století; to vše však má být překonáno mocným hnutím pod posledním varováním třetího anděla.“

The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.

„Dílo bude podobné dílu dne Letnic. Jako byl dán ‚raný déšť‘ při vylití Ducha svatého na počátku evangelia, aby způsobil vzklíčení vzácného semene, tak bude na jeho závěr dán ‚pozdní déšť‘ k dozrání žně. ‚Tehdy poznáme, budeme-li horlivě usilovat o poznání Hospodina; jeho východ je jistý jako jitro a přijde k nám jako déšť, jako pozdní i raný déšť na zemi.‘ Ozeáš 6,3. ‚Radujte se tedy, synové Siónu, a veselíte se v Hospodinu, svém Bohu; neboť vám dává raný déšť v pravé míře a sešle vám déšť, déšť raný i pozdní.‘ Joel 2,23. ‚V posledních dnech, praví Bůh, vyleji ze svého Ducha na každé tělo.‘ ‚A stane se, že každý, kdo bude vzývat jméno Páně, bude spasen.‘ Skutky 2,17.21.“

“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611.

„Veliké dílo evangelia nemá skončit s menším projevením moci Boží, než jaké provázelo jeho počátek. Proroctví, která se naplnila při vylití raného deště na počátku evangelia, se mají znovu naplnit při pozdním dešti na jeho závěru. Zde jsou ‚časy občerstvení‘, k nimž apoštol Petr upíral svůj výhled, když řekl: ‚Proto čiňte pokání a obraťte se, aby byly vymazány vaše hříchy, až přijdou časy občerstvení od tváře Páně; a pošle Ježíše.‘ Skutky 3,19.20.“ Velké drama věků, 611.

Pentecost was the "opening" or the "beginning" of the gospel work and the latter rain at the "close" is the "ending." The first represents the last. The first month is identifying the outpouring of the Holy Spirit at the Sunday law.

Letnice byly „zahájením“ neboli „počátkem“ díla evangelia a pozdní déšť při „závěru“ je „ukončením“. První představuje poslední. První měsíc ztotožňuje vylití Ducha svatého se zákonem o neděli.

“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost. …

„Nikdo z nás nikdy neobdrží Boží pečeť, dokud budou naše povahy poskvrněny jedinou skvrnou či poskvrnou. Je ponecháno na nás, abychom napravili vady svého charakteru a očistili chrám duše od každého znečištění. Potom na nás sestoupí pozdní déšť, jako raný déšť sestoupil na učedníky o Letnicích. …“

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.Testimonies, volume 5, 214, 216.

„Co činíte, bratří, ve velkém díle přípravy? Ti, kdo se spojují se světem, přijímají světskou podobu a připravují se na znamení šelmy. Ti však, kdo nedůvěřují sami sobě, pokořují se před Bohem a očišťují své duše poslušností pravdě, ti přijímají nebeskou podobu a připravují se na pečeť Boží na svých čelech. Když vyjde nařízení a bude vtisknuta pečeť, jejich charakter zůstane čistý a neposkvrněný na věčnost.“ Testimonies, svazek 5, 214, 216.

The first “month” is the Sunday law, the “hour” of the great earthquake is the Sunday law, the “day” of calamity, recompense and vengeance is the Sunday law and the acceptable “year” is the Sunday law. The one hundred and fifty years of the prophecy of the first woe concludes at the Sunday law, where the three hundred and ninety-one years and fifteen days begins.

Prvním „měsícem“ je nedělní zákon, „hodinou“ velikého zemětřesení je nedělní zákon, „dnem“ pohromy, odplaty a pomsty je nedělní zákon a přijatelným „rokem“ je nedělní zákon. Sto padesát let proroctví prvního běda končí u nedělního zákona, kde začíná tři sta devadesát jedna let a patnáct dní.

Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:14, 15.

řkouce šestému andělu, který měl polnici: Rozvaž čtyři anděly, kteří jsou spoutáni při veliké řece Eufratu. I byli rozvázáni ti čtyři andělé, připravení na hodinu a den a měsíc a rok, aby pobili třetinu lidí. Zjevení 9,14.15.

The “four angels” that were “bound in the great river Euphrates” are “loosed” at the hour of the Sunday law. They have been prophetically “prepared” for the hour, day, month and year of the second woe to slay the third part of men. The United States is slain as the sixth kingdom of Bible prophecy at the Sunday law, and the United States is one third of the three fold union that is established at the Sunday law. The second woe is repeated in the third woe, just as the second angel is repeated in the third angel.

„Čtyři andělé“, kteří byli „spoutáni při veliké řece Eufratu“, jsou v hodině nedělního zákona „uvolněni“. Prorocky byli „připraveni“ na hodinu, den, měsíc a rok druhého běda, aby pobili třetí část lidí. Spojené státy jsou při nedělním zákonu jako šesté království biblického proroctví usmrceny a Spojené státy tvoří jednu třetinu trojjediného svazku, který je při nedělním zákonu ustanoven. Druhé běda se opakuje ve třetím běda, právě tak jako se druhý anděl opakuje ve třetím andělu.

Those four winds were released at 9/11, marking the beginning of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and immediately thereafter restrained. When those represented in Isaiah sixty-one who mourn are comforted, they are comforted with the full out pouring of the Comforter at the Sunday law, which is also the “hour” of the great earthquake. Those who mourn in the acceptable year, are the very same who are mourning in Ezekiel nine who receive the seal of God. Jesus began His ministry by citing Isaiah sixty-one, and Sister White aligns His pronouncement with our work.

Tyto čtyři větry byly uvolněny 11. září, čímž byl označen počátek zapečeťování sto čtyřiceti čtyř tisíc, a bezprostředně poté byly zadrženy. Když jsou potěšeni ti, kteří jsou v Izajáši šedesát jedna představeni jako truchlící, jsou potěšeni plným vylitím Utěšitele při nedělním zákoně, což je také „hodina“ velikého zemětřesení. Ti, kdo truchlí v létě milosti, jsou právě tíž, kdo truchlí v Ezechielovi devět a přijímají pečeť Boží. Ježíš zahájil svou službu citací Izajáše šedesát jedna a sestra Whiteová uvádí Jeho prohlášení do souladu s naším dílem.

