In the last article, we identified six prophetic lines of controversy which have occurred in the history of Adventism from the Millerite time period until the present day. I contend the first and the last controversy over the “robbers of thy people” in verse fourteen of Daniel chapter eleven are prophetically identical. The Millerites understood the “robbers” to be Rome, and the Protestants taught the “robbers” were a Syrian king named Antiochus Epiphanes.
V předchozím článku jsme určili šest prorockých linií sporů, které se v dějinách adventismu vyskytly od období milleritů až do současnosti. Tvrdím, že první a poslední spor o „lupičích z tvého lidu“ ve čtrnáctém verši jedenácté kapitoly knihy Daniel jsou prorocky totožné. Millerité rozuměli „lupičům“ jako Římu a protestanti učili, že „lupiči“ byli syrský král jménem Antiochos Epifanés.
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.
A v těch časech mnozí povstanou proti králi jihu; také násilníci z tvého lidu se povýší, aby naplnili vidění; avšak padnou. Daniel 11,14.
Beginning in verse ten, and continuing through verse fifteen a warfare between the kingdoms of Egypt and Syria is represented. Egypt is the king of the south in the passage, and the Syrian king is represented as the king of the north. Verse ten identifies what the historians call the beginning of the Fourth Syrian war in 219 BC, verses eleven and twelve represent the battle of Raphia in 217 BC, and its aftermath. Then verses thirteen through fifteen identify the battle of Panium in 200 BC. In verses ten through fifteen the Syrian king is Antiochus Magnus, ruler of the Seleucid Empire.
Počínaje desátým veršem a pokračujíc až k verši patnáctému je zde znázorněn válečný zápas mezi královstvími Egypta a Sýrie. Egypt je v tomto oddílu králem jihu a syrský král je představen jako král severu. Verš deset označuje to, co historikové nazývají počátkem čtvrté syrské války roku 219 př. Kr., verše jedenáct a dvanáct znázorňují bitvu u Rafie roku 217 př. Kr. a její následky. Poté verše třináct až patnáct označují bitvu u Pania roku 200 př. Kr. V verších deset až patnáct je syrským králem Antiochos Magnos, vládce Seleukovské říše.
Verse ten represents the history when Antiochus Magnus begins a war to regain territory that was taken from the Seleucid kingdom years before. In the verse he regains the lost territory in 219 BC, but he temporarily ceases his aggressions, and seeks to regroup his military strength. He had regained control of the lost territory, and made it all the way to the border of Egypt, the southern kingdom ruled by the Ptolemy dynasty. Between 219 BC and 217 BC, both the king of the south and the king of the north made plans for the approaching battle of Raphia.
Desátý verš představuje dějiny, v nichž Antiochos Magný zahajuje válku, aby znovu získal území, které bylo před lety odňato seleukovskému království. Ve verši toto ztracené území znovu dobývá roku 219 př. Kr., avšak dočasně ustává ve svých útocích a usiluje o nové soustředění své vojenské síly. Znovu získal vládu nad ztraceným územím a postoupil až k hranici Egypta, jižního království ovládaného ptolemaiovskou dynastií. Mezi roky 219 př. Kr. a 217 př. Kr. vytvářel jak král jihu, tak král severu plány pro blížící se bitvu u Rafie.
The battle of Raphia took place in 217 BC, and the southern kingdom of Egypt, ruled by Ptolemy prevailed over the Syrian king Antiochus Magnus, king of the north in the prophetic passage. Then in verses thirteen through fifteen, seventeen years later in 200 BC, Antiochus Magnus, who had then formed an alliance with Philip of Macedon engaged Egypt in the battle of Panium. The southern kingdom of Egypt then had a child king of five or six years old, and Antiochus Magnus and Philip could not resist taking advantage of the child king of Egypt, and Antiochus Magnus prevailed in the battle of Panium. The three verses that represent the battle of Panium contain verse fourteen, where a new power is introduced into the prophetic narrative.
Bitva u Rafie se odehrála roku 217 př. Kr. a jižní království Egypta, ovládané Ptolemaiem, zvítězilo nad syrským králem Antiochem Magnem, králem severu v prorockém oddílu. Potom ve verších třináct až patnáct, o sedmnáct let později, roku 200 př. Kr., Antiochus Magnus, který tehdy uzavřel spojenectví s Filipem Makedonským, se střetl s Egyptem v bitvě u Pania. Jižní království Egypta tehdy mělo dětského krále ve věku pěti nebo šesti let a Antiochus Magnus i Filip nemohli odolat tomu, aby nevyužili dětského krále Egypta, a Antiochus Magnus v bitvě u Pania zvítězil. Tři verše, které představují bitvu u Pania, obsahují verš čtrnáct, v němž je do prorockého vyprávění uvedena nová mocnost.
The robbers of thy people are a different power than the Egyptian king of the south, or the Seleucid king of the north, or Philip the Macedonian ruler. The Millerites recognized that Rome is the robbers of thy people. One of the Hebrew root words that is translated as “robbers,” means breaker. Pagan Rome is represented in prophecy as the power who would break in pieces.
Loupežníci z tvého lidu jsou jinou mocností než egyptský král jihu, seleukovský král severu či Filip, makedonský vládce. Millerité rozpoznali, že Řím je loupežníky z tvého lidu. Jeden z hebrejských kořenových výrazů, který se překládá jako „loupežníci“, znamená „ten, kdo láme“. Pohanský Řím je v proroctví představen jako mocnost, která bude drtit na kusy.
After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns. Daniel 7:7.
Potom jsem viděl v nočních viděních, a hle, čtvrtou šelmu, strašnou a hroznou a nadmíru silnou; a měla veliké železné zuby: požírala a drtila, a ostatek pošlapávala svýma nohama; a byla odlišná od všech šelem, které byly před ní; a měla deset rohů. Daniel 7,7.
When Uriah Smith comments on the robbers, he quotes a historian who points out that robbers represent breakers.
