At the Sunday law the one hundred and forty-four thousand prophetically meet the eleventh-hour workers. The one hundred and forty-four thousand are already sealed, and are then calling for the great multitude to come out of Babylon and to stand with them for the seventh-day Sabbath. Judgment for God’s house ends at the Sunday law, and judgment then moves unto the Gentiles, the great multitude—God’s other flock. Revelation seven identifies both groups, and in the fifth seal the martyrs from the Dark Ages ask “how long” until God judges the papal power for their martyrdom? They are told to rest in their graves until a second group of martyrs of papal persecution is made up, and they are given white robes. The great multitude of Revelation chapter seven wear white robes, for they represent the second group of papal martyrs in the soon-coming Sunday law crisis. Revelation seven and the fifth seal address these two groups, as does the churches of Smyrna and Philadelphia. Smyrna represents the martyrs of the final papal blood bath, and Philadelphia the one hundred and forty-four thousand.
Při nedělním zákoně se sto čtyřicet čtyři tisíc prorocky setkává s dělníky jedenácté hodiny. Sto čtyřicet čtyři tisíc je již zapečetěno a tehdy volá veliký zástup, aby vyšel z Babylóna a postavil se s nimi za sobotu sedmého dne. Soud nad Božím domem končí při nedělním zákoně a soud se pak obrací k pohanům, k velikému zástupu — k jinému Božímu stádu. Zjevení sedm označuje obě skupiny a v páté pečeti se mučedníci z doby temna ptají: „Jak dlouho?“ než Bůh soudí papežskou moc za jejich mučednictví. Je jim řečeno, aby odpočívali ve svých hrobech, dokud nebude doplněna druhá skupina mučedníků papežského pronásledování, a jsou jim dána bílá roucha. Veliký zástup ze sedmé kapitoly Zjevení nosí bílá roucha, neboť představuje druhou skupinu papežských mučedníků v brzy přicházející krizi nedělního zákona. Zjevení sedm i pátá pečeť pojednávají o těchto dvou skupinách, stejně jako sbory ve Smyrně a Filadelfii. Smyrna představuje mučedníky závěrečné papežské krvavé lázně a Filadelfie sto čtyřicet čtyři tisíc.
Peter is at the third hour at Caesarea Philippi, and after “six days,” not six hours, he would be at the edge of the Sunday law, which is the ninth hour.
Petr se nachází ve třetí hodině v Cesareji Filipově a po „šesti dnech“, nikoli po šesti hodinách, by se ocitl na prahu nedělního zákona, což je devátá hodina.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. Matthew 17:1–3.
A po šesti dnech bere Ježíš Petra, Jakuba a Jana, bratra jeho, a uvádí je na vysokou horu v soukromí. I proměnil se před nimi: a tvář jeho se zaskvěla jako slunce a roucho jeho zbělelo jako světlo. A aj, ukázali se jim Mojžíš a Eliáš, rozmlouvající s ním. Matouš 17,1–3.
At the Sunday law the one hundred and forty-four thousand prophetically meet the great multitude. Elijah represents the one hundred and forty-four thousand who do not taste of death, and Moses represents those who die in the Lord. They are standing with Christ at the Sunday law, which is where Christ anoints His kingdom of glory as He established His kingdom of grace at the cross. If you are still engaged in the logic we are setting forth in connection with the six-hour period from the third to ninth hour, then it is necessary to see something that is a very special illustration.
Při nedělním zákonu se oněch sto čtyřicet čtyři tisíc prorocky setkává s velikým zástupem. Eliáš představuje oněch sto čtyřicet čtyři tisíc, kteří neokusí smrti, a Mojžíš představuje ty, kteří umírají v Pánu. Stojí s Kristem při nedělním zákonu, kde Kristus pomazuje své království slávy, tak jako na kříži ustanovil své království milosti. Jestliže se stále zabýváte logikou, kterou předkládáme ve spojitosti s šestihodinovým obdobím od třetí do deváté hodiny, pak je nutné uvidět něco, co je velmi zvláštní ilustrací.
The third hour of Caesarea Philippi is the alpha of the ninth hour’s omega of Caesarea Maritima. I am identifying that not six hours, but six days later, Peter is at the Mount of Transfiguration, that also illustrates the history that culminates at the Sunday law, which is the ninth hour. The six-day period aligns with the six-hour period, but only as a fractal of Caesarea to Caesarea. What is very special is that this phenomenon of a fractal of the history being within the history of the six-hour period is exactly what happens when you consider the Pentecostal season. The six hours from the death of Christ unto Pentecost is a fractal of the period of the cross unto 34 AD, when the sacred week concluded and the gospel went to the Gentiles.
Třetí hodina v Cesareji Filipově je alfou omegy deváté hodiny v Caesareji Přímořské. Uvádím tím, že ne o šest hodin, nýbrž o šest dnů později je Petr na hoře Proměnění; to rovněž znázorňuje dějiny, které vrcholí při nedělním zákonu, jenž je devátou hodinou. Období šesti dnů se shoduje s obdobím šesti hodin, avšak pouze jako fraktál od Cesareje k Cesareji. Co je zcela mimořádné, je to, že tento jev, kdy se fraktál dějin nachází uvnitř dějin šestihodinového období, je přesně tím, k čemu dochází, když uvažujete letniční období. Šest hodin od Kristovy smrti až do Letnic je fraktálem období od kříže až do roku 34 po Kr., kdy posvátný týden skončil a evangelium přešlo k pohanům.
“Now pride and envy closed the door against the light. If the reports brought by the shepherds and the wise men were credited, they would place the priests and rabbis in a most unenviable position, disproving their claim to be the exponents of the truth of God. These learned teachers would not stoop to be instructed by those whom they termed heathen. It could not be, they said, that God had passed them by, to communicate with ignorant shepherds or uncircumcised Gentiles. They determined to show their contempt for the reports that were exciting King Herod and all Jerusalem. They would not even go to Bethlehem to see whether these things were so. And they led the people to regard the interest in Jesus as a fanatical excitement. Here began the rejection of Christ by the priests and rabbis. From this point their pride and stubbornness grew into a settled hatred of the Saviour. While God was opening the door to the Gentiles, the Jewish leaders were closing the door to themselves.” The Desire of Ages, 62.