“Christ announced his mission to the world when, in the synagogue at Nazareth, he read from the prophecy of Isaiah: ‘The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the Gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.’ What a work was before him!—To preach the acceptable year of the Lord. This period embraces age after age, extends from century to century, while probation shall last. God is waiting to hear the asking and knocking; watching to see humanity draw nigh unto him, who alone can help us. He longs to forgive their sins, to receive them as his own. He will receive every contrite soul who comes to him; for it was to do this work that God anointed his only-begotten Son.

„Kristus oznámil světu své poslání, když v synagoze v Nazaretě četl z proroctví Izajášova: ‚Duch Páně jest nade mnou, protože mne pomazal, abych zvěstoval evangelium chudým; poslal mne, abych uzdravoval zkroušené v srdci, abych hlásal zajatým vysvobození a slepým navrácení zraku, abych propustil zdeptané na svobodu, abych vyhlásil milostivé léto Páně.‘ Jaké dílo stálo před ním! — Vyhlásit milostivé léto Páně. Toto období zahrnuje věk za věkem, táhne se od století ke století, dokud potrvá doba milosti. Bůh čeká, aby slyšel prosby a klepání; sleduje, zda se lidé přiblíží k němu, jenž jediný nám může pomoci. Touží odpustit jim jejich hříchy, přijmout je za své vlastní. Přijme každou zkroušenou duši, která k němu přichází; neboť právě k tomuto dílu Bůh pomazal svého jednorozeného Syna.“

“But why did not Christ finish the statement recorded in Isaiah? Why did he omit the clause, ‘and the day of vengeance of our God’? The latter portion of this sentence was just as much truth as the first part; and Christ did not deny the truth by his silence, by withholding a portion of his own words given to his chosen prophet. But this last clause was that upon which his hearers delighted to dwell, and which they were inclined to practice, pronouncing judgment upon all who were not of their religious faith. Instead of giving to the people words of truth and righteousness and forgiveness, they had taught them that God hated all the heathen world. The paternal character of God had been misrepresented, and buried beneath human traditions. Signs of the Times, January 14, 1897.

„Proč však Kristus nedokončil výrok zaznamenaný u Izaiáše? Proč vynechal větu: ‚a den pomsty našeho Boha‘? Druhá část tohoto souvětí byla právě tak pravdivá jako jeho první část; a Kristus pravdu nepopřel svým mlčením, tím, že zadržel část svých vlastních slov daných svému vyvolenému proroku. Tato poslední věta však byla právě tou, u níž jeho posluchači s oblibou prodlévali a kterou byli nakloněni uvádět do praxe, vynášejíce soud nad všemi, kdo nebyli jejich náboženského vyznání. Místo aby lidu předávali slova pravdy, spravedlnosti a odpuštění, učili je, že Bůh nenávidí celý pohanský svět. Otcovská povaha Boha byla překroucena a pohřbena pod lidskými tradicemi. Signs of the Times, 14. ledna 1897.“

“The mission of the people of God in this age is outlined in the words of inspiration that describe the work of the Messiah: ‘The spirit of the Lord God is upon me, because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn, to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.’

„Poslání Božího lidu v tomto věku je vymezeno slovy inspirace, která popisují dílo Mesiáše: ‚Duch Panovníka Hospodina jest nade mnou, protože mne Hospodin pomazal, abych zvěstoval tichým radostnou zvěst; poslal mne, abych obvázal ty, kdož mají zkroušené srdce, abych vyhlásil zajatým svobodu a spoutaným otevření žaláře; abych vyhlásil léto Hospodinovy přízně a den pomsty našeho Boha; abych potěšil všechny truchlící, ustanovil těm, kdož truchlí na Sijónu, dal jim okrasu místo popela, olej radosti místo zármutku, roucho chvály místo ducha malomyslnosti; aby byli nazváni stromy spravedlnosti, Hospodinovou štěpnicí, aby byl oslaven.‘“

“‘And they shall build up the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.’” Lake Union Herald, November 11, 1908.

„A vystavějí dávné trosky, pozdvihnou dřívější spustošená místa a obnoví zpustošená města, spoušť mnoha pokolení.“ Lake Union Herald, 11. listopadu 1908.

Before we proceed further into the repetition of the second woe in the third woe, we should remind ourselves that the message is to be understood by bringing “line upon line.” This identifies that every “hour,” “day,” “month” and “year” in the inspired Word that fits the context of the Sunday law is also to be applied to the preparation of Islam striking at the Sunday law.

Než postoupíme dále k opakování druhého běda ve třetím běda, měli bychom si připomenout, že poselství má být chápáno tak, že přikládáme „řádek k řádku“. To ukazuje, že každá „hodina“, „den“, „měsíc“ a „rok“ v inspirovaném Slově, která odpovídá souvislosti se zákonem o neděli, má být rovněž vztahována na přípravu islámu k úderu proti zákonu o neděli.

As an example: the word “hour” is only found in one book of the Old Testament, and that book is the book of Daniel. In Daniel, “hour” is mentioned five times.

Jako příklad: slovo „hodina“ se v celé Staré smlouvě nachází pouze v jedné knize, a tou knihou je kniha Daniel. V Danielovi je „hodina“ zmíněna pětkrát.

And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. … Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Daniel 3:6, 15.

A kdokoli nepadne a neklaní se, bude v tu hodinu uvržen doprostřed rozpálené ohnivé pece. … Nyní tedy, jste-li hotovi, abyste v ten čas, kdy uslyšíte zvuk rohu, píšťaly, citaru, loutny, žaltáře, dud a všelijakého nástroje hudebního, padli a klaněli se obrazu, který jsem zhotovil, dobře; nebudete-li se však klanět, budete v tu hodinu uvrženi doprostřed rozpálené ohnivé pece; a kdo je ten Bůh, který by vás vysvobodil z mých rukou? Daniel 3,6.15.