Když Uriah Smith hovoří o loupežnících, cituje historika, který poukazuje na to, že loupežníci představují násilné narušitele.
“A new power is now introduced,—‘the robbers of thy people;’ literally, says Bishop Newton, ‘the breakers of thy people.’ Far away on the banks of the Tiber, a kingdom had been nourishing itself with ambitious projects and dark designs. Small and weak at first, it grew with marvelous rapidity in strength and vigor, reaching out cautiously here and there to try its prowess, and test the vigor of its warlike arm, till, conscious of its power, it boldly reared its head among the nations of the earth, and seized with invincible hand the helm of their affairs. Henceforth the name of Rome stands upon the historic page, destined for long ages to control the affairs of the world, and exert a mighty influence among the nations even to the end of time.
„Nyní je uvedena nová moc — ‚lupiči z tvého lidu‘; doslova, praví biskup Newton, ‚ti, kdo rozbíjejí tvůj lid‘. Daleko na březích Tibery se království živilo ctižádostivými záměry a temnými úklady. Zpočátku malé a slabé rostlo podivuhodně rychle v síle a životnosti, obezřetně vztahovalo sem i tam své ruce, aby vyzkoušelo svou zdatnost a prověřilo sílu svého válečného ramene, až, vědomo si své moci, směle pozvedlo hlavu mezi národy země a neodolatelnou rukou uchopilo kormidlo jejich záležitostí. Od té chvíle stojí jméno Říma na stránce dějin, určeno po dlouhé věky řídit záležitosti světa a vykonávat mocný vliv mezi národy až do konce času.“
“Rome spoke; and Syria and Macedonia soon found a change coming over the aspect of their dream. The Romans interfered in behalf of the young king of Egypt, determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip. This was BC 200, and was one of the first important interferences of the Romans in the affairs of Syria and Egypt.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 257.
„Řím promluvil; a Sýrie i Makedonie brzy shledaly, že se vzhled jejich snu začíná měnit. Římané zasáhli ve prospěch mladého egyptského krále, rozhodnuti, že má být uchráněn před zkázou, kterou zosnovali Antiochos a Filip. Bylo to roku 200 př. Kr. a šlo o jeden z prvních významných zásahů Římanů do záležitostí Sýrie a Egypta.“ Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 257.
The prediction set forth in the verses was fulfilled in roughly twenty years from 219 BC unto 200 BC, but the prophets speak more about the last days than the days in which they lived.
Předpověď předložená v oněch verších se naplnila přibližně během dvaceti let od roku 219 př. Kr. do roku 200 př. Kr., avšak proroci hovoří více o posledních dnech než o dnech, v nichž žili.
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .
„Každý ze starověkých proroků mluvil méně pro svou vlastní dobu než pro naši, takže jejich prorokování má platnost pro nás. ‚Toto všechno se jim přiházelo jako příklady a bylo to zapsáno k napomenutí nám, k nimž přišel konec věků.‘ 1. Korintským 10,11. ‚Nebylo jim zjeveno, že ne sami sobě, nýbrž nám sloužili těmito věcmi, které vám nyní zvěstovali ti, kdo vám kázali evangelium v Duchu Svatém seslaném z nebe; do těch věcí touží nahlédnout i andělé.‘ 1. Petrova 1,12....“
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
„Bible shromáždila a svázala dohromady své poklady pro tuto poslední generaci. Všechny veliké události a vážná dějství starozákonních dějin se v těchto posledních dnech v církvi opakovaly a opakují.“ Selected Messages, kniha 3, 338, 339.
Although Daniel did not live in the twenty-year time period we are considering, inspiration through the writings of Sister White informs is that much of the history recorded in Daniel eleven is to be repeated in the final fulfillment of Daniel eleven.
Ačkoli Daniel nežil v dvacetiletém období, které zvažujeme, inspirace prostřednictvím spisů sestry Whiteové nás informuje, že velká část dějin zaznamenaných v Danielovi 11 se má opakovat v konečném naplnění Daniela 11.
“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.
„Nemáme času nazbyt. Před námi jsou těžké časy. Svět je rozbouřen duchem války. Brzy nastanou výjevy soužení, o nichž se hovoří v proroctvích. Proroctví v jedenácté kapitole Daniela dospělo téměř ke svému úplnému naplnění. Mnohé z dějin, které se odehrály při naplnění tohoto proroctví, se budou opakovat.“ Manuscript Releases, číslo 13, s. 394.
Verses ten through fifteen of Daniel eleven represent the history of the last days which leads up to the soon-coming Sunday law, for verse sixteen identifies when Rome, for the first time, conquered the “glorious land.”
Verše deset až patnáct jedenácté kapitoly Danielovy představují dějiny posledních dnů, které vedou k brzy přicházejícímu nedělnímu zákonu, neboť verš šestnáctý určuje okamžik, kdy Řím poprvé dobyl „slavnou zemi“.
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. Daniel 11:16.
Ale ten, kdo potáhne proti němu, bude jednat podle své vůle, a nikdo před ním neobstojí; a postaví se v nádherné zemi, která bude jeho rukou zničena. Daniel 11,16.
Daniel employs the expression “glorious land” twice in his writings. The first is verse sixteen, when literal pagan Rome conquered the literal glorious land of Judah.
Daniel ve svých spisech užívá výraz „nádherná země“ dvakrát. Poprvé je to ve verši šestnáct, kdy doslovný pohanský Řím dobyl doslovnou nádhernou zemi Judu.
“Although Egypt could not stand before Antiochus, the king of the north, Antiochus could not stand before the Romans, who now came against him. No kingdoms were longer able to resist this rising power. Syria was conquered, and added to the Roman empire, when Pompey, BC 65, deprived Antiochus Asiaticus of his possessions, and reduced Syria to a Roman province.