„Nyní pýcha a závist uzavřely dveře před světlem. Kdyby byly zprávy, které přinesli pastýři a mudrci, přijaty jako pravdivé, postavily by kněze a rabíny do krajně nezáviděníhodného postavení, neboť by vyvrátily jejich nárok, že jsou vykladači Boží pravdy. Tito vzdělaní učitelé se nechtěli snížit k tomu, aby se dali poučovat od těch, které nazývali pohany. Nemohlo prý být, říkali, že by je Bůh pominul, aby sdělil své poselství nevědomým pastýřům nebo neobřezaným pohanům. Rozhodli se dát najevo své pohrdání zprávami, které vzrušovaly krále Heroda i celý Jeruzalém. Nechtěli se ani vydat do Betléma, aby se přesvědčili, zda je tomu tak. A vedli lid k tomu, aby zájem o Ježíše pokládal za fanatické vzrušení. Zde začalo odmítání Krista ze strany kněží a rabínů. Od této chvíle jejich pýcha a zatvrzelost rostly až v ustálenou nenávist vůči Spasiteli. Zatímco Bůh otevíral dveře pohanům, židovští vůdcové zavírali dveře sami před sebou.“ Touha věků, 62.
In the midst of the sacred week Christ was crucified. Three and a half years later Stephen was stoned and Cornelius called for Peter. Three and a half years after the cross, probation is fully finished for ancient Israel. Stephen then looked into heaven and saw Christ standing, which is the symbol of the close of probation in Daniel twelve verse one. The door closed for ancient Israel and opened for the Gentiles.
Uprostřed posvátného týdne byl Kristus ukřižován. O tři a půl roku později byl Štěpán ukamenován a Kornélius povolal Petra. Tři a půl roku po kříži je doba milosti pro starověký Izrael zcela ukončena. Štěpán tehdy pohlédl do nebe a spatřil Krista stojícího, což je symbolem uzavření doby milosti v Danielovi dvanácté kapitole, verši prvním. Dveře se pro starověký Izrael zavřely a otevřely se pro pohany.
In the period from the death of Christ at the ninth hour to the death of Stephen and Peter’s calling at the ninth hour, Cornelius and Stephen are two witnesses that the twelve hundred and sixty prophetic days were fulfilled. From the ninth hour of death to the ninth hour of death, was 1,260 prophetic days. The ninth hour of death unto the ninth hour of Pentecost identifies a fractal of the 1,260 days, in the space of fifty-two days.
V období od Kristovy smrti v deváté hodině až po smrt Štěpána a Petrovo povolání v deváté hodině jsou Kornélius a Štěpán dvěma svědky toho, že bylo naplněno tisíc dvě stě šedesát prorockých dnů. Od deváté hodiny smrti do deváté hodiny smrti uplynulo 1 260 prorockých dnů. Devátá hodina smrti až do deváté hodiny Letnic označuje fraktál 1 260 dnů v rozmezí padesáti dvou dnů.
The fractal that was the Pentecostal season is at the beginning of those 1,260 days, and at the end of those days Peter is prophetically located at both the third and ninth hour in Caesarea. The two Caesarea’s represent the alpha and omega of a prophetic six-hour period. Within the prophetic six-hour period of the two Caesarea’s, Peter travels for six days and gets to the Mount of Transfiguration. The Mount represents the sealing that culminates at the Sunday law, which is where the church triumphant is lifted up above all the mountains. Those six days represent the six-hour period from Caesarea to Caesarea and are a fractal within the period, as was the Pentecostal season a fractal at the beginning of the very same sacred period.
Fraktál, jímž bylo letniční období, se nachází na počátku oněch 1 260 dnů, a na konci těch dnů je Petr prorocky umístěn jak při třetí, tak při deváté hodině v Cesareji. Obojí Cesareje představují alfu a omegu prorockého šestihodinového období. Uvnitř prorockého šestihodinového období obou Cesarejí putuje Petr šest dní a dochází na horu Proměnění. Hora představuje zapečetění, které vrcholí při nedělním zákoně, kde je vítězná církev vyzdvižena nade všechny hory. Těch šest dní představuje šestihodinové období od Cesareje k Cesareji a jsou fraktálem uvnitř onoho období, stejně jako letniční období bylo fraktálem na počátku téhož posvátného období.
The beginning fractal was a fulfillment of the Spring feasts associated with the Pentecostal season. The ending fractal of Caesarea Philippi to the Mount of Transfiguration is also prophetically tied together with the sacred week. At the Mount the Father spoke, as He had done at Christ’s baptism, and as He would just before the cross. The Father audibly spoke three times from the start of the sacred week unto the cross. Once at the baptism, then at the Mount of Transfiguration and then He spoke in the shadow of the approaching cross.
Počáteční fraktál byl naplněním jarních svátků spojených s letničním obdobím. Závěrečný fraktál od Cesareje Filipovy k Hoře proměnění je také prorocky propojen se svatým týdnem. Na Hoře promluvil Otec, jak to učinil při Kristově křtu a jak to učinil znovu těsně před křížem. Otec promluvil slyšitelně třikrát od počátku svatého týdne až ke kříži: jednou při křtu, potom na Hoře proměnění a poté promluvil ve stínu blížícího se kříže.
The cross is the omega of the 1,260 days that began at His baptism. The baptism and the cross are specific waymarks of the sacred week of Daniel nine, thus identifying the Mount of Transfiguration as part of the sacred week. If the first and last fulfill waymarks of the prophecy of the sacred week, then the middle waymark must of prophetic necessity do the same.
Kříž je omegou 1 260 dnů, které začaly při Jeho křtu. Křest a kříž jsou konkrétními mezníky posvátného týdne z Daniela 9, a tím označují horu Proměnění jako součást posvátného týdne. Jestliže první a poslední mezník naplňují prorocké mezníky proroctví o posvátném týdnu, pak i prostřední mezník tak musí z prorocké nutnosti činit totéž.
The baptism is the first angel; the Mount of Transfiguration is the second and the cross is the third. At the Mount, God identified Moses and Elijah as waymarks of the remnant church. The application is tied together with the threefold symbol of Peter, James and John. There were three times that Jesus took Peter, James and John with Him. The first time it was the resurrection of Jairus’ daughter, the second was the Transfiguration and the third was Gethsemane. The first time Peter, James and John witnessed a resurrected twelve-year-old virgin.