Sister White repeatedly applies Daniel three, and therefore “the same hour” to the Sunday law. In Daniel chapter four, Daniel is perplexed for “one hour” as he struggles to explain the coming judgment upon Nebuchadnezzar.

Sestra Whiteová opakovaně vztahuje třetí kapitolu knihy Daniel, a tedy i výraz „v touž hodinu“, na nedělní zákon. Ve čtvrté kapitole knihy Daniel je Daniel po „jednu hodinu“ zaražen, když zápasí s tím, jak vysvětlit přicházející soud nad Nebúkadnesarem.

Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:19.

Tu Daniel, jehož jméno bylo Beltešasar, byl po jednu hodinu ohromen a jeho myšlenky ho znepokojovaly. Král promluvil a řekl: Beltešasare, ať tě ten sen ani jeho výklad neznepokojuje. Beltešasar odpověděl a řekl: Můj pane, kéž by ten sen patřil těm, kdo tě nenávidí, a jeho výklad tvým nepřátelům. Daniel 4,19.

Daniel is astonished for “one hour” as he seeks to understand how to inform Nebuchadnezzar of his coming judgment. Daniel is representing the messenger of the first angel who announces the “hour” of judgment has come. His prediction is given to Nebuchadnezzar, and a year later the judgment upon Babylon is brought upon Nebuchadnezzar.

Daniel je po „jednu hodinu“ ohromen, když se snaží porozumět tomu, jak oznámit Nebúkadnesarovi jeho přicházející soud. Daniel představuje posla prvního anděla, který oznamuje, že přišla „hodina“ soudu. Jeho předpověď je dána Nebúkadnesarovi a o rok později je soud nad Babylónem uveden na Nebúkadnesara.

The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws. Daniel 4:33.

V téže hodině se ta věc na Nebúkadnesarovi vyplnila; i byl vyhnán od lidí a jedl trávu jako volové a jeho tělo bylo skrápěno nebeskou rosou, dokud jeho vlasy nenarostly jako orlí peří a jeho nehty jako ptačí drápy. Daniel 4,33.

Daniel is predicting the soon-coming Sunday law, and when it arrives, it is the “hour” of judgment upon Babylon. Both “hours” are identifying the Sunday law, which is the hour of the great earthquake. Nebuchadnezzar is the alpha and Belshazzar is the omega of the story of Babylon, and Belshazzar is slain in the very night that the hand writing came upon the wall.

Daniel předpovídá brzy přicházející nedělní zákon, a když nastane, je to „hodina“ soudu nad Babylónem. Obě „hodiny“ označují nedělní zákon, jenž je hodinou velikého zemětřesení. Nebúkadnesar je alfou a Belšasar omegou příběhu Babylóna a Belšasar je zabit téže noci, kdy se na zdi objevilo písmo psané rukou.

In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:5.

V téže hodině vyšly prsty lidské ruky a psaly naproti svícnu na omítku stěny královského paláce; a král viděl část ruky, která psala. Daniel 5,5.

The “same hour” the writing came upon the wall identifies when the written Sunday law destroys the “wall” of separation of church and state at the Sunday law, and then Babylon ended as does the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy. As the sixth kingdom the United States is the power who reigns for seventy symbolic years in Isaiah twenty-three when the whore of Tyre is forgotten. The kingdom or king that Isaiah refers to are the days of seventy years and the kingdom that reigned for seventy years in Bible prophecy was Babylon. The fall of Belshazzar’s Babylon typifies the fall of the United States, at the Sunday law, where the handwriting upon the wall aligns with the speaking as a dragon of Revelation thirteen.

„Téže hodiny“ se na zdi objevilo písmo, což určuje okamžik, kdy psaný nedělní zákon při nedělním zákonu ničí „zeď“ oddělení církve od státu, a tehdy Babylón skončil, stejně jako končí Spojené státy jako šesté království biblického proroctví. Jako šesté království jsou Spojené státy tou mocí, která kraluje po sedmdesát symbolických let v Izajáši dvacet tři, když je nevěstka Týru zapomenuta. Království či král, o nichž Izajáš mluví, jsou dny sedmdesáti let, a královstvím, které v biblickém proroctví vládlo sedmdesát let, byl Babylón. Pád Belšazarova Babylóna je předobrazem pádu Spojených států při nedělním zákonu, kde písmo na zdi odpovídá mluvení jako drak ve Zjevení třináct.

In Revelation eighteen the judgment upon Babylon begins at the Sunday law in verse four when the second voice identifies that her judgment comes in one hour and also in one day.

V osmnácté kapitole Zjevení začíná soud nad Babylónem při nedělním zákoně ve čtvrtém verši, když druhý hlas označuje, že její soud přichází v jedné hodině a také v jednom dni.

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. Revelation 18:4–10.

A uslyšel jsem jiný hlas z nebe, který pravil: Vyjděte z ní, lide můj, abyste neměli účast na jejích hříších a abyste nepřijali z jejích ran. Neboť její hříchy dosáhly až k nebi a Bůh rozpomněl se na její nepravosti. Odplaťte jí tak, jak i ona odplatila vám, a zdvojnásobte jí dvojnásobně podle jejích skutků; v kalichu, který naplnila, naplňte jí dvojnásobně. Kolik sama sebe oslavila a v přepychu žila, tolik jí dejte trápení a zármutku; neboť praví ve svém srdci: Sedím jako královna, nejsem vdova a zármutku neuzřím. Proto přijdou její rány v jednom dni: smrt, nářek a hlad; a bude zcela spálena ohněm, neboť mocný jest Pán Bůh, který ji soudí. A králové země, kteří s ní smilnili a v přepychu žili, budou nad ní plakat a naříkat, až uzří dým jejího požáru, stojíce opodál ze strachu před jejím trápením a řkouce: Běda, běda, veliké město Babylon, město mocné! Neboť v jediné hodině přišel tvůj soud. Zjevení 18,4–10.