„Ačkoli Egypt nemohl obstát před Antiochem, králem severu, Antiochos nemohl obstát před Římany, kteří nyní vytáhli proti němu. Žádná království již nebyla s to odolávat této vzmáhající se moci. Sýrie byla dobyta a připojena k římské říši, když Pompeius roku 65 př. Kr. zbavil Antiocha Asiatika jeho držav a učinil ze Sýrie římskou provincii.
“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 259.
„Táž mocnost měla také stanout ve Svaté zemi a strávit ji. Řím se spojil s Božím lidem, Židy, smlouvou roku 162 př. Kr., od kteréhožto data zaujímá významné místo v prorockém kalendáři. Skutečnou pravomoc nad Judskem však nezískal faktickým dobytím až do roku 63 př. Kr.; a stalo se tak následujícím způsobem.“ Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 259.
The other verse where Daniel employs the “glorious land” is in verse forty-one.
Další verš, v němž Daniel používá výraz „nádherná země“, je verš čtyřicátý první.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
Vstoupí také do slavné země a mnohé země budou poraženy; avšak tito uniknou z jeho ruky: Edóm, Moáb a přední z synů Ammonových. Daniel 11,41.
Verse forty-one of course follows verse forty, and verse forty begins with the words “and at the time of the end.” In The Great Controversy, Sister White identifies 1798 as the “time of the end,” so verse forty-one is identifying history that follows after the time of the end in 1798.
Verš čtyřicet jedna samozřejmě následuje po verši čtyřicet a verš čtyřicet začíná slovy „a v čase konce“. V díle Velké drama věků sestra Whiteová označuje rok 1798 za „čas konce“, takže verš čtyřicet jedna určuje dějiny, které následují po čase konce v roce 1798.
“But at the time of the end, says the prophet, “Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:4. . . . Since 1798 the book of Daniel has been unsealed, knowledge of the prophecies has increased, and many have proclaimed the solemn message of the judgment near.” The Great Controversy, 356.
„Ale v době konce, praví prorok, ‚mnozí budou sem a tam pobíhat a poznání se rozmnoží.‘ Daniel 12,4.... Od roku 1798 byla kniha Daniel zapečetěna, poznání proroctví vzrostlo a mnozí hlásali slavnostné poselství o blízkém soudu.“ Velký spor věků, 356.
The glorious land of verse forty-one is not literal ancient Judah of old, but spiritual modern Judah. The United States is spiritual modern Judah, and verse forty-one is identifying the soon-coming Sunday law in the United States.
Slavná země ve čtyřicátém prvním verši není doslovný starověký Juda dávných časů, nýbrž duchovní novodobý Juda. Spojené státy jsou duchovním novodobým Judou a čtyřicátý první verš označuje brzy přicházející nedělní zákon ve Spojených státech.
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:46.
Avšak ne nejprve to, co je duchovní, nýbrž to, co je přirozené; a potom to, co je duchovní. 1. Korintským 15,46.
That Sunday law is typified by verse sixteen, for “much of the history that has taken place” in the fulfillment of Daniel eleven is to be repeated. Verses ten through fifteen in the last days, represents the history preceding and leading up to the Sunday law.
Tento nedělní zákon je předobrazen v šestnáctém verši, neboť „velká část dějin, které se odehrály“ při naplňování jedenácté kapitoly knihy Daniel, se má opakovat. Verše deset až patnáct v posledních dnech představují dějiny, které předcházejí nedělnímu zákonu a vedou k němu.
The king of the north in those five verses, as well as the king of the south who were fulfilled by the Seleucid king Antiochus Magnus and the Egyptian kings of the Ptolemaic kingdom, typify powers that are the focus of the history that leads to the soon-coming Sunday law. These verses identify the history of the movement of the one hundred and forty-four thousand, for verse ten identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, and verse sixteen the soon-coming Sunday law.
Král severu v těchto pěti verších, stejně jako král jihu, kteří se naplnili v seleukovském králi Antiochovi Velikém a v egyptských králích ptolemaiovského království, předobrazují mocnosti, jež jsou středem dějin vedoucích k brzy přicházejícímu nedělnímu zákonu. Tyto verše označují dějiny hnutí sto čtyřiceti čtyř tisíc, neboť verš deset označuje pád Sovětského svazu v roce 1989 a verš šestnáct brzy přicházející nedělní zákon.
Christ emphasizes these verses by aligning verse ten with verse forty and verse sixteen with verse forty-one. The direct reference to the literal glorious land which typifies the spiritual glorious land of verse forty-one is the end of the six verses, and verse ten is the beginning.
Kristus zdůrazňuje tyto verše tím, že uvádí desátý verš do souladu se čtyřicátým veršem a šestnáctý verš se čtyřicátým prvním. Přímý odkaz na doslovnou nádhernou zemi, která je předobrazem duchovní nádherné země z čtyřicátého prvního verše, stojí na konci těchto šesti veršů a desátý verš na jejich počátku.
Just as Christ made sure verse sixteen has a direct connection with verse forty-one, and so too, verse ten has a direct connection with verse forty. The expression in verse ten “overflow, and pass through,” is the identical Hebrew phrase that is translated as “overflow and pass over,” in verse forty. The phrase is only found one other place in the Scriptures, but it is translated a little differently than verse ten and verse forty. Still, it is the same Hebrew phrase.
Právě tak jako Kristus zajistil, že verš šestnáct má přímou souvislost s veršem čtyřicátým prvním, má i verš desátý přímou souvislost s veršem čtyřicátým. Výraz ve verši desátém „přeteče a přejde“ je totožný hebrejský obrat, který je ve verši čtyřicátém přeložen jako „přeteče a převalí se“. Tento obrat se v Písmu nachází už jen na jednom dalším místě, ale je přeložen poněkud odlišně než ve verši desátém a ve verši čtyřicátém. Přesto jde o tentýž hebrejský obrat.
And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:8.
A pronikne Judou; rozvodní se a přeteče, dosáhne až k šíji; a rozpětí jeho křídel naplní šíři tvé země, ó Immanueli. Izajáš 8,8.