Křest je prvním andělem; hora Proměnění je druhým a kříž je třetím. Na hoře Bůh označil Mojžíše a Eliáše jako mezníky církve ostatku. Toto uplatnění je spojeno trojnásobným symbolem Petra, Jakuba a Jana. Byly tři příležitosti, kdy Ježíš vzal Petra, Jakuba a Jana s sebou. Poprvé to bylo při vzkříšení Jairovy dcery, podruhé při Proměnění a potřetí v Getsemane. Poprvé byli Petr, Jakub a Jan svědky vzkříšené dvanáctileté panny.
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him. And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him that he would come into his house: For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. Luke 8:40–42.
I stalo se, že když se Ježíš navrátil, lid jej s radostí přijal; neboť na něj všichni čekali. A hle, přišel muž jménem Jairus, který byl představeným synagógy; a padl k Ježíšovým nohám a prosil ho, aby vešel do jeho domu, protože měl jedinou dceru, asi dvanáctiletou, a ta umírala. Když tam však šel, zástupy se na něj tlačily. Lukáš 8,40–42.
The name Jairus means “the enlightener” and “to be luminous and glorious.” Of the three times when Peter, James and John were exclusively guests of Christ, this was the first time, and Jairus’ represents the first angel who lightens the earth with its glory. The twelve-year old virgin represents the virgins who are to be resurrected as the one hundred and forty-four thousand. Christ reached the home of the virgin daughter, after His interaction of a woman who had an issue of blood for twelve years.
Jméno Jairus znamená „osvěcovatel“ a „být zářivý a slavný“. Ze tří případů, kdy byli Petr, Jakub a Jan výlučně hosty Krista, to bylo poprvé, a Jairus představuje prvního anděla, který ozáří zemi svou slávou. Dvanáctiletá panna představuje panny, které mají být vzkříšeny jako sto čtyřicet čtyři tisíc. Kristus dospěl do domu panenské dcery po svém setkání se ženou, která měla po dvanáct let krvotok.
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched. Luke 8:43, 44.
A žena, která trpěla krvotokem dvanáct let a vynaložila na lékaře celé své živobytí, aniž ji kdo mohl uzdravit, přistoupila zezadu a dotkla se lemu jeho roucha; a hned se její krvotok zastavil. Lukáš 8:43, 44.
A twelve-year old virgin is identified, and then in the next verse a woman who has a blood issue for twelve years is then identified. The woman had the issue of blood the entire life of the virgin. Jesus was about to pass by the woman with the issue of blood, in order to reach the virgin daughter. The woman represents the first angel’s message as represented by the message to Laodicea. Christ was about to resurrect and raise the virgin to life, and the sick woman, the Laodicean woman, still had a brief opportunity to touch Divinity. A child represents the last generation, and Jesus is passing by a sickly woman, Laodicea to raise up the virgin of the last days. When the virgin is resurrected, the woman has been either healed or passed by.
Je určena dvanáctiletá panna a hned v následujícím verši je pak určena žena, která po dvanáct let trpí krvotokem. Ta žena trpěla krvotokem po celý život oné panny. Ježíš se chystal projít kolem ženy trpící krvotokem, aby dosáhl k panenské dceři. Žena představuje poselství prvního anděla, jak je znázorněno poselstvím Laodiceji. Kristus se chystal vzkřísit pannu a povolat ji k životu a nemocná žena, laodicejská žena, měla ještě krátkou příležitost dotknout se Božství. Dítě představuje poslední generaci a Ježíš prochází kolem choré ženy, Laodiceje, aby pozdvihl pannu posledních dnů. Když je panna vzkříšena, žena již byla buď uzdravena, anebo byla pominuta.
A characteristic of the first angel is fear, and there are two types of fear.
Charakteristickým rysem prvního anděla je bázeň, a existují dva druhy bázně.
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master. But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. Luke 8:49, 50.
Když ještě mluvil, přišel kdosi z domu představeného synagogy a řekl mu: Tvá dcera zemřela; neobtěžuj již Mistra. Když to však Ježíš uslyšel, odpověděl mu slovy: Neboj se; toliko věř, a bude zachráněna. Lukáš 8,49.50.
Then Peter, James and John go into the room where the resurrection, symbolized by Christ’s baptism, represented the empowerment of the first and third angels. The Mount of Transfiguration is the second time Peter, James and John are witnesses. The Mount of Transfiguration is the second angel, and when Christ took the same disciples to Gethsemane, it represented the third angel. At the second step, the Mount of Transfiguration there is a “doubling,” for the waymark of the Mount is the middle of the three times that the Father spoke. The first was at His baptism, which aligns with the resurrection of the twelve-year-old virgin, the second was the Mount, and the third was just before the cross. The three times the Father spoke and the three times the three disciples went by themselves with Jesus are tied together by the fact that the second waymark in either line is the Mount of Transfiguration.
Potom Petr, Jakub a Jan vstupují do místnosti, kde vzkříšení, symbolizované Kristovým křtem, představovalo zmocnění prvního a třetího anděla. Hora proměnění je podruhé, kdy jsou Petr, Jakub a Jan svědky. Hora proměnění je druhý anděl, a když Kristus vzal tytéž učedníky do Getsemane, představovalo to třetího anděla. Ve druhém kroku, na Hoře proměnění, dochází ke „zdvojení“, neboť toto mezní znamení Hory je prostředkem tří případů, kdy promluvil Otec. Poprvé to bylo při Jeho křtu, což odpovídá vzkříšení dvanáctileté panny, podruhé to byla Hora a potřetí těsně před křížem. Tři případy, kdy promluvil Otec, a tři případy, kdy tři učedníci šli o samotě s Ježíšem, jsou spojeny tím, že druhým mezním znamením v obou liniích je Hora proměnění.
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. Luke 8:51–56.
Když přišel do domu, nedopustil, aby vešel někdo jiný než Petr, Jakub a Jan a otec i matka dívky. A všichni plakali a naříkali pro ni; on však řekl: Neplačte; není mrtvá, ale spí. I vysmívali se mu, protože věděli, že zemřela. On však všechny vykázal ven, uchopil ji za ruku a zvolal: Děvče, vstaň. A její duch se navrátil, i hned vstala; a přikázal, aby jí dali najíst. Její rodiče byli užaslí; on jim však přikázal, aby nikomu nepověděli, co se stalo. Lukáš 8,51–56.