Clearly the progressive judgment upon Babylon begins at the Sunday law of verse four when God’s other flock is called out of Babylon. John identifies the time of her judgment as both a “day” and “hour,” confirming that the symbols of time are to be understood symbolically.

Je zřejmé, že postupný soud nad Babylonem začíná při nedělním zákonu ve čtvrtém verši, když Bůh povolává svůj jiný lid z Babylonu ven. Jan určuje dobu jejího soudu zároveň jako „den“ i „hodinu“, čímž potvrzuje, že časové symboly mají být chápány symbolicky.

Passover was to be kept in the first month, and Passover aligns with the cross, which in turn aligns with the Sunday law.

Pesach se měl zachovávat v prvním měsíci a Pesach odpovídá kříži, který pak odpovídá nedělnímu zákonu.

And the Lord spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. Exodus 12:1–6.

I promluvil Hospodin k Mojžíšovi a Áronovi v egyptské zemi takto: Tento měsíc vám bude počátkem měsíců; bude vám prvním měsícem v roce. Mluvte k celé pospolitosti Izraele a řekněte: Desátého dne tohoto měsíce vezme si každý beránka podle svých otcovských domů, beránka pro jednu domácnost. Bude-li však domácnost pro beránka příliš malá, vezme jej spolu se svým sousedem, který bydlí nejblíže jeho domu, podle počtu duší; podle toho, kolik kdo sní, určíte počet pro beránka. Váš beránek bude bez vady, samec jednoletý; vezmete jej z ovcí nebo z koz. A budete jej opatrovat až do čtrnáctého dne téhož měsíce; a celé shromáždění pospolitosti Izraele jej zabije k večeru. Exodus 12,1–6.

Passover was the beginning of the Pentecostal season, and it therefore typifies Pentecost, which in turn aligns with the Sunday law. The tabernacle was reared up on the first day of the first month, thus typifying the raising up of the church triumphant as an ensign at the Sunday law. The “hour,” “day,” “month” and “year” of the second woe is identifying the Sunday law, and line upon line, each of those expressions of time align with the Sunday law when the context agrees. At the Sunday law, the second period of papal persecution begins, the first being the 1,260 years that brought about the martyrs of that period crying to the Lord in the fifth seal with the question of “how long,” until the papal power would be judged. In the second papal blood bath Jesus has informed His people that they need not worry about what they will say when persecuted.

Pesach byl počátkem letničního období, a proto je předobrazem Letnic, které se zase shodují se zákonem o neděli. Příbytek byl vztyčen prvního dne prvního měsíce, a tak předobrazuje vztyčení církve vítězné jako korouhve při zákonu o neděli. „Hodina“, „den“, „měsíc“ a „rok“ druhého běda označují zákon o neděli, a řádek za řádkem se každý z těchto časových výrazů shoduje se zákonem o neděli, souhlasí-li souvislost. Při zákonu o neděli začíná druhé období papežského pronásledování; prvním bylo 1 260 let, která přivedla mučedníky onoho období k tomu, že v páté pečeti volají k Pánu otázkou „jak dlouho“, dokud nebude papežská moc souzena. V druhé papežské krvavé lázni Ježíš svůj lid ujistil, že se nemusí znepokojovat tím, co budou při pronásledování mluvit.

But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Mark 13:11.

Když vás však povedou a vydají, nestarejte se předem o to, co budete mluvit, ani si to nepřipravujte předem; ale cokoli vám bude v té hodině dáno, to mluvte; neboť nemluvíte vy, nýbrž Duch svatý. Marek 13,11.

In the first woe, men were tormented for one hundred and fifty years. Those years began on July 27, 1299 and ended on July 27, 1449 when the four angels released the four winds that had been prepared for the hour, day, month, and year, for to slay a third part of men. The period of torment represents the period of the setting up of the image of the beast in the United States. That period is the fifteen days represented in Leviticus twenty-three from the feast of trumpets to Pentecost. The period of the formation of the image of the beast is from 9/11 unto the Sunday law, but the period of the proclamation of the message of the midnight cry is a fractal of the image of the beast formation from 9/11 unto the Sunday law.

V prvním běda byli lidé trýzněni po sto padesát let. Tato léta začala 27. července 1299 a skončila 27. července 1449, když čtyři andělé uvolnili čtyři větry, které byly připraveny na hodinu, den, měsíc a rok, aby pobily třetinu lidí. Období trýznění představuje období vztyčování obrazu šelmy ve Spojených státech. Tímto obdobím je patnáct dní znázorněných v Leviticu dvacet tři od svátku troubení až do Letnic. Období utváření obrazu šelmy sahá od 11. září až po nedělní zákon, avšak období hlásání poselství půlnočního volání je fraktálem utváření obrazu šelmy od 11. září až po nedělní zákon.

The beginning and ending of the sealing are also the alpha and omega of the image of the beast formation. One class is forming a character for the seal of God; the other is forming an image of the beast. That period in the United States aligns with the same period in the world that begins at the Sunday law. The “month” is a symbol of the torment that forces the setting up of the image, so the month at the Sunday law as represented by verse fifteen in Revelation nine also represents the Islamic torment during the setting up of the image of the beast in the world.

Počátek i závěr zapečeťování jsou zároveň alfou a omegou utváření obrazu šelmy. Jedna skupina utváří charakter pro pečeť Boží; druhá utváří obraz šelmy. Toto období ve Spojených státech se kryje se stejným obdobím ve světě, které začíná nedělním zákonem. „Měsíc“ je symbolem soužení, jež nutí k vztyčení obrazu, a proto měsíc při nedělním zákonu, jak je znázorněn ve verši patnáctém deváté kapitoly Zjevení, rovněž představuje islámské soužení během vztyčování obrazu šelmy ve světě.