Isaiah’s “overflow and go over,” is the same as verse ten’s “overflow, and pass through,” and verse forty’s “overflow and pass over.” More than this, each of the three verses are describing an attack from the king of the north upon the king of the south. In Isaiah, the northern king of Assyria, Sennacherib, was attacking Judah, the southern kingdom of Israel. In verse ten Antiochus Magnus, the northern king of the Seleucid Empire was attacking the southern kingdom of Egypt. In verse forty, the king of the north, the papal power, who had received a deadly wound at the beginning of verse forty, was attacking the southern atheistic power of the Soviet Union. Each verse represents the same prophetic structure of a conflict between the kings of the north and south, and in each verse the northern king “overflows and passes over.”
Izajášovo „rozvodní se a přeteče“ je totéž jako ve verši desátém „rozvodní se a pronikne“ a ve verši čtyřicátém „rozvodní se a přežene se“. Navíc každý z těchto tří veršů popisuje útok krále severu proti králi jihu. U Izajáše severní asyrský král Senacherib útočil na Judu, jižní království Izraele. Ve verši desátém Antiochos Magnus, severní král seleukovské říše, útočil na jižní království Egypta. Ve verši čtyřicátém král severu, papežská moc, která na počátku verše čtyřicátého obdržela smrtelnou ránu, útočil na jižní ateistickou moc Sovětského svazu. Každý verš představuje tutéž prorockou strukturu konfliktu mezi králi severu a jihu a v každém verši severní král „se rozvodní a přežene se“.
Isaiah’s testimony and verse ten both identify that when the northern king attacks he ceases before entering into the capital of the southern kingdom. Sennacherib brought his warfare to the walls of Jerusalem, and no further. In 219 BC, Antiochus Magnus came to the border of Egypt and stopped. Then he lost the battle of Raphia that occurred two years later in 217 BC. Sennacherib came to the walls of Jerusalem and lost the battle as God intervened.
Izajášovo svědectví i desátý verš oba potvrzují, že když severní král útočí, zastaví se dříve, než vstoupí do hlavního města jižního království. Sancherib přivedl své válečné tažení až k hradbám Jeruzaléma, a nikoli dále. Roku 219 př. Kr. přišel Antiochos Veliký k hranici Egypta a zastavil se. Poté prohrál bitvu u Rafie, k níž došlo o dva roky později, roku 217 př. Kr. Sancherib přišel k hradbám Jeruzaléma a bitvu prohrál, neboť zasáhl Bůh.
Therefore thus saith the Lord concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the Lord. For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake. And it came to pass that night, that the angel of the Lord went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead. 2 Kings 19:32–37.
Proto toto praví Hospodin o králi asyrském: Nevstoupí do tohoto města ani tam nevystřelí šíp, ani nepřitáhne proti němu se štítem, ani proti němu nenavrhne násep. Cestou, kterou přišel, touž se vrátí a do tohoto města nevstoupí, praví Hospodin. Neboť budu bránit toto město, abych je zachránil, pro sebe samého a pro svého služebníka Davida. I stalo se té noci, že vyšel anděl Hospodinův a pobil v táboře Asyřanů sto osmdesát pět tisíc; a když časně ráno vstali, hle, byli to všechno mrtvá těla. Proto Sancheríb, král asyrský, odtáhl a odešel, navrátil se a usadil se v Ninive. A stalo se, když se klaněl v domě Nisrocha, svého boha, že jej jeho synové Adrammelech a Sarezer zabili mečem; a utekli do země Arménie. A místo něho kraloval jeho syn Esarhaddon. 2 Královská 19,32–37.
In 1989, the king of the north swept away the Soviet Union, but he did not overcome the capital of the Soviet Union. Russia was left standing. The next battle, typified in verses eleven and twelve, was the battle of Raphia, which was also typified by the overthrow of Sennacherib’s army and his subsequent death which identifies a victory for the southern king, which was Judah in the testimony of Sennacherib, and Raphia in the testimony of Antiochus Magnus.
V roce 1989 král severu smetl Sovětský svaz, avšak nepřemohl hlavní město Sovětského svazu. Rusko zůstalo stát. Další bitvou, předobrazenou ve verších jedenáct a dvanáct, byla bitva u Rafie, která byla rovněž předobrazena porážkou Senacheribova vojska a jeho následnou smrtí, což označuje vítězství jižního krále, jímž bylo v svědectví o Senacheribovi Judsko a ve svědectví o Antiochovi Velikém Rafie.
Verse ten provides a direct connection to verse forty and verse sixteen provides a direct connection with verse forty-one. Verses ten through sixteen represent the history of 1989 unto the Sunday law. The verse represents a hidden history in verse forty that begins with the collapse of the Soviet Union in 1989 and continues unto the Sunday law. Verse ten also directly connects the “seven times” of Leviticus twenty-six to the hidden history, but that line of truth is outside what we are here setting forth.
Desátý verš poskytuje přímou souvislost se čtyřicátým veršem a šestnáctý verš poskytuje přímou souvislost se čtyřicátým prvním veršem. Verše deset až šestnáct představují dějiny od roku 1989 až po nedělní zákon. Tento verš představuje skryté dějiny ve čtyřicátém verši, které začínají rozpadem Sovětského svazu v roce 1989 a pokračují až k nedělnímu zákonu. Desátý verš také přímo spojuje „sedm časů“ z 3. Mojžíšovy 26 s těmito skrytými dějinami, avšak tato linie pravdy přesahuje rámec toho, co zde předkládáme.
In Millerite history the first of six primary controversies within Adventism concerning the correct identification of Rome occurred, and it was over who the robbers of verse fourteen represented. The Protestants held they represented Antiochus Epiphanes, and the Millerites identified them as Rome. In the last controversy of Adventism concerning the correct identification of Rome it is also over the robbers of verse fourteen. One class, represented by the Millerites, is upholding the foundational understanding of the Millerites, which was endorsed by the Spirit of Prophecy.