Peter, James and John witness the first angel at the resurrection of the virgin, who had been asleep, as was Lazarus. When she awoke, she immediately rose and was given food. When Elijah and Moses are resurrected in Revelation eleven, they immediately rise, and then the Holy Spirit is poured out without measure, representing the virgin’s food. The Mount of Transfiguration was six days after Caesarea Philippi, except when Luke records the events.
Petr, Jakub a Jan jsou svědky prvního anděla při vzkříšení panny, která spala, jako spal Lazar. Když se probudila, ihned vstala a bylo jí dáno jídlo. Když jsou Eliáš a Mojžíš v jedenácté kapitole Zjevení vzkříšeni, ihned povstanou, a potom je bez míry vylit Duch svatý, představující pokrm panny. Hora proměnění byla šest dní po Cesareji Filipově, s výjimkou toho, jak tyto události zaznamenává Lukáš.
And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias. Luke 9:28–30.
I stalo se asi osm dní po těchto řečech, že vzal s sebou Petra a Jana a Jakuba a vystoupil na horu, aby se modlil. A když se modlil, vzhled jeho tváře se proměnil a jeho oděv byl bílý a zářící. A hle, rozmlouvali s ním dva muži, jimiž byli Mojžíš a Eliáš. Lukáš 9,28–30.
Matthew and Mark both say decisively “after six days,” and Luke says “about” eight days. The Bible authors employed two reckonings of time; one called inclusive and the other exclusive. At first glance it might appear as contradictions, but the fact that Luke said “about” identifies that he was speaking in inclusive terms, and when Matthew and Mark say, “after six days,” they are identifying that they were counting whole days, and not the day that started the eight-day period, or the day that ended the eight-day period. The difference produces two numerical symbols of the same period; one is the number eight and the other is the six days.
Matouš i Marek oba jednoznačně říkají „po šesti dnech“ a Lukáš říká „asi“ po osmi dnech. Autoři Bible používali dva způsoby počítání času; jeden se nazývá inkluzivní a druhý exkluzivní. Na první pohled by se to mohlo jevit jako rozpor, avšak skutečnost, že Lukáš řekl „asi“, ukazuje, že mluvil inkluzivně, a když Matouš a Marek říkají „po šesti dnech“, ukazují tím, že počítali celé dny, a nikoli den, jímž osmidení období začalo, ani den, jímž osmidení období skončilo. Tento rozdíl vytváří dva číselné symboly téhož období; jedním je číslo osm a druhým šest dní.
What is established with the two testimonies of the six or eight day period from Caesarea Philippi and the Mount of Transfiguration is that in the period when Christ seals the one hundred and forty-four thousand, the number eight represents the eight souls on Noah’s Ark, and the six represents the sixth church of Philadelphia, who is destined to be the church that is the eighth, that is of the seven. They are transformed into the eighth at the glorification of Moses, Elijah and Christ. The glorification on the mountain is also typified by the glorification on the mountain in the history of Moses.
To, co je ustanoveno dvěma svědectvími šesti- nebo osmidenního období od Cesareje Filipovy a od Hory proměnění, je toto: v období, kdy Kristus zapečeťuje sto čtyřicet čtyři tisíc, číslo osm představuje osm duší v Noemově arše a číslo šest představuje šestou církev filadelfskou, která je určena stát se církví osmou, totiž tou, která jest z těch sedmi. Jsou proměněni v osmou při oslavení Mojžíše, Eliáše a Krista. Oslavení na hoře je rovněž předobrazeno oslavením na hoře v dějinách Mojžíše.
When Moses ascended the mountain he took seventy elders and Joshua with him.
Když Mojžíš vystoupil na horu, vzal s sebou sedmdesát starších a Jozua.
Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel: And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink. And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
Potom vystoupil Mojžíš a Áron, Nádab a Abíhú a sedmdesát ze starších Izraele. A viděli Boha Izraele; a pod jeho nohama bylo cosi jako dláždění ze safírového kamene, jasné jako samo nebe. A na přední muže synů Izraele nevztáhl svou ruku; také viděli Boha a jedli a pili. I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vystup ke mně na horu a zůstaň tam; a dám ti kamenné desky a zákon a přikázání, které jsem napsal, abys je vyučoval.
And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
I vstal Mojžíš i jeho služebník Jozue; a Mojžíš vystoupil na horu Boží. I řekl starším: Zůstaňte zde na nás, dokud se k vám nevrátíme; a hle, Áron a Chúr jsou s vámi; bude-li mít kdo nějakou záležitost, ať přijde k nim.
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights. Exodus 24:9–18.
I Mojžíš vystoupil na horu a oblak přikryl horu. A sláva Hospodinova spočinula na hoře Sinaj a oblak ji přikrýval po šest dní; sedmého dne zavolal na Mojžíše zprostřed oblaku. A pohled na slávu Hospodinovu byl v očích synů Izraele jako stravující oheň na vrcholu hory. Mojžíš vstoupil doprostřed oblaku a vystoupil na horu; a Mojžíš byl na hoře čtyřicet dní a čtyřicet nocí. Exodus 24,9–18.
The first angel’s message was the resurrection of Jairus’ daughter, aligning with Christ’s baptism. Then six days later, came the Mount of Transfiguration which is the second angel, that led to the cross, which is the third angel. As the second angel, the Mount has a double witness, in that the speaking of the Father at the Mount, connects with a second line of the three. The three times Peter, James and John were exclusive guests of Christ, and the three times the Father spoke, both identify the second manifestation of the Father’s voice, and the second time Jesus took Peter, James and John was the Mount of Transfiguration. The second waymark of the Mount has a double witness of the Father’s voice and the three disciples, for the second message always identifies a “doubling.”
Poselství prvního anděla představovalo vzkříšení Jairovy dcery, v souladu s Kristovým křtem. Pak o šest dní později přišla Hora proměnění, která je druhým andělem a vedla ke kříži, jenž je třetím andělem. Jako druhý anděl má Hora dvojí svědectví v tom, že Otcovo promluvení na Hoře se spojuje s druhou linií z těch tří. Tři případy, kdy byli Petr, Jakub a Jan výlučnými hosty Krista, a tři případy, kdy promluvil Otec, obojí označuje druhý projev Otcova hlasu, a podruhé, kdy Ježíš vzal Petra, Jakuba a Jana s sebou, to bylo na Hoře proměnění. Druhý mezník Hory má dvojí svědectví Otcova hlasu a tří učedníků, neboť druhé poselství vždy označuje „zdvojení“.
The six-hour-period between the evening and morning sacrifices, which is represented by Matthew and Marks’ six days from Caesarea Philippi and the Mount, are represented by Moses’ six days, until he is called into the cloud on the seventh day.
Šestihodinové období mezi večerní a ranní obětí, jež je v podání Matouše a Marka znázorněno šesti dny od Cesareje Filipovy k hoře, je předobrazeno Mojžíšovými šesti dny, dokud není sedmého dne povolán do oblaku.
The line begins with the tarrying time of the second angel, as Moses instructs the seventy elders to “tarry” until he returns. The first six-days in the line are isolated, but still form part of the overall 46 days. The six days are a period that leads to the third test, represented by forty days. The 46 days symbolize the temple, the sixth days are the six hours from Christ’s death to Pentecost, the six hours from His crucifixion to His death, the six hours of Caesarea to Caesarea and the six hours of Peter in the upper room to the temple. Moses is receiving the Law of the covenant, and getting the instructions upon how to raise the temple. Though the Bible says no man has seen God, the elders “saw the God of Israel.” The glorification of God on the mount with Moses and the elders typified the glorification on the Mount of Transfiguration. Both contain the six-day period. Moses’ line includes the tarrying time of the second angel and the full forty-six days representing the temple. The forty days he received the law, represents the sealing.
Tato linie začíná dobou prodlévání druhého anděla, když Mojžíš ukládá sedmdesáti starším, aby „čekali“, dokud se nevrátí. Prvních šest dnů v této linii je oddělených, avšak přesto tvoří součást celkových 46 dnů. Těchto šest dnů je obdobím, které vede ke třetí zkoušce, znázorněné čtyřiceti dny. Čtyřicet šest dnů symbolizuje chrám; šest dnů představuje šest hodin od Kristovy smrti do Letnic, šest hodin od Jeho ukřižování do Jeho smrti, šest hodin od Caesareje do Caesareje a šest hodin Petrova pobytu v horní místnosti až do chrámu. Mojžíš přijímá Zákon smlouvy a dostává pokyny, jak vztyčit chrám. Ačkoli Bible říká, že Boha žádný člověk neviděl, starší „viděli Boha Izraele“. Oslavení Boha na hoře s Mojžíšem a staršími předobrazuje oslavení na hoře Proměnění. Obojí obsahuje období šesti dnů. Mojžíšova linie zahrnuje dobu prodlévání druhého anděla i plných čtyřicet šest dnů představujících chrám. Čtyřicet dnů, během nichž přijímal zákon, představuje zapečetění.
Peter was at Caesarea Philippi at the third hour, on his way to Caesarea Maritima at the ninth hour and in six to eight days he is at the Mount, tarrying with Moses’ seventy elders when He sees a vision of the glorified Lord, just as Daniel did in chapter ten. Daniel saw the Lord face to face, as did Gideon and the seventy elders. The Mount of Transfiguration is where the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand are transformed into the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. They become the eighth church that is the sixth church, thus we see six days and eight days.
Petr byl v Cesareji Filipově o třetí hodině, na své cestě do Cesareje Přímořské o deváté hodině, a za šest až osm dní je na Hoře, prodlévaje s Mojžíšovými sedmdesáti staršími, když spatřuje vidění oslaveného Pána, právě tak jako Daniel v desáté kapitole. Daniel spatřil Pána tváří v tvář, stejně jako Gedeon a sedmdesát starších. Hora proměnění je místem, kde je laodicejské hnutí sto čtyřiceti čtyř tisíc proměněno ve filadelfské hnutí sto čtyřiceti čtyř tisíc. Stávají se osmou církví, která je šestou církví; tak tedy vidíme šest dní a osm dní.
The six hours from the crucifixion to His death, the six hours of Pentecost, the six hours of Caesarea to Caesarea, the six days to the Mount of Transfiguration and the six days of Moses that led to the forty days are the same line. Between Caesarea Philippi, which is Panium and the Sunday law, the one hundred and forty-four thousand are sealed. That sealing causes a division.
Šest hodin od ukřižování do Jeho smrti, šest hodin Letnic, šest hodin od Césareje k Césareji, šest dní k hoře Proměnění a šest dní Mojžíšových, které vedly ke čtyřiceti dnům, tvoří tutéž linii. Mezi Césarejí Filipovou, která je Paneás a nedělní zákon, je sto čtyřicet čtyři tisíc zapečetěno. Toto zapečetění způsobuje rozdělení.
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Daniel 10:7.
A já Daniel sám jsem viděl to vidění; muži, kteří byli se mnou, to vidění neviděli; avšak padlo na ně veliké chvění, takže utekli, aby se skryli. Daniel 10,7.
Moses separated from the elders when he said, “Tarry ye here for us, until we come again unto you.” Moses separated from seventy at the tarrying time, and seventy weeks represents probationary time for the former covenant people. When the seventieth week ended, and that seventieth week was the sacred week that Christ confirmed the covenant with many, Christ then fully separated from the former covenant people. The period when the former covenant people could resolve their issue of blood, which for them was believing they were saved by the blood of Abraham, was over and the virgin of twelve years was resurrected to serve. Once the tarrying time began, Moses received the law of the covenant, and the instructions of raising the temple.
Mojžíš se oddělil od starších, když řekl: „Počkejte zde na nás, dokud se k vám nevrátíme.“ Mojžíš se v době prodlení oddělil od sedmdesáti a sedmdesát týdnů představuje dobu zkoušky pro lid bývalé smlouvy. Když sedmdesátý týden skončil, a tento sedmdesátý týden byl posvátným týdnem, v němž Kristus potvrdil smlouvu s mnohými, tehdy se Kristus plně oddělil od lidu bývalé smlouvy. Období, během něhož mohl lid bývalé smlouvy vyřešit svůj problém toku krve, což pro ně znamenalo víru, že jsou spaseni krví Abrahamovou, skončilo a dvanáctiletá panna byla vzkříšena, aby sloužila. Jakmile doba prodlení začala, Mojžíš obdržel zákon smlouvy a pokyny ke vztyčení chrámu.
When Peter, James and John were at the Mount, the sealing of God’s people, and their subsequent raising up as an ensign represents those covenant people as the temple of the one hundred and forty-four thousand. The eleventh-hour workers are then joined to that temple.
Když byli Petr, Jakub a Jan na hoře, zapečetění Božího lidu a jeho následné vyzdvižení jako korouhve představuje tento lid smlouvy jako chrám sto čtyřiceti čtyř tisíc. K tomuto chrámu jsou pak připojeni dělníci jedenácté hodiny.
Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil. Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. For thus saith the Lord unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant; Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off. Also the sons of the stranger, that join themselves to the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant; Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.
Toto praví Hospodin: Zachovávejte právo a jednejte spravedlivě, neboť má spása je blízko, aby přišla, a má spravedlnost, aby byla zjevena. Blaze člověku, který tak činí, a synu člověka, který se toho drží; který zachovává sobotu, aby ji neznesvěcoval, a zdržuje svou ruku od každého zlého činu. Ať cizinec, který se připojil k Hospodinu, neříká: Hospodin mě jistě oddělil od svého lidu; ani kleštěnec ať neříká: Hle, jsem suchý strom. Neboť toto praví Hospodin o kleštěncích, kteří zachovávají mé soboty, volí to, co se mi líbí, a pevně se drží mé smlouvy: I jim dám ve svém domě a uvnitř svých hradeb místo a jméno lepší než synům a dcerám; dám jim jméno věčné, které nebude vyhlazeno. Také syny cizince, kteří se připojují k Hospodinu, aby mu sloužili a milovali jméno Hospodinovo, aby byli jeho služebníky, každého, kdo zachovává sobotu, aby ji neznesvěcoval, a pevně se drží mé smlouvy, i ty přivedu na svou svatou horu a obveselím je ve svém domě modlitby; jejich zápalné oběti a jejich oběti budou přijaty na mém oltáři, neboť můj dům bude nazván domem modlitby pro všechny národy.
The Lord God which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him. Isaiah 56:1–8.
Panovník Hospodin, který shromažďuje vyhnance Izraele, praví: Ještě k němu shromáždím jiné, kromě těch, kteří jsou již k němu shromážděni. Izajáš 56,1–8.
Peter, James and John, as well as Moses represent the “outcasts of Israel,” who are cast out by their brethren which hated them.
Petr, Jakub a Jan, stejně jako Mojžíš, představují „vyvržence Izraele“, kteří jsou vyhnáni svými bratry, již je nenáviděli.
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
Takto praví Hospodin: Nebe je mým trůnem a země podnoží mých nohou. Kdepak je ten dům, který mi chcete vystavět? A kdepak místo mého odpočinutí?
For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.
Neboť to vše učinila má ruka, a tak to vše povstalo, praví Hospodin. Ale k tomu shlédnu, k tomu, kdo je chudý a zkroušeného ducha a třese se před mým slovem. Kdo zabíjí býka, je, jako by zabil člověka; kdo obětuje beránka, jako by srazil psu vaz; kdo přináší obětní dar, jako by obětoval vepřovou krev; kdo pálí kadidlo, jako by dobrořečil modle. Ano, zvolili si své vlastní cesty a jejich duše nalezla zalíbení ve svých ohavnostech. I já si zvolím jejich bludy a uvedu na ně to, čeho se obávají; neboť když jsem volal, nikdo neodpovídal, když jsem mluvil, neslyšeli, nýbrž páchali zlo před mýma očima a zvolili si to, v čem jsem neměl zalíbení.
Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:1–5.
Slyšte slovo Hospodinovo, vy, kteří se třesete před jeho slovem: Vaši bratři, kteří vás nenáviděli, kteří vás kvůli mému jménu vyháněli, říkali: „Ať je Hospodin oslaven!“ Ale on se ukáže k vaší radosti, zatímco oni budou zahanbeni. Izajáš 66,1–5.
The word “joy” occurs numerous times and ways in the Scriptures, as does the word “ashamed.” In the context of Peter’s message from the book of Joel, the shame versus joy is a parallel, such as the wise and the foolish or the wheat and the tares. Shame and joy represent, in the context of Joel, those who have the oil, or the latter rain message, versus those who don’t. It is only when you see this detail that you can get to the deeper meaning of, “Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake.” Those brethren are those who in Spalding and Magan, page one and two, are the “nominal Adventists, like Judas,” that will “betray us to the Catholics,” “for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it.” Your brethren that hate you, cast you out over the message of the Sabbath of the land, Moses seven times, which cannot be refuted. The point here is that you get cast out over a doctrinal argument, a debate, as Isaiah calls it, and the doctrinal debate is the message of the latter rain.
Slovo „radost“ se v Písmu vyskytuje mnohokrát a v různých souvislostech, stejně jako slovo „zahanbený“. V kontextu Petrova poselství z knihy Jóel stojí zahanbení proti radosti jako rovnoběžný protiklad, podobně jako moudré a pošetilé panny nebo pšenice a koukol. Zahanbení a radost v kontextu Jóela představují ty, kdo mají olej neboli poselství pozdního deště, oproti těm, kdo jej nemají. Teprve když uvidíte tento detail, můžete proniknout k hlubšímu významu slov: „Vaši bratří, kteří vás nenáviděli, kteří vás vyvrhovali pro mé jméno.“ Tito bratří jsou ti, kteří jsou ve Spalding and Magan, na stranách jedna a dvě, „jmenovití adventisté, jako Jidáš“, kteří nás „zradí katolíkům“, „neboť nás nenáviděli kvůli sobotě, protože ji nemohli vyvrátit“. Vaši bratří, kteří vás nenávidí, vás vyvrhují kvůli poselství o sobotě země, Mojžíš sedmkrát, které nelze vyvrátit. Smysl zde je ten, že jste vyvrhováni kvůli věroučnému sporu, kvůli debatě, jak to nazývá Izajáš, a onou věroučnou debatou je poselství pozdního deště.