There are other prophetic applications of how the prophecy of the second woe, and its hour, day, month and year represent the Sunday law and the release of Islam to strike the United States, but we must proceed on to other points.

Existují i další prorocké aplikace toho, jak proroctví o druhém běda a jeho hodině, dni, měsíci a roce představují nedělní zákon a uvolnění islámu, aby zasáhl Spojené státy, avšak musíme přistoupit k dalším bodům.

In the recent period of time, over the last six months or so I have been emphasizing that Islam of the three woes is prophetically connected with the three angels. From Jacob’s latter day prediction of Judah being the “vine” that is attached to the “ass,” to Christ releasing the ass in advance of His triumphal entry and other lines of Islam of the first and second woe represents the prophetic message that empowered the first and second angel’s messages, and Islam of the third woe represents the prophetic message of the third angel.

V nedávné době, přibližně během posledních šesti měsíců, zdůrazňuji, že islám tří běd je prorocky spojen se třemi anděly. Od Jákobova proroctví pro poslední dny, v němž je Juda „vinným kmenem“ připojeným k „oslovi“, až po to, jak Kristus uvolnil osla před svým triumfálním vjezdem, a po dalších liniích důkazů, islám prvního a druhého běda představuje prorocké poselství, které zmocnilo poselství prvního a druhého anděla, a islám třetího běda představuje prorocké poselství třetího anděla.

Recently a chapter from a book written by A. T. Jones was referenced and it identifies the same fact, but from a different approach. Jones uses the grammar and the structure of Revelation to show how it is impossible to separate the last three woe trumpets from the three angels’ messages. He is emphasizing that the first angel cannot be separated from the second, and that the third cannot be separated from the previous two. Jones’ focus is on the three angels and while he makes his case about the inseparable relationship of the three angels, he proves by the very same logic that neither can the trumpets of Revelation nine be separated from the three angels of Revelation fourteen. We will close this article with Jones’ chapter.

Nedávno byla citována kapitola z knihy, kterou napsal A. T. Jones, a ta poukazuje na tutéž skutečnost, avšak z odlišného přístupu. Jones používá gramatiku a strukturu Zjevení, aby ukázal, jak je nemožné oddělit poslední tři běda troubení od poselství tří andělů. Zdůrazňuje, že prvního anděla nelze oddělit od druhého a že třetího nelze oddělit od předchozích dvou. Jones se soustředí na tři anděly, a zatímco předkládá své zdůvodnění o neoddělitelném vztahu tří andělů, dokazuje toutéž logikou, že ani troubení ze Zjevení deváté kapitoly nelze oddělit od tří andělů ze Zjevení čtrnácté kapitoly. Tímto Jonesovým oddílem tento článek uzavřeme.

CHAPTER XI. THE THIRD ANGEL'S MESSAGE

KAPITOLA XI. POSELSTVÍ TŘETÍHO ANDĚLA

“THE answer to that important question for today, ‘What shall we do?’ can be given with certainty upon the basis of the Seven Trumpets and the place of the great nations of today; because the answer is given by the word of God, upon this very basis.

„ODPOVĚĎ na onu důležitou otázku pro dnešek: ‚Co máme činit?‘ lze podat s jistotou na základě Sedmi polnic a postavení dnešních velkých národů; neboť odpověď je dána slovem Božím právě na tomto základě.

“We have seen that inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, are the Three Woes. In the very midst of the Seven Trumpets—after the ending of the Fourth Trumpet, and before the beginning of the Fifth Trumpet—it is written: ‘And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels which are yet to sound.’ Revelation 8:13.

„Viděli jsme, že s posledními třemi ze Sedmi polnic jsou neoddělitelně spojena Tři běda. Uprostřed Sedmi polnic — po skončení Čtvrté polnice a před začátkem Páté polnice — je napsáno: ‚I viděl jsem a slyšel anděla letícího prostředkem nebe, jak volá mocným hlasem: Běda, běda, běda obyvatelům země pro ostatní hlasy polnice tří andělů, kteří ještě mají troubit.‘ Zjevení 8,13.“

“That the Three Woes are inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, one with each, is put beyond all question by the fact that, when the Fifth Angel’s sounding is ended, it is written: ‘One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.’ Revelation 9:12. And when the Sixth trumpet is ended, it is written: ‘The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded.’ Revelation 11:15.

„Že tři běda jsou neoddělitelně spojena s posledními třemi ze Sedmi polnic, po jednom s každou, je nade vši pochybnost doloženo skutečností, že když skončilo troubení pátého anděla, je psáno: ‚Jedno běda pominulo; a hle, přicházejí ještě dvě běda potom.‘ Zjevení 9,12. A když skončila šestá polnice, je psáno: ‚Druhé běda pominulo; a hle, třetí běda přichází rychle. A zatroubil sedmý anděl.‘ Zjevení 11,15.“

“Now, inseparably connected with this angel which proclaims the coming of the Three Woes, which are inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, is the ‘Third Angel’ of Revelation 14.

„Nyní je s tímto andělem, který ohlašuje příchod tří běd, jež jsou neoddělitelně spojeny s posledními třemi ze sedmi polnic, neoddělitelně spojen ‚třetí anděl‘ ze Zjevení 14.“

“That this may be seen as also certain beyond all question, let us begin with the Third Angel’s Message of Revelation 14, and trace backward its direct connections to their beginning.

„Aby bylo zřejmé, že i toto je nade vší pochybnost jisté, začněme poselstvím třetího anděla ze Zjevení 14 a sledujme zpětně jeho přímé souvislosti až k jejich počátku.״

“The first words in the record concerning ‘the Third Angel’ are: ‘And the third angel followed them.’ Revelation 14:9. This shows that some have gone before, whom the Third Angel ‘followed.’