V dějinách milleritského hnutí došlo k prvnímu ze šesti hlavních sporů v rámci adventismu týkajících se správné identifikace Říma, a to o to, koho představují lupiči ve čtrnáctém verši. Protestanté zastávali názor, že představují Antiocha Epifana, zatímco millerité je ztotožnili s Římem. V posledním sporu adventismu o správnou identifikaci Říma jde rovněž o lupiče ve čtrnáctém verši. Jedna skupina, zastoupená millerity, hájí základní chápání milleritů, které bylo potvrzeno Duchem proroctví.
“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.
„Viděla jsem, že tabule z roku 1843 byla vedena rukou Páně a že nemá být měněna; že čísla byla taková, jak je On chtěl; že Jeho ruka spočívala nad jednou chybou v některých číslech a zakrývala ji, takže ji nikdo nemohl vidět, dokud Jeho ruka nebyla odňata.“ Early Writings, 74.
That sacred chart identifies the controversy with the notation of 164 BC.
Tento posvátný diagram označuje tento spor údajem 164 př. Kr.
“164 Death of Antiochus Epiphanes, who of course, stood not up against the Prince of Princes, as he had been 164 yrs. dead before the Prince of Princes was born.”
„164 Smrt Antiocha Epifana, který ovšem nepovstal proti Knížeti knížat, neboť byl již 164 let mrtev, než se Kníže knížat narodil.“
The reference of that controversy upon the sacred chart represents the only truth represented upon the sacred chart that is not based upon a prophetic passage from God’s Word. In doing so it identifies a waymark, not of biblical history, but of Advent history, and “it should not be altered,” for the controversy identifies how the prophetic vision is established. To reject that foundational truth is to simultaneously reject the authority of the Spirit of Prophecy’s endorsement of the sacred chart.
Odkaz na onen spor na posvátné mapě představuje jedinou pravdu znázorněnou na posvátné mapě, která není založena na prorockém oddílu z Božího slova. Tím označuje mezník nikoli biblických dějin, nýbrž dějin adventního hnutí, a „neměl by být měněn“, neboť onen spor ukazuje, jak je prorocké vidění ustanoveno. Odmítnout tuto základní pravdu znamená zároveň odmítnout autoritu schválení posvátné mapy Duchem proroctví.
“The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18). Satan will work ingeniously, in different ways and through different agencies, to unsettle the confidence of God’s remnant people in the true testimony. He will bring in spurious visions to mislead, and will mingle the false with the true, and so disgust people that they will regard everything that bears the name of visions as a species of fanaticism; but honest souls, by contrasting false and true, will be enabled to distinguish between them.” Selected Messages, book 2, 78.
„Úplně posledním satanovým klamem bude zneplatnit svědectví Ducha Božího. ‚Kde není vidění, lid hyná‘ (Přísloví 29,18). Satan bude důmyslně působit různými způsoby a skrze různé prostředky, aby otřásl důvěrou ostatního Božího lidu v pravé svědectví. Uvede falešná vidění, aby sváděl, a smísí nepravé s pravým, a tak lidi znechutí, že budou pokládat vše, co nese jméno vidění, za druh fanatismu; avšak upřímné duše budou moci na základě porovnání nepravého a pravého mezi nimi rozlišovat.“ Vybraná poselství, kniha 2, 78.
The last controversy of “the robbers of thy people”, is the same as the first, and without an understanding of the symbol which establishes the vision, “the people perish.” They “perish” because they “make of none effect the testimony of the Spirit of God.”
Poslední spor „násilníků z tvého lidu“ je týž jako první a bez porozumění symbolu, který upevňuje vidění, „lid hyne“. „Hyne“, protože „maří svědectví Ducha Božího.“
The other class claims that the United States is represented as the robbers of verse fourteen. That class is unable or unwilling to see that Antiochus Magnus in verses ten through fifteen represents the United States. Just as the Protestants of Millerite history claimed the robbers were Antiochus, the class who is unwilling to see identifies the robbers as the power (the United States) that is typified by Antiochus.
Druhá skupina tvrdí, že Spojené státy jsou ve čtrnáctém verši znázorněny jako lupiči. Tato skupina není schopna nebo není ochotna vidět, že Antiochos Magnus ve verších deset až patnáct představuje Spojené státy. Právě tak jako protestanti v milleritských dějinách tvrdili, že lupiči byli Antiochos, skupina, která není ochotna vidět, ztotožňuje lupiče s mocností (Spojenými státy), jež je předobrazena Antiochem.
Sennacherib’s attack upon Judah that reached to the capital, Jerusalem, and that failed, was led by Sennacherib’s general, Rabshakeh.
Útok Senacheribův proti Judovi, který dospěl až k hlavnímu městu Jeruzalému a ztroskotal, vedl Senacheribův vojevůdce Rabšake.
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it. Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews’ language in the ears of the people that are on the wall. But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria. 2 Kings 18:23–28.
Nuže tedy, prosím, dej zástavu mému pánu, králi asyrskému, a já ti dám dva tisíce koní, budeš-li s to ze své strany na ně posadit jezdce. Jak bys tedy mohl odvrátit tvář jediného velitele z nejmenších služebníků mého pána a spoléhat se na Egypt pro vozy a jezdce? Což jsem nyní vytáhl proti tomuto místu, abych je zničil, bez Hospodina? Hospodin mi řekl: Vytáhni proti této zemi a znič ji. Tu řekli Eljakím, syn Chilkijášův, a Šebna a Jóach Rabsákovi: Mluv, prosíme, ke svým služebníkům aramejsky, neboť rozumíme; a nemluv s námi judsky do uší lidu, který je na hradbě. Ale Rabsák jim řekl: Což mě můj pán poslal mluvit tato slova k tvému pánu a k tobě? Což mě neposlal k mužům, kteří sedí na hradbě, aby jedli svůj vlastní trus a pili svou vlastní moč spolu s vámi? Potom se Rabsák postavil a zvolal silným hlasem judsky a mluvil řka: Slyšte slovo velikého krále, krále asyrského. 2 Královská 18,23–28.
Rabshakeh was presenting not his words, but the words of Sennacherib, king of Assyria. In Daniel eleven verse forty the king of the north is the papal power who at the time of the end in 1798 received a deadly wound at the hands of atheistic France, the southern king. In the verse the king of the north ultimately retaliates and overflows the southern kingdom (the USSR) in 1989. When the king of the north accomplished that work, he brought with him “chariots, and with horsemen, and many ships.” “Chariots and horsemen” represent military might and “ships” represent economic power. Those symbols identify the United States as papal Rome’s proxy army in the victory of 1989, as typified by Rabshakeh. Antiochus Magnus in verse ten through fifteen represents the United States, and as William Miller correctly identified that the word “also” in verse fourteen establishes a new power entering the prophetic narrative, the “robbers” must represent a power distinct from either the Ptolemaic kings of the south, or Antiochus the king of the north or Philip of Macedon.
Rabsakés nepředkládal svá vlastní slova, nýbrž slova asyrského krále Senacheriba. V Danielovi 11,40 je králem severu papežská moc, která v době konce roku 1798 utrpěla smrtelnou ránu z rukou ateistické Francie, krále jihu. V tomto verši král severu nakonec odplácí úder a v roce 1989 se přelije přes jižní království (SSSR). Když král severu toto dílo vykonal, přivedl s sebou „vozy a jezdce i mnoho lodí“. „Vozy a jezdci“ představují vojenskou moc a „lodě“ představují hospodářskou sílu. Tyto symboly označují Spojené státy jako zástupné vojsko papežského Říma při vítězství roku 1989, jak je předobrazeno Rabsakem. Antiochos Veliký ve verších deset až patnáct představuje Spojené státy, a jelikož William Miller správně určil, že slovo „také“ ve verši čtrnáct ustavuje novou moc vstupující do prorockého vyprávění, musí „lupiči“ představovat moc odlišnou jak od ptolemaiovských králů jihu, tak od Antiocha, krále severu, či od Filipa Makedonského.
“The king of the south, in this verse, without any doubt, means king of Egypt; but what the robbers of thy people means remains yet a doubt perhaps to some. That it cannot mean Antiochus, or any king of Syria, it is plain; for the angel had been talking about that nation for a number of verses previous, and now says, ‘also the robbers of thy people,’ etc., evidently implying some other nation. I will admit that Antiochus did perhaps rob the Jews; but how could this ‘establish the vision,’ as Antiochus is not spoken of anywhere in the vision as performing any act of that kind; for he belonged to what is called the Grecian kingdom in the vision. Again, ‘to establish the vision,’ must mean to make sure, complete, or fulfill the same.” William Miller, Miller’s Works, Lecture 6, 89.
„Král jihu v tomto verši bez jakékoli pochybnosti znamená krále Egypta; avšak co znamenají lupiči z tvého lidu, zůstává snad pro některé dosud pochybné. Že tím nemůže být míněn Antiochos ani žádný král Sýrie, je zřejmé; neboť anděl hovořil o onom národě po řadu předchozích veršů a nyní praví: ‚také lupiči z tvého lidu‘ atd., čímž zjevně naznačuje nějaký jiný národ. Připustím, že Antiochos snad Židy olupoval; avšak jak by to mohlo ‚potvrdit vidění‘, když o Antiochovi se nikde ve vidění nemluví jako o tom, kdo vykonal čin tohoto druhu; neboť ve vidění náležel k tomu, co se nazývá řeckým královstvím. Dále, ‚potvrdit vidění‘ musí znamenat učinit je jistým, dovršit je nebo je naplnit.“ William Miller, Miller’s Works, přednáška 6, 89.
“Antiochus” was a name selected by many of the kings of the Syrian Seleucid Empire. The founder of that empire was Seleucid Nicator, and somewhere between twenty-six to thirty kings made up the entire list of Seleucid kings. Many of those kings chose the name “Antiochus”, just as the many popes choose throne-names when they are selected as popes. The popes are all “antichrist,” which means “against Christ”. The word “anti” meaning “against”. As antichrists they have taken the name of their spiritual forefather, who is Satan. Satan and the popes are both identified as the antichrist in inspiration.
„Antiochos“ bylo jméno, které si zvolilo mnoho králů syrské seleukovské říše. Zakladatelem této říše byl Seleukos Níkátor a celý seznam seleukovských králů čítal přibližně dvacet šest až třicet panovníků. Mnozí z těchto králů si zvolili jméno „Antiochos“, právě tak jako si mnozí papežové po svém zvolení za papeže volí pontifikální jména. Všichni papežové jsou „antikrist“, což znamená „proti Kristu“. Slovo „anti“ znamená „proti“. Jako antikristové přijali jméno svého duchovního praotce, jímž je satan. Satan i papežové jsou oba v inspirovaném svědectví označeni jako antikrist.
“The determination of antichrist to carry out the rebellion he began in heaven will continue to work in the children of disobedience.” Testimonies, volume 9, 230.
„Odhodlání antikrista dovršit vzpouru, kterou započal v nebi, bude i nadále působit v synech neposlušnosti.“ Testimonies, svazek 9, s. 230.
A pope is a representative of Satan, and thus they are both against Christ, and therefore are the “antichrist.” They choose a name when they take the position as pope, and become Satan’s earthly representative.
Papež je zástupcem satana, a jsou tedy oba proti Kristu, a proto jsou „antikristem“. Když přijmou úřad papeže, zvolí si jméno a stanou se satanovým pozemským zástupcem.
“To secure worldly gains and honors, the church was led to seek the favor and support of the great men of earth; and having thus rejected Christ, she was induced to yield allegiance to the representative of Satan—the bishop of Rome.” The Great Controversy, 50.
„Aby si církev zajistila světské zisky a pocty, byla přivedena k tomu, aby hledala přízeň a podporu velkých mužů země; a když takto zavrhla Krista, byla pohnuta k tomu, aby poddala svou věrnost představiteli satana — římskému biskupovi.“ Velký spor, 50.
By their works you shall know them, and the popes carry on the same work as Satan.
Po jejich skutcích je poznáte, a papežové pokračují v témž díle jako satan.
“Through the pope of Rome the same work has been carried on here on earth as was carried on in the courts of heaven before the expulsion of the prince of darkness. Satan sought to correct the law of God in heaven, and to supply an amendment of his own. He exalted his own judgment above that of his Creator, and placed his will above the will of Jehovah, and in this way virtually declared God to be fallible. The pope also takes the same course and, claiming infallibility for himself, seeks to adjust the law of God to meet his own ideas, thinking himself able to correct the mistakes he thinks he sees in the statutes and commands of the Lord of heaven and earth. He virtually says to the world, I will give you better laws than those of Jehovah. What an insult is this to the God of heaven!” Signs of the Times, November 19, 1894.
„Skrze římského papeže se zde na zemi koná totéž dílo, jaké bylo konáno v nebeských síních před vyhnáním knížete temnoty. Satan se v nebi snažil opravit Boží zákon a předložit vlastní dodatek. Vyvyšoval svůj vlastní úsudek nad úsudek svého Stvořitele a svou vůli postavil nad vůli Jehovy, a tímto způsobem v podstatě prohlásil Boha za omylného. Papež rovněž jedná stejným způsobem a, přisuzuje-li sám sobě neomylnost, usiluje o přizpůsobení Božího zákona svým vlastním představám, domnívaje se, že je schopen napravit chyby, které se podle jeho mínění nacházejí v ustanoveních a příkazech Pána nebe i země. V podstatě říká světu: Dám vám lepší zákony než jsou zákony Jehovovy. Jaká urážka Boha nebes!“ Signs of the Times, 19. listopadu 1894.
Though Seleucus Nicator established the Seleucid Empire, many of the following kings chose the name “Antiochus,” in honor, not of Seleucus, but of his father. Seleucus’ father, Antiochus, was a nobleman and a general in the service of King Philip II of Macedon, who was the father of Alexander the Great. This noble status and military background helped establish the foundation for Seleucus’s own prominent role and subsequent rise to power after the death of Alexander the Great.
Ačkoli Seleukos Níkátór založil Seleukovskou říši, mnozí z následujících králů si zvolili jméno „Antiochos“ na počest nikoli Seleuka, nýbrž jeho otce. Seleukův otec, Antiochos, byl šlechticem a vojevůdcem ve službách makedonského krále Filipa II., který byl otcem Alexandra Velikého. Toto urozené postavení a vojenské zázemí pomohly položit základ pro Seleukovu vlastní významnou úlohu i jeho následný vzestup k moci po smrti Alexandra Velikého.
Seleucus’ kingdom was established when he took control of three of the four areas of Alexander’s kingdom. Rome also conquers three geographical powers in order to take control and become the king of the north. When Seleucus had secured the east, the west and the north he became the king of the north in the historical narrative, and his capital was the city of Babylon. Many of the following kings chose the name “Antiochus” when they took the northern throne in order to honor their political forefather. The parallel is easy to see, if you choose to see. If you don’t, you don’t.
Seleukovo království bylo ustanoveno, když převzal vládu nad třemi ze čtyř oblastí Alexandrova království. Také Řím dobývá tři zeměpisné mocnosti, aby převzal vládu a stal se králem severu. Když Seleukos zajistil východ, západ a sever, stal se v historickém vyprávění králem severu a jeho hlavním městem bylo město Babylón. Mnozí z následujících králů si při nastoupení na severní trůn zvolili jméno „Antiochos“, aby uctili svého politického praotce. Paralelu lze snadno spatřit, rozhodnete-li se ji vidět. Pokud ne, neuvidíte ji.
The name “Antiochus” (Ἀντίοχος in Greek) comes from the Greek elements’ “anti” (meaning “against” or “opposite”) and “ocheo” (meaning “to hold fast” or “to maintain”). The northern kings chose the name to maintain their political heritage with the father, just as the antichrist (popes) choose names when they begin to rule. Just as the popes are representatives of their father, the devil, so too the Antiochus’ of the Syrian Empire typify representatives of their father. In this application Antiochus represents a proxy of their father. The proxy of the papal power in 1989 was the United States, and the secular testimony upholds the relationship between the antichrist, Pope John Paul II, and Ronald Reagan in their work to bring down the former Soviet Union.
Jméno „Antiochos“ (řecky Ἀντίοχος) pochází z řeckých prvků „anti“ (ve významu „proti“ nebo „opačný“) a „ocheo“ (ve významu „pevně držet“ nebo „udržovat“). Severní králové si toto jméno volili, aby zachovali své politické dědictví po otci, právě tak jako antikrist (papežové) volí jména, když začínají vládnout. Tak jako jsou papežové zástupci svého otce, ďábla, tak i Antiochové syrské říše předobrazují zástupce svého otce. V tomto výkladu Antiochos představuje zástupce svého otce. Zástupcem papežské moci v roce 1989 byly Spojené státy a světské svědectví potvrzuje vztah mezi antikristem, papežem Janem Pavlem II., a Ronaldem Reaganem v jejich díle přivést k pádu bývalý Sovětský svaz.
In verses ten through sixteen, the first and last verse possess direct references to verses forty and forty-one. Verse ten directly represents verse forty. Verse sixteen directly represents verse forty-one. The verses represent the portion of the prophecy of Daniel that relates to the last days.
Ve verších deset až šestnáct obsahují první a poslední verš přímé odkazy na verše čtyřicet a čtyřicet jedna. Verš deset přímo představuje verš čtyřicet. Verš šestnáct přímo představuje verš čtyřicet jedna. Tyto verše představují tu část Danielova proroctví, která se vztahuje k posledním dnům.
“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, ‘Time shall be no longer.’ (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. . . .
„Kniha, která byla zapečetěna, nebyla knihou Zjevení, nýbrž tou částí Danielova proroctví, která se vztahovala k posledním dnům. Písmo praví: ‚Ty však, Danieli, zavři ta slova a zapečeť knihu až do doby konce; mnozí budou sem a tam pobíhat a poznání se rozmnoží‘ (Daniel 12,4). Když byla kniha otevřena, bylo vyhlášeno: ‚Času již více nebude.‘ (Viz Zjevení 10,6.) Kniha Daniel je nyní odpečetěna a zjevení, které Kristus dal Janovi, má přijít ke všem obyvatelům země. Rozmnožením poznání má být připraven lid, aby obstál v posledních dnech....“
“In the first angel’s message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.” Selected Messages, book 2, 105, 106.
„V poselství prvního anděla jsou lidé vyzýváni, aby uctívali Boha, našeho Stvořitele, který učinil svět i vše, co je v něm. Vzdávali poctu ustanovení papežství, a tak zbavovali zákon Jehovův jeho účinnosti, avšak v této věci má dojít k rozmnožení poznání.“ Selected Messages, kniha 2, 105, 106.
At the time of the end in 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven represent the “portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” It was recognized when it was then unsealed, and that unsealing produced an increase of knowledge on the “institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah.” The Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, and the testing process that began in 1989, was designed to produce two classes of worshippers.
V čase konce roku 1989 představuje posledních šest veršů jedenácté kapitoly Daniele „část Danielova proroctví, která se vztahovala k posledním dnům“. To bylo rozpoznáno, když bylo tehdy odpečetěno, a toto odpečetění přineslo rozmnožení poznání o „ustanovení papežství, které ruší Jehovův zákon“. Alfa i Omega vždy znázorňuje konec počátkem a proces zkoušky, který započal roku 1989, byl určen k tomu, aby vytvořil dvě třídy ctitelů.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
I řekl: Jdi svou cestou, Danieli, neboť ta slova jsou uzavřena a zapečetěna až do času konce. Mnozí budou očištěni, zběleni a vyzkoušeni; bezbožní však budou bezbožně jednat, a žádný z bezbožných neporozumí; moudří však porozumějí. Daniel 12,9.10.
We are now in the final period of that testing process, for the controversy of the robbers at the beginning of Adventism is now being repeated. To identify the robbers as the United States is to identify Antiochus as the robbers. It is the identical controversy of the Millerites and Protestants.
Nyní se nacházíme v závěrečné etapě onoho procesu zkoušky, neboť spor o lotry na počátku adventismu se nyní opakuje. Ztotožnit lotry se Spojenými státy znamená ztotožnit Antiocha s lotry. Je to totožný spor, jaký vedli millerité a protestanti.
At the end of the testing process, just as in the beginning of the testing process, which began in 1989, the Lion of the tribe of Judah unseals “that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” In 1989 it was the last six verses of Daniel eleven, and at the ending it is the hidden history of verse forty, that is typified by verses ten through sixteen.
Na konci procesu zkoušení, právě tak jako na počátku procesu zkoušení, který započal roku 1989, Lev z pokolení Judova odpečeťuje „onu část proroctví Danielova, která se vztahovala k posledním dnům“. Roku 1989 to bylo posledních šest veršů jedenácté kapitoly Daniela, a na konci je to skrytá historie čtyřicátého verše, která je předobrazně znázorněna ve verších deset až šestnáct.
We will continue our consideration of the six lines of controversies within the history of Adventism in the following articles. The first of those six controversies illustrates the last of those six controversies. We will use the first and last controversies to overlay the other four controversies as we unfold the elements involved with the efforts of the enemy of righteousness to prevent God’s people from rightly dividing “the vision”, which is established with the symbol of Rome.
V následujících článcích budeme pokračovat v našem zkoumání šesti linií sporů v dějinách adventismu. První z těchto šesti sporů znázorňuje poslední z těchto šesti sporů. První a poslední spor použijeme k tomu, abychom na ně promítli zbývající čtyři spory, jak budeme rozvíjet prvky spojené s úsilím nepřítele spravedlnosti zabránit Božímu lidu, aby správně rozděloval „vidění“, které je ustanoveno symbolem Říma.
“Unless we understand the importance of the moments that are swiftly passing into eternity, and make ready to stand in the great day of God, we shall be unfaithful stewards. The watchman is to know the time of night. Everything is now clothed with a solemnity that all who believe the truth for this time should realize. They should act in reference to the day of God. The judgments of God are about to fall upon the world, and we need to be preparing for that great day.
„Jestliže nepochopíme důležitost okamžiků, které rychle přecházejí do věčnosti, a nepřipravíme se, abychom obstáli ve velikém dni Božím, budeme nevěrnými správci. Strážný má znát, kolik je hodin v noci. Vše je nyní zahaleno vážností, kterou by si měli uvědomit všichni, kdo věří pravdě pro tento čas. Měli by jednat s ohledem na den Boží. Soudy Boží se brzy snesou na svět a my se potřebujeme připravovat na onen veliký den.“
“Our time is precious. We have but few, very few days of probation in which to make ready for the future, immortal life. We have no time to spend in haphazard movements. We should fear to skim the surface of the word of God.” Testimonies, volume 6, 407.
„Náš čas je vzácný. Máme jen několik, převelmi několik dnů milosti, v nichž se máme připravit na budoucí, nesmrtelný život. Nemáme čas promarňovat jej nahodilými kroky. Měli bychom se obávat, abychom neulpívali jen na povrchu Božího slova.“ Testimonies, svazek 6, 407.