Joel calls that message “new wine,” and if you have that message, you have joy. If you do not have it, you awaken as the drunkards of Joel do to find that the new wine is cut off from your mouth. At that point you are prophetically “ashamed.” The class that has the oil, has joy and the class that has no oil is ashamed. The oil is also new wine, and it is associated with joy. This is why Isaiah says, “Hear the word of the Lord.” One class chooses to hear, and the other hearkens not to the sound of the trumpet. Isaiah specifically identifies the class who hear, when he states, “ye that tremble at his word.” The Lord gathers those who have been cast out over the message that arrived at 9/11, and at the Sunday law, He gathers Isaiah’s eunuchs, who are represented as dry trees. If they will take hold of the covenant, they will no longer be separated from God’s holy mountain.
Joel nazývá toto poselství „novým vínem“, a máte-li toto poselství, máte radost. Nemáte-li je, procitáte, jako procitají Joelovi opilci, a zjišťujete, že nové víno je odňato vašim ústům. V tom okamžiku jste prorocky „zahanbeni“. Třída, která má olej, má radost, a třída, která olej nemá, je zahanbena. Olej je také novým vínem a je spojen s radostí. Proto Izajáš říká: „Slyšte slovo Hospodinovo.“ Jedna třída se rozhodne slyšet, zatímco druhá nedbá zvuku polnice. Izajáš výslovně označuje třídu, která slyší, když praví: „vy, kteří se třesete při jeho slově.“ Hospodin shromažďuje ty, kteří byli vypuzeni kvůli poselství, jež přišlo v 9/11, a při nedělním zákonu shromažďuje Izajášovy kleštěnce, kteří jsou znázorněni jako suché stromy. Uchopí-li se smlouvy, nebudou již odděleni od Boží svaté hory.
A eunuch or a dry tree represent death. A eunuch cannot reproduce and a dry tree has no life. The promise is that if those Gentiles, or eleventh-hour workers will accept the covenant represented by Sabbath, they will have sons and daughters. First He gathers the outcasts of Israel, then lifts those outcasts up as an ensign and then gathers His other flock. The first and second gatherings represent the period from 9/11 unto the Sunday law when the Holy Spirit is sprinkling, and also the period from the Sunday law until Michael stands up and the latter rain is poured out without measure. In both periods the latter rain is a message, which if you have, brings joy, and if you don’t have, brings shame.
Kleštěnec nebo suchý strom představují smrt. Kleštěnec se nemůže rozmnožovat a suchý strom nemá život. Zaslíbení zní, že jestliže tito pohané neboli dělníci jedenácté hodiny přijmou smlouvu představovanou sobotou, budou mít syny a dcery. Nejprve shromažďuje vyvržené z Izraele, potom tyto vyvržené pozvedá jako korouhev a následně shromažďuje své jiné stádo. První a druhé shromáždění představují období od 11. září až po nedělní zákon, kdy Duch svatý kropí, a také období od nedělního zákona až do chvíle, kdy povstane Michael a pozdní déšť bude vylit bez míry. V obou obdobích je pozdní déšť poselstvím, které, máš-li je, přináší radost, a nemáš-li je, přináší hanbu.
The book of Matthew is divided into three lines, that represent the three angels of Revelation fourteen. Each of the three lines also contain fractals of the three angels. The second line from chapter eleven unto chapter twenty-two is the center, for it is the second angel, which is positioned between the first and third angels. The book of Matthew is itself a center line, when we consider chapters eleven through twenty-two in the context of Genesis and Revelation’s covenant chapters.
Kniha Matoušova je rozdělena do tří linií, které představují tři anděly ze Zjevení čtrnácté kapitoly. Každá z těchto tří linií rovněž obsahuje fraktály tří andělů. Druhá linie od jedenácté do dvaadvacáté kapitoly je středem, neboť je druhým andělem, který je umístěn mezi prvním a třetím andělem. Kniha Matoušova je sama o sobě středovou linií, když posuzujeme jedenáctou až dvaadvacátou kapitolu v kontextu smluvních kapitol Genesis a Zjevení.
The center of the twelve covenant chapters is Matthew’s, and the center line of Matthew’s three lines is found in the same twelve chapters. The center of those twelve chapters is the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That center point is represented by three verses, which align with the three center verses of Genesis and Revelation’s twelve covenant chapters.
Středem dvanácti smluvních kapitol je Matoušovo evangelium a střední věta tří Matoušových vět se nachází v týchž dvanácti kapitolách. Středem těchto dvanácti kapitol je zapečetění jednoho sta čtyřiceti čtyř tisíc. Tento středový bod je vyjádřen třemi verši, které odpovídají třem středovým veršům dvanácti smluvních kapitol Genesis a Zjevení.
Peter is a the center point of the center point of the center point, and he represents the first and last Christian bride. That is the signature of Alpha and Omega. Palmoni also placed His signature upon Peter’s name change, when He designed the enigma of Peter’s name in English. Jesus spoke to Peter in Hebrew, and the conversation was recorded in Greek and thereafter put into English. In English, Palmoni named Peter by using the 16th letter of the English alphabet, followed by the 5th letter, that is followed by the 20th, that is followed by the 5th that is followed by the 18th, fully knowing that when He, as Palmoni created the name that would go from Hebrew, to Greek to English. He also designed that the English name would allow an enigma of multiplying those five letters in order to reach the number one hundred and forty-four thousand. Palmoni, who is also the first and the last, designed that the first of those five and last of the five English letters that make up the name Peter are the 16th and 18th letters, for the name Peter was to occur in Matthew 16:18.
Petr je středovým bodem středového bodu středového bodu a představuje první a poslední křesťanskou nevěstu. To je podpis Alfy a Omegy. Palmoni také vtiskl svůj podpis změně Petrova jména, když utvořil hádanku Petrova jména v angličtině. Ježíš mluvil k Petrovi hebrejsky a tento rozhovor byl zaznamenán řecky a poté převeden do angličtiny. V angličtině Palmoni pojmenoval Petra užitím 16. písmene anglické abecedy, po němž následuje 5., po němž následuje 20., po němž následuje 5., po němž následuje 18., přičemž plně věděl, že když On jako Palmoni stvořil jméno, které mělo přejít z hebrejštiny do řečtiny a do angličtiny. Také ustanovil, aby anglické jméno umožňovalo hádanku spočívající v násobení těchto pěti písmen v daném pořadí, aby se dospělo k číslu sto čtyřicet čtyři tisíc. Palmoni, který je také první i poslední, ustanovil, aby první z těchto pěti a poslední z těchto pěti anglických písmen, jež tvoří jméno Peter, byla 16. a 18. písmenem, neboť jméno Peter se mělo objevit v Matoušovi 16:18.
With all of that about Peter, we still need to address the “golden ratio.” The golden ratio is represented by Matthew 16:18, for the ratio is 1.618. The golden ratio is associated with nature’s fractals, and when Palmoni locates Peter in Matthew 16:18, Palmoni is identifying that the prophetic key that is placed upon the shoulder of Eliakim in Isaiah 22:22, and the prophetic keys that are given to Peter and the church in the passage, includes prophetic fractals.
Při všem, co bylo řečeno o Petrovi, stále ještě musíme pojednat o „zlatém poměru“. Zlatý poměr je znázorněn v Matouši 16,18, neboť tento poměr je 1,618. Zlatý poměr je spojen s fraktály v přírodě, a když Palmoni umísťuje Petra do Matouše 16,18, Palmoni tím určuje, že prorocký klíč, který je vložen na rameno Eljákímovo v Izajáši 22,22, a prorocké klíče, které jsou v daném oddílu dány Petrovi a církvi, zahrnují prorocké fraktály.
Caesarea Philippi at the third hour unto Caesarea Maritima at the ninth hour represents a fractal of the third hour when Christ was crucified until the ninth hour of Cornelius sending for Peter. The Pentecostal season from the third hour of the crucifixion until Peter in the temple at Pentecost at the ninth hour, is a fractal of the 1,260 days from the cross to Cornelius. The three times the Father spoke is a fractal of the three angels, as is the three times Jesus took only Peter, James and John. The prophetic information that is encoded into the verses where Peter illustrates the one hundred and forty-four thousand is as profound as any truth has ever been, and yet we have not yet placed Peter at Panium in Daniel eleven.
Cesarea Filipova od třetí hodiny až do Cesareje Přímořské v devátou hodinu představuje fraktál třetí hodiny, kdy byl Kristus ukřižován, až do deváté hodiny, kdy Kornélius poslal pro Petra. Letniční období od třetí hodiny ukřižování až po Petra v chrámě o Letnicích v devátou hodinu je fraktálem 1 260 dnů od kříže ke Kornéliovi. Třikrát, kdy promluvil Otec, je fraktálem tří andělů, stejně jako třikrát, kdy Ježíš vzal s sebou pouze Petra, Jakuba a Jana. Prorocká informace zakódovaná do veršů, v nichž Petr znázorňuje sto čtyřicet čtyři tisíc, je stejně hluboká jako jakákoli pravda, která kdy byla zjevena, a přece jsme dosud neumístili Petra v Paniu do Daniela jedenácté kapitoly.
We will continue this study in the next article.
V této studii budeme pokračovat v příštím článku.
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
Petr, apoštol Ježíše Krista, příchozím rozptýleným po Pontu, Galacii, Kappadokii, Asii a Bithynii, vyvoleným podle předzvědění Boha Otce, v posvěcení Ducha, k poslušnosti a pokropení krví Ježíše Krista: Milost vám a pokoj buď rozmnožen. Požehnaný buď Bůh a Otec našeho Pána Ježíše Krista, který nás podle svého hojného milosrdenství znovuzrodil k živé naději skrze vzkříšení Ježíše Krista z mrtvých, k dědictví neporušitelnému, neposkvrněnému a nevadnoucímu, zachovávanému v nebesích pro vás, kteří jste mocí Boží střeženi skrze víru ke spasení, připravenému, aby bylo zjeveno v posledním čase.
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ: Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
V němž se velmi radujete, ačkoli nyní, je-li třeba, nakrátko zarmouceni býváte rozličnými pokušeními, aby zkouška vaší víry, mnohem drahocennější než pomíjející zlato, které bývá přece zkoušeno ohněm, byla shledána k chvále a cti a slávě při zjevení Ježíše Krista. Toho milujete, ačkoli jste ho neviděli; v něho, ačkoli ho nyní nevidíte, přece věříte a radujete se radostí nevýslovnou a oslavenou, docházejíce cíle své víry, totiž spasení svých duší.
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
O tomto spasení usilovně pátrali a bedlivě zkoumali proroci, kteří prorokovali o milosti, jež měla přijít k vám. Zkoumali, na který anebo na jaký čas ukazoval Duch Kristův, jenž v nich byl, když předem dosvědčoval Kristova utrpení a slávu, která měla následovat. Jim bylo zjeveno, že nesloužili sami sobě, nýbrž nám, těmi věcmi, které vám nyní zvěstovali ti, kdo vám kázali evangelium v Duchu Svatém seslaném z nebe; do nichž andělé touží nahlédnout.
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
Proto přepásejte bedra své mysli, buďte střízliví a cele doufejte v milost, která vám bude přinesena při zjevení Ježíše Krista; jako poslušné děti se nepřizpůsobujte dřívějším žádostem z doby své nevědomosti, nýbrž podle toho, který vás povolal a který je svatý, i vy buďte svatí v celém svém způsobu života; neboť je psáno: Buďte svatí, neboť já jsem svatý.
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear: Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth forever. For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: But the word of the Lord endureth forever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. 1 Peter 1:1–25.
A vzýváte-li Otce, který bez stranění soudí každého podle jeho skutků, žijte po čas svého pozemského putování v bázni. Vždyť víte, že jste nebyli vykoupeni porušitelnými věcmi, stříbrem nebo zlatem, z vašeho marného způsobu života, přejatého podáním od otců, nýbrž drahou krví Krista, jako beránka bez vady a bez poskvrny. On byl vpravdě předzvěděn před založením světa, ale zjeven byl v těchto posledních časech pro vás, kteří skrze něho věříte v Boha, jenž ho vzkřísil z mrtvých a dal mu slávu, aby vaše víra i naděje byly v Bohu. Když jste své duše očistili poslušností pravdy skrze Ducha k nepředstírané bratrské lásce, milujte vroucně jedni druhé z čistého srdce, jsouce znovuzrozeni ne z porušitelného semene, nýbrž z neporušitelného, skrze slovo Boží, které žije a zůstává navěky. Neboť každé tělo je jako tráva a všecka sláva člověka jako květ trávy. Tráva usychá a její květ opadává, ale slovo Páně zůstává navěky. A to je to slovo, které vám bylo zvěstováno v evangeliu. 1 Petr 1,1–25.