When the parable of the ten virgins was fulfilled in Millerite history it took place during the second angel’s message. The second angel’s message represents two distinct messages, both in the period of time which they cover and in terms of the intended audience of the message. The second angel’s message was directed to the Protestant churches that had just returned to Rome and became daughters of Babylon. The Midnight Cry was directed to the sleeping Millerites. The first message was directed outside of the Millerites, the second was directed inside. This will be fulfilled to the letter in our day.
Když se v milleritských dějinách naplnilo podobenství o deseti pannách, stalo se tak během poselství druhého anděla. Poselství druhého anděla představuje dvě odlišná poselství, a to jak z hlediska období, které pokrývají, tak z hlediska zamýšleného okruhu adresátů tohoto poselství. Poselství druhého anděla bylo určeno protestantským církvím, které se právě vrátily k Římu a staly se dcerami Babylóna. Půlnoční volání bylo určeno spícím milleritům. První poselství bylo zaměřeno vně milleritů, druhé bylo zaměřeno dovnitř. To se v našich dnech naplní do písmene.
The difference that needs to be noted in the repetition of our day is that in the beginning of Adventism the message of the second angel first went outside the Millerites and then part two of the message went inside the Millerites. At the end of Adventism, when the parable is again repeated, so also is the second angel’s message. We are told that directly more than a handful of times. But the two-fold nature of the message is reversed at the end. The first message goes to Adventism and the second to those outside of Adventism. We are told that the work and message represented by the angel of Revelation eighteen is a repetition of the second angel’s message.
Rozdíl, který je třeba zaznamenat v opakování naší doby, spočívá v tom, že na počátku adventismu poselství druhého anděla nejprve vyšlo mimo millerity a potom druhá část poselství vstoupila mezi millerity. Na konci adventismu, když se podobenství znovu opakuje, opakuje se stejně i poselství druhého anděla. Je nám to přímo řečeno více než jen několikrát. Avšak dvojí povaha tohoto poselství je na konci obrácena. První poselství jde k adventismu a druhé k těm, kdo stojí mimo adventismus. Je nám řečeno, že dílo a poselství představované andělem ze Zjevení osmnáct je opakováním poselství druhého anděla.
“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).
„Prorok praví: ‚Viděl jsem jiného anděla sestupovat z nebe, maje velikou moc; a země byla osvětlena jeho slávou. I zvolal mocně silným hlasem: Padl, padl veliký Babylón a stal se příbytkem démonů‘ (Zjevení 18,1.2). To je totéž poselství, které bylo dáno druhým andělem. Babylón padl, ‚poněvadž napájel všechny národy vínem hněvu svého smilstva‘ (Zjevení 14,8). Co je tím vínem?—Její falešná učení. Dala světu falešnou sobotu namísto soboty čtvrtého přikázání a zopakovala lež, kterou satan poprvé řekl Evě v Edenu—přirozenou nesmrtelnost duše. Mnohé příbuzné bludy rozšířila daleko a široko, ‚učíc naukám, jež jsou přikázáními lidskými‘ (Matouš 15,9).“
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.
„Když Ježíš zahájil svou veřejnou službu, očistil chrám od jeho svatokrádežného znesvěcení. Mezi posledními činy jeho služby bylo druhé očištění chrámu. Tak i v posledním díle varování světa jsou církvím dávána dvě odlišná volání. Poselství druhého anděla zní: ‚Padl, padl Babylon, to veliké město, protože napojil všechny národy vínem hněvu svého smilstva‘ (Zjevení 14,8). A v mocném volání poselství třetího anděla je slyšet hlas z nebe, který praví: ‚Vyjděte z něho, lide můj, abyste se nestali účastníky jeho hříchů a abyste nepřijali z jeho ran. Neboť jeho hříchy dosáhly až k nebi a Bůh rozpomněl se na jeho nepravosti‘ (Zjevení 18,4. 5).“ Selected Messages, kniha 2, 118.
The message of the second angel at the beginning of Adventism is the same message as the message represented by the angel of Revelation eighteen, and in that warning, there are two voices that proclaim a message. The first voice is proclaimed when the earth is lightened by his glory and in verse four John heard another voice saying, “come out of her.”
Poselství druhého anděla na počátku adventismu je totožné s poselstvím, které představuje anděl ze Zjevení osmnácté kapitoly, a v tomto varování jsou dva hlasy, které zvěstují poselství. První hlas zaznívá tehdy, když je země ozářena jeho slávou, a ve verši čtyři Jan uslyšel jiný hlas, jak praví: „Vyjděte z ní.“
In Millerite history the call out of Babylon came first and the message to the Millerites came second. In Revelation eighteen it is the second voice, or second message that addresses those outside of Adventism. Along with the declaration that there are “two distinct calls made to the churches” we find that the two times Christ cleansed the temple (at the beginning and ending of His ministry) is also an illustration of the beginning and ending of Adventism.