„První slova v záznamu týkajícím se ‚třetího anděla‘ znějí: ‚A třetí anděl je následoval.‘ Zjevení 14,9. To ukazuje, že někteří šli před ním a že je třetí anděl ‚následoval‘.“

“Take, then, the preceding verse: ‘And there followed another angel.’ This shows that an angel has also preceded this one, which, when this one follows, makes it ‘another.’

„Vezměme tedy předchozí verš: ‚A jiný anděl následoval.‘ To ukazuje, že tomuto andělu předcházel také jiný, takže když tento následuje, činí jej to ‚jiným‘.“

“Go back now to the sixth verse: ‘And I saw another angel.’ This also certifies that an angel has gone before, which causes this one, as he flies in the midst of heaven, to be ‘another.’

„Nyní se vraťte k šestému verši: ‚A uviděl jsem jiného anděla.‘ To rovněž dosvědčuje, že předtím již jeden anděl vystoupil, a proto je tento, když letí prostředkem nebe, ‚jiný‘.“

“Following back further in the book of Revelation, we find no angel, except the Seventh Trumpet angel, until we come to the first verse of chapter ten; and there we read: ‘And I saw another mighty angel.’ This expression, as before, certifies that, before this one, there is an angel, which, when this one comes forth, causes him to be spoken of as ‘another.’

„Sledujeme-li dále zpět v knize Zjevení, nenacházíme žádného anděla, kromě anděla sedmé polnice, až dokud nedojdeme k prvnímu verši desáté kapitoly; a tam čteme: ‚A viděl jsem jiného mocného anděla.‘ Tento výraz, jako již předtím, dosvědčuje, že před tímto je tu anděl, který, když tento vystoupí, způsobuje, že se o něm mluví jako o ‚jiném‘.“

“Following yet further back, we find no angels, except the Sixth and the Fifth Trumpet angels, until we reach the last verse of chapter eight; and there we reach the primal, for we read: ‘And I beheld, and heard an angel’—not ‘another angel,’ but, primarily, ‘an angel.’

„Při sledování ještě dále zpět nenacházíme žádné anděly, kromě andělů Šestého a Pátého zatroubení, dokud nedojdeme k poslednímu verši osmé kapitoly; a tam dospíváme k prvotnímu, neboť čteme: ‚A viděl jsem a slyšel anděla‘ — nikoli ‚jiného anděla‘, nýbrž původně ‚anděla‘.“

Thus, beginning with Revelation 8:13, there is an unbroken series of angels connected by the wordanother,’ straight through to the Third Angel of Revelation 14, with his message. Thus:

„Takto, počínaje Zjevením 8,13, se táhne nepřerušená řada andělů, vzájemně spojených slovem „jiný“, a to přímo až ke Třetímu andělu ve Zjevení 14 spolu s jeho poselstvím. Tedy:“

“‘I beheld, and heard an angel." Revelation 8:13.

„I hleděl jsem a uslyšel anděla.“ Zjevení 8,13.

“‘And I saw another mighty angel.’ Revelation 10:1.

„A viděl jsem jiného silného anděla.“ Zjevení 10,1.

“‘And I saw another angel.’ Revelation 14:6.

„A viděl jsem jiného anděla.“ Zjevení 14,6.

“‘And there followed another angel.’ Verse 8.

„A za ním letěl jiný anděl.“ Verš 8.

“‘And the third angel followed them.’ Verse 9.

„A třetí anděl je následoval.“ Verš 9.

“Perhaps the following simple diagram will aid in making plain the connection between the angel that announces the Three Woes of the last three of the Seven Trumpets, and the Third Angel’s Message of Revelation 14:

„Snad následující jednoduchý nákres pomůže objasnit souvislost mezi andělem, který ohlašuje tři běda posledních tří ze sedmi polnic, a poselstvím třetího anděla ze Zjevení 14:

“1st Trumpet Revelation 8:7

„První polnice Zjevení 8,7“

“2nd Trumpet Revelation 8:8

„Druhá polnice“ Zjevení 8,8

“3rd Trumpet Revelation 8:10

„Třetí troubení“ Zjevení 8,10

“4th Trumpet Revelation 8:12 ‘An angel’—Woe, woe, woe. Revelation 8:13.

„Čtvrtá polnice“ Zjevení 8,12: „Jeden anděl“ — Běda, běda, běda. Zjevení 8,13.

“5th Trumpet Revelation 9:1–11/ First Woe

„Pátá polnice Zjevení 9,1–11 / První běda“

“6th Trumpet Revelation 9:13 to 11:13 Second Woe ‘Another mighty angel.’ Revelation 10:1

„Šestá polnice Zjevení 9,13 až 11,13 Druhé běda „Jiný mocný anděl.“ Zjevení 10,1“

“7th Trumpet Revelation 11:13–19 Third Woe ‘Another angel. Revelation 14:6

„Sedmé troubení Zjevení 11,13–19 Třetí běda ‚Jiný anděl. Zjevení 14,6“

“‘There followed another.’ Revelation 14:6

„Za ním letěl jiný anděl.“ Zjevení 14,6

“‘The third angel followed them.’ Revelation 14:9.

„A třetí anděl je následoval.“ Zjevení 14,9.

“The bearing of all this may now be more fully seen through a consideration of what the Third Angel’s Message really is in itself: On its face the expression ‘the Third Angel,’ clearly has reference to the third in a series of three angels. As already signified, this series of three angels, each one bearing a message, is found in the fourteenth chapter of Revelation, verses 6–12. The messages of these three angels blend and culminate in the third, which does not cease to sound until the harvest of the earth is ripe, and made ready for the coming of the Lord to reap it.

„Dosah toho všeho lze nyní plněji pochopit, uvážíme-li, co ve své vlastní podstatě skutečně je poselství třetího anděla: Již na první pohled má výraz ‚třetí anděl‘ zřetelně vztah ke třetímu v řadě tří andělů. Jak již bylo naznačeno, tato řada tří andělů, z nichž každý nese poselství, se nachází ve čtrnácté kapitole Zjevení, verších 6–12. Poselství těchto tří andělů se spojují a vrcholí ve třetím, které nepřestává znít, dokud úroda země neuzraje a není připravena pro příchod Pána, aby ji sklidil.

“The Third Angel's Message itself, as it is announced in the words of the Third Angel, is as follows: ‘And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’

„Poselství třetího anděla samo, jak je vyhlášeno slovy třetího anděla, zní takto: ‚A třetí anděl je následoval a volal mocným hlasem: Kdo se klaní šelmě a jejímu obrazu a přijímá její znamení na své čelo nebo na svou ruku, ten bude pít víno Božího hněvu, nalité neředěné do kalicha jeho rozhořčení, a bude mučen ohněm a sírou před svatými anděly a před Beránkem. A dým jejich muk vystupuje na věky věků; a odpočinutí nemají ve dne ani v noci ti, kdo se klanějí šelmě a jejímu obrazu, a kdokoli přijímá znamení jejího jména. Zde je trpělivost svatých; zde jsou ti, kteří zachovávají Boží přikázání a víru Ježíšovu.‘“

“This is the Third Angel’s Message as it stands, separated from the other two. But, in fact, it can not be regarded as separate; and cannot be made to stand apart as if it alone were a single, separate message to the world; for the very first words concerning it are: ‘The Third Angel followed THEM.’ Thus, by the very first words of the message itself we are referred not only to the one, but to the two, which preceded it. And the Greek word translated ‘followed’ signifies not following apart, nor only following, but ‘following with,’ as soldiers follow their captain, or servants their master; therefore, ‘to follow one in a thing; to let one’s self be led.’ When spoken of things, it signifies to follow as a result; to follow ‘as a consequence of something which had gone before.’ Thus, as to persons, the Third Angel follows with the two which have preceded; and his message, as a thing, follows as a result, or consequence, of the which have gone before.

„Toto je poselství třetího anděla, jak stojí samo o sobě, odděleně od oněch dvou ostatních. Ve skutečnosti však na ně nemůže být pohlíženo jako na oddělené; a nemůže být postaveno stranou, jako by samo bylo jediným, samostatným poselstvím pro svět; neboť již první slova, jež se o něm praví, znějí: ‚Třetí anděl je následoval.‘ Tak jsme již samotnými prvními slovy tohoto poselství odkázáni nejen k jednomu, nýbrž ke dvěma, které mu předcházely. A řecké slovo přeložené jako ‚následoval‘ neznamená následovat odděleně, ani pouze následovat, nýbrž ‚následovat spolu s‘, jako vojáci následují svého velitele nebo služebníci svého pána; tedy ‚následovat někoho v nějaké věci; dát se někým vést‘. Když se užívá o věcech, znamená následovat jako výsledek; následovat ‚jako důsledek něčeho, co tomu předcházelo‘. Tak tedy, pokud jde o osoby, třetí anděl následuje spolu s těmi dvěma, které mu předešly; a jeho poselství jako věc následuje jako výsledek či důsledek toho, co předcházelo.“

“But of the Second one also it is written: ‘And there followed another angel.’ As with the Third Angel following the Second, so it is with the Second Angel following the First. And of the First one it is written: ‘And I saw another angel fly,’ etc. This is the first in this series of three. There follows with him another; and the Third Angel follows with them. There is a succession in the order of their rise; but, when the three have in succession risen, then they go on together as one. The First one sounds forth his message; the Second one follows and joins with the First; the Third follows them, and joins with them; so that, when the three are joined, and go on together in their united power, they form a mighty, threefold, loud-voiced message. It takes all to make the Third Angel's Message complete; and the Third Angel’s Message cannot be truly given without the giving of all.

„Avšak i o druhém je napsáno: ‚A jiný, druhý anděl následoval.‘ Jako je tomu u třetího anděla, který následuje po druhém, tak je tomu i u druhého anděla, který následuje po prvním. A o prvním je napsáno: ‚I viděl jsem jiného anděla letěti,‘ atd. To je první v této řadě tří. Další jej následuje; a třetí anděl následuje je. V pořadí jejich povstání je posloupnost; avšak když všichni tři postupně povstali, potom pokračují společně jako jedno. První vydává svůj zvěstný hlas; druhý jej následuje a připojuje se k prvnímu; třetí následuje je a připojuje se k nim; takže když jsou ti tři spojeni a pokračují společně ve své sjednocené moci, tvoří mocné, trojnásobné poselství hlasitě znějícího hlasu. K úplnosti poselství třetího anděla je zapotřebí všech; a poselství třetího anděla nemůže být pravdivě zvěstováno bez zvěstování všeho.“

“What, then, is the threefold message in its respective parts?—Here is the First: ‘And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come: and worship Him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’

„Co tedy tvoří trojandělské poselství ve svých jednotlivých částech? — Zde je první: ‚I viděl jsem jiného anděla, an letěl prostředkem nebe, maje věčné evangelium, aby je zvěstoval obyvatelům země, a každému národu, pokolení, jazyku i lidu, a volal mocným hlasem: Bojte se Boha a vzdejte mu slávu, neboť přišla hodina jeho soudu; a klaňte se tomu, který učinil nebe i zemi i moře i prameny vod.‘“

“Here is the Second: ‘And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because the made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’

„Zde je druhé: ‚A jiný anděl následoval se slovy: Padl, padl Babylón, to veliké město, protože napojil všechny národy vínem hněvu svého smilstva.‘“

“And here is the Third: ‘And the Third Angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the Beast and his Image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’

„A zde je Třetí: ‚A třetí anděl je následoval a volal mocným hlasem: Kdo se klaní šelmě a jejímu obrazu a přijímá znamení na své čelo nebo na svou ruku, ten bude pít víno Božího hněvu, nalité neředěné do kalicha jeho rozhořčení; a bude mučen ohněm a sírou před svatými anděly a před Beránkem. A dým jejich muk vystupuje na věky věků; a nemají odpočinutí ve dne ani v noci ti, kdo se klanějí šelmě a jejímu obrazu, i kdokoli přijímá znamení jejího jména. Zde jest trpělivost svatých: zde jsou ti, kdo zachovávají Boží přikázání a víru Ježíšovu.‘“

“A glance at the wording of each of these messages will discover that thought in the Greek word ‘followed,’ which signifies ‘following as a consequence.’ The First bears the everlasting gospel, to preach to every creature, calling upon all to fear God and give glory to Him, and to worship Him; because the hour of His judgment is come. the rejection of this message produces a condition of things which, as the consequence of such rejection, is described in the words of the Second Angel, which follows. And because of the rejection of the First Message; and because of the consequences of that rejection, as announced in the Second; a condition of things is produced, as a further consequence, which requires that the Third Angel shall follow them, proclaiming with a loud voice his dreadful warning against the terrible evils that have been produced as the double consequence of the rejection of the First Message.

„Již letmý pohled na znění každého z těchto poselství odhalí onu myšlenku obsaženou v řeckém slově „následoval“, které znamená „následovat jako důsledek“. První nese věčné evangelium, aby bylo zvěstováno všemu stvoření, a vyzývá všechny, aby se báli Boha, vzdali Mu slávu a klaněli se Mu; neboť přišla hodina Jeho soudu. Odmítnutí tohoto poselství vytváří takový stav věcí, který je jako důsledek tohoto odmítnutí popsán slovy Druhého anděla, jenž následuje. A protože došlo k odmítnutí Prvního poselství; a protože v důsledku tohoto odmítnutí nastaly následky oznámené v Druhém; vzniká jako další důsledek takový stav věcí, který vyžaduje, aby po nich následoval Třetí anděl a mocným hlasem vyhlašoval své strašlivé varování proti hrozným zlům, jež byla způsobena jako dvojí důsledek odmítnutí Prvního poselství.“

“And that the voice and work of the Third Angel blend with that of the First, is plain from his closing words: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus;’ because this is ever the object of the preaching of the everlasting gospel. It is the substance of fearing God and giving glory to him, and of worshiping ‘him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ The keeping of the commandments of God and the faith of Jesus is the only thing that will enable any soul to stand in the hour of his judgment, which the first angel declares ‘is come.’

„A že hlas i dílo Třetího anděla splývají s hlasem i dílem Prvního, je zřejmé z jeho závěrečných slov: ‚Zde jsou ti, kteří zachovávají přikázání Boží a víru Ježíšovu;‘ neboť to je vždy cílem kázání věčného evangelia. To je podstatou bázně před Bohem a vzdávání mu slávy i uctívání ‚toho, který učinil nebe i zemi, i moře, i prameny vod.‘ Zachovávání přikázání Božích a víra Ježíšova jsou jedinou věcí, která umožní jakékoli duši obstát v hodině jeho soudu, o níž první anděl prohlašuje, že ‚přišla‘.“

“Immediately following the closing words of the Third Angel is ‘heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth’—from this time forward. Revelation 14:13. And immediately following this are the words, ‘And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of earth is ripe. And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.’ Revelation 14:14–16. And ‘the harvest is the end of the world.’ Matthew 13:39.

„Bezprostředně po závěrečných slovech Třetího anděla bylo ‚slyšet hlas z nebe, který mi říkal: Piš, Blaze mrtvým, kteří od této chvíle umírají v Pánu‘ — od této doby dále. Zjevení 14,13. A bezprostředně poté následují slova: ‚I pohleděl jsem, a aj, bílý oblak, a na oblaku seděl někdo podobný Synu člověka, maje na hlavě zlatou korunu a v ruce ostrý srp. A jiný anděl vyšel z chrámu a volal mocným hlasem k tomu, který seděl na oblaku: Vlož svůj srp a žni, neboť přišla tobě hodina žně; neboť úroda země dozrála. A ten, který seděl na oblaku, vložil svůj srp na zemi; i byla požata země.‘ Zjevení 14,14–16. A ‚žeň je skonání světa‘. Matouš 13,39.“

“Again: the Third Angel particularly warns all people against the worship of the beast and his image, whatever these may be; and, from Revelation 19:11–21, we find that the beast and his image are ‘alive’ when the Lord comes in the clouds of heaven, and are ‘both’ destroyed with the brightness of his coming.

„Znovu: třetí anděl zvláště varuje všechny lidi před uctíváním šelmy a jejího obrazu, ať už to znamená cokoli; a ze Zjevení 19,11–21 zjišťujeme, že šelma i její obraz jsou „naživu“, když Pán přichází v oblacích nebeských, a že jsou „oba“ zničeni jasem jeho příchodu.

“These facts show that the Third Angel’s Message is a mighty, threefold, loud-voiced message, which goes forth to every nation and kindred and tongue and people, just before the second coming of the Lord; and which ripens the harvest of the earth, and makes ready a people prepared for the Lord, just as the message of John the Baptist prepared the way for the first coming of the Lord. And so it is the last, the closing, message of God to the world.

„Tyto skutečnosti ukazují, že poselství třetího anděla je mocným, trojím, hlasitým poselstvím, které vychází ke každému národu, kmenu, jazyku i lidu těsně před druhým příchodem Páně; a které přivádí úrodu země k dozrání a připravuje lid připravený pro Pána, právě tak jako poselství Jana Křtitele připravilo cestu pro první příchod Páně. A tak je to poslední, závěrečné poselství Boží světu.“

“And now, having thus an understanding of what the Third Angel’s Message is in itself, the relation of that message to the great nations of today can be better discerned by a consideration of The Time of the Third Angel’s Message.” A. T. Jones, The Great Nations of Today, 114.

„A nyní, máme-li takové porozumění tomu, co Poselství třetího anděla samo o sobě je, může být vztah tohoto poselství k velikým národům dneška lépe rozpoznán prostřednictvím úvahy o době Poselství třetího anděla.“ A. T. Jones, The Great Nations of Today, 114.