V dějinách mileritského hnutí přišla výzva k vyjití z Babylóna nejprve a poselství mileritům přišlo jako druhé. Ve Zjevení osmnáct je to druhý hlas, neboli druhé poselství, které oslovuje ty, kdo stojí mimo adventismus. Spolu s prohlášením, že „církvím jsou dána dvě odlišná povolání“, zjišťujeme také, že obě chvíle, kdy Kristus očistil chrám (na počátku i na konci své služby), jsou rovněž znázorněním počátku a závěru adventismu.
The beginning of Adventism illustrated a purification of the workers that helped in building the foundation that William Miller was used to establish. The foundation was completed at the conclusion of the second angel’s message, for with the arrival of the third angel on October 22, 1844 the truths that make up the foundations of Adventism were made available to understand, for those who are willing to hear.
Počátek adventismu ilustroval očištění pracovníků, které napomohlo vybudování základu, jejž byl William Miller použit k položení. Tento základ byl dokončen při závěru poselství druhého anděla, neboť s příchodem třetího anděla dne 22. října 1844 byly zpřístupněny k pochopení pravdy tvořící základy adventismu pro ty, kdo jsou ochotni slyšet.
The work of building the foundation concluded at the climax of the history of the second angel, when “two distinct calls were made to the churches.” The first call was outside the Millerites, the second was for the Millerites. But another beginning that aligns with Adventism’s beginning is the ministry of Christ when He cleansed His temple the first time. The prophetic illustration of the temple being cleansed is marking a purification at the beginning and end of His ministry, that in turn typifies a purification of Adventism at its beginning and ending. Christ’s two temple cleansings align with the beginning and ending of Adventism, but His message was just for His covenant people who were in the process of forever divorcing themselves from God.
Dílo budování základu bylo završeno na vrcholu dějin druhého anděla, když „k církvím zazněla dvě odlišná volání“. První volání bylo mimo millerity, druhé bylo pro millerity. Existuje však ještě jiný počátek, který se shoduje s počátkem adventismu: služba Kristova, když poprvé očistil svůj chrám. Prorocké znázornění očištění chrámu vyznačuje očištění na počátku i na konci Jeho služby, což pak předobrazuje očištění adventismu na jeho počátku i na jeho konci. Kristova dvojí očištění chrámu se shodují se začátkem a koncem adventismu, avšak Jeho poselství bylo určeno pouze Jeho lidu smlouvy, který byl v procesu, jímž se navždy rozváděl s Bohem.
The beginning of Adventism presented a message announcing the opening of the judgment and the end of Adventism is announcing the end of judgment. Jesus cleansed the temple the first time and rebuked the Jews for turning His house into a den of thieves, but the second cleansing of the temple was “among the last acts of His ministry.” At the end of His ministry, He no longer told the Jews that they had made His Father’s house a den of thieves, he then told them that their house “was left to them desolate.”
Počátek adventismu představil poselství oznamující zahájení soudu a konec adventismu oznamuje konec soudu. Ježíš při prvním očištění chrámu pokáral Židy za to, že z jeho domu učinili doupě lupičů, avšak druhé očištění chrámu bylo „mezi posledními úkony jeho služby“. Na konci své služby již Židům neříkal, že z domu jeho Otce učinili doupě lupičů; tehdy jim řekl, že jejich dům „jim zůstal pustý“.
“Meanwhile worshipers from every nation sought the temple which had been dedicated to the worship of God. Glittering with gold and precious stones, it was a vision of beauty and grandeur. But Jehovah was no longer to be found in that palace of loveliness. Israel as a nation had divorced herself from God. When Christ, near the close of His earthly ministry, looked for the last time upon the interior of the temple, He said, ‘Behold, your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Hitherto He had called the temple His Father’s house; but as the Son of God passed out from those walls, God’s presence was withdrawn forever from the temple built to His glory.” Acts of the Apostles, 145.
„Mezitím uctívači ze všech národů vyhledávali chrám, který byl zasvěcen uctívání Boha. Třpytil se zlatem a drahými kameny a byl zjevením krásy a vznešenosti. Avšak Jehova už v tomto paláci půvabu nepřebýval. Izrael se jako národ rozvedl s Bohem. Když Kristus, na sklonku své pozemské služby, naposledy pohlédl do nitra chrámu, řekl: ‚Hle, váš dům se vám zanechává pustý.‘ Matouš 23,38. Do té doby nazýval chrám domem svého Otce; ale když Syn Boží vyšel z těchto zdí, Boží přítomnost byla navždy odňata chrámu vystavěnému k Jeho slávě.“ Skutky apoštolů, 145.
The temple He cleansed at the beginning was a different temple than what He cleansed at the end. The first temple was His Father’s house, but the second temple was the Jew’s house. The Lord entered into covenant with Adventism at the beginning and Adventists became priests in His temple. At the end of Adventism, they are to be no more priests, and their house will be desolated.
Chrám, který očistil na počátku, byl jiný chrám než ten, který očistil na konci. První chrám byl domem Jeho Otce, avšak druhý chrám byl domem Židů. Pán na počátku vstoupil do smlouvy s adventismem a adventisté se stali kněžími v Jeho chrámu. Na konci adventismu již nemají být kněžími a jejich dům bude zpustošen.
The second angel represents two messages. This is one reason the message is represented as Babylon falling twice. This is not the primary reason for the twice repeated announcement of Babylon’s fall, but is one reason. How is it two messages?
Druhý anděl představuje dvě poselství. To je jeden z důvodů, proč je poselství znázorněno tak, že Babylón padá dvakrát. Není to hlavní důvod dvojího opakování oznámení o pádu Babylónu, ale je to jeden z důvodů. Jak je to dvě poselství?
The second angel arrived in response to the rejection of the first angel’s message. When the failed prediction, identifying 1843 as the conclusion of the 2300-year prophecy, the Protestant churches used the erroneous message to reject Miller’s message. Miller’s message was the first angel’s message. At its rejection the Protestant churches, who had been God’s church in the wilderness for over 1260 years, were rejected and became a daughter of Babylon. At that point the second angel arrived with his message.
Druhý anděl přišel jako odpověď na odmítnutí poselství prvního anděla. Když protestantské církve použily mylnou předpověď, která určovala rok 1843 jako závěr proroctví o 2300 letech, k odmítnutí Millerova poselství, toto Millerovo poselství bylo poselstvím prvního anděla. Při jeho odmítnutí byly protestantské církve, které byly po více než 1260 let Boží církví na poušti, zavrženy a staly se dcerou Babylóna. V tom okamžiku přišel druhý anděl se svým poselstvím.
There are some very important points involved with the various elements of this history we are considering. There is at least one point that must be developed slowly for it definitely contributes to the understanding of the message of the Revelation of Jesus Christ that is currently being unsealed. For this reason, I am including a very important passage about that history. It is two chapters that I am pointing to, but there is also a third important chapter in the middle of those two chapters. I am not including this at this time in order to limit the scope of our consideration.
S různými prvky těchto dějin, které zkoumáme, souvisejí některé velmi důležité body. Je zde alespoň jeden bod, který musí být rozvíjen pomalu, neboť nepochybně přispívá k porozumění poselství Zjevení Ježíše Krista, které je v současné době rozpečeťováno. Z tohoto důvodu zde uvádím jeden velmi důležitý oddíl o těchto dějinách. Jsou to dvě kapitoly, na něž poukazuji, avšak mezi těmito dvěma kapitolami je také třetí důležitá kapitola. Tu v této chvíli nezařazuji, abych omezil rozsah našeho zkoumání.
Notice which angel is being addressed as you read through, look for the progressive testing process, note in the first paragraph that the prophetic characteristics of the angel of Revelation eighteen are also the characteristics of the first angel. Notice that to crucify one of the messages is to crucify Christ, and notice that the three angels are all presented as single angels, but the Midnight Cry message is a multitude of angels.
Všimněte si, na kterého anděla je při čtení obracená řeč; sledujte postupný proces zkoušky; v prvním odstavci si povšimněte, že prorocké charakteristiky anděla ze Zjevení osmnáct jsou zároveň charakteristikami prvního anděla. Povšimněte si, že ukřižovat jedno z poselství znamená ukřižovat Krista, a povšimněte si, že všichni tři andělé jsou představeni jako jednotliví andělé, avšak poselství Půlnočního volání je množstvím andělů.
“I was shown the interest which all heaven had taken in the work which had been going on upon the earth. Jesus commissioned a strong and mighty angel to descend and warn the inhabitants of earth to get ready for his second appearing. I saw the mighty angel leave the presence of Jesus in heaven. Before him went an exceedingly bright and glorious light. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory, and warn man of the coming wrath of God. Multitudes received the light. Some seemed to be very solemn, while others were joyful and enraptured. The light was shed upon all, but some merely came under the influence of the light, and did not heartily receive it. But all who received it, turned their faces upward to heaven, and glorified God. Many were filled with great wrath. Ministers and people united with the vile, and stoutly resisted the light shed by the mighty angel. But all who received it withdrew from the world, and were closely united together.
„Byl mi ukázán zájem, který celé nebe projevovalo o dílo, jež probíhalo na zemi. Ježíš pověřil silného a mocného anděla, aby sestoupil a varoval obyvatele země, aby se připravili na jeho druhý příchod. Viděla jsem, jak mocný anděl opustil přítomnost Ježíše v nebi. Před ním šlo nesmírně jasné a slavné světlo. Bylo mi řečeno, že jeho posláním je ozářit zemi svou slávou a varovat člověka před přicházejícím Božím hněvem. Zástupy přijaly toto světlo. Někteří se zdáli být velmi vážní, zatímco jiní byli radostní a uchvácení. Světlo bylo vylito na všechny, avšak někteří se pouze dostali pod vliv světla a nepřijali je upřímně. Všichni však, kdo je přijali, obrátili své tváře vzhůru k nebi a oslavovali Boha. Mnozí se naplnili velikým hněvem. Kazatelé i lid se spojili s ničemnými a urputně odporovali světlu, které šířil mocný anděl. Ale všichni, kdo je přijali, se oddělili od světa a byli těsně sjednoceni spolu navzájem.“
“Satan and his angels were busily engaged in seeking to attract the minds of all they could from the light. The company who rejected it were left in darkness. I saw the angel watching with the deepest interest the professed people of God, to record the character they developed, as the message of heavenly origin was introduced to them. And as very many who professed love for Jesus turned from the heavenly message with scorn, derision and hatred, an angel with a parchment in his hand, made the shameful record. All heaven was filled with indignation, because Jesus was slighted by his professed followers.
„Satan a jeho andělé se horlivě snažili odvrátit mysl všech, které jen mohli, od světla. Společenství těch, kteří je odmítli, bylo zanecháno v temnotě. Viděla jsem anděla, jak s nejhlubším zájmem bdí nad těmi, kdo se hlásili k Božímu lidu, aby zaznamenal charakter, který si utvářeli, když jim bylo předkládáno poselství nebeského původu. A když se velmi mnozí z těch, kteří vyznávali lásku k Ježíši, odvrátili od nebeského poselství s pohrdáním, posměchem a nenávistí, anděl s pergamenem v ruce o tom učinil hanebný záznam. Celé nebe bylo naplněno rozhořčením, protože Ježíš byl znevažován těmi, kdo se k němu hlásili.“
“I saw the disappointment of the trusting ones. They did not see their Lord at the expected time. It was God’s purpose to conceal the future, and bring his people to a point of decision. Without this point of time the work designed of God would not have been accomplished. Satan was leading the minds of very many far ahead in the future. A period of time proclaimed for Christ’s appearing must bring the mind to earnestly seek for a present preparation. As the time passed, those who had not fully received the light of the angel, united with those who had despised the heavenly message, and they turned upon the disappointed ones in ridicule. I saw the angels in heaven consulting with Jesus. They had marked the situation of Christ’s professed followers. The passing of the definite time had tested and proved them, and very many were weighed in the balance and found wanting. They all loudly professed to be Christians, yet failed in following Christ in almost every particular. Satan exulted at the state of the professed followers of Christ. He had them in his snare. He had led the majority to leave the straight path, and they were attempting to climb up to heaven some other way. Angels saw the pure, the clean, and holy, all mixed up with sinners in Zion, and the world-loving hypocrite. They had watched over the true lovers of Jesus; but the corrupt were affecting the holy.
„Viděla jsem zklamání důvěřujících. Nespatřili svého Pána v očekávaném čase. Bylo Božím záměrem zakrýt budoucnost a přivést svůj lid k bodu rozhodnutí. Bez tohoto časového bodu by dílo, které Bůh zamýšlel, nebylo vykonáno. Satan vedl mysl velmi mnohých daleko kupředu do budoucnosti. Časové období ohlášené pro Kristův příchod muselo přivést mysl k tomu, aby vážně hledala přítomnou přípravu. Když čas pominul, ti, kdo světlo anděla plně nepřijali, se spojili s těmi, kdo pohrdli nebeským poselstvím, a obrátili se proti zklamaným s posměchem. Viděla jsem anděly v nebi, jak se radili s Ježíšem. Všimli si stavu těch, kdo se hlásili jako Kristovi následovníci. Uplynutí určitého času je vyzkoušelo a prověřilo a velmi mnozí byli zváženi na vahách a shledáni nedostatečnými. Všichni hlasitě vyznávali, že jsou křesťané, avšak téměř v každém ohledu selhali v následování Krista. Satan jásal nad stavem domnělých Kristových následovníků. Měl je ve svém osidle. Většinu svedl k tomu, aby opustila přímou stezku, a oni se pokoušeli vystoupit do nebe jinou cestou. Andělé viděli čisté, neposkvrněné a svaté, jak jsou všichni smíšeni s hříšníky na Siónu i se světa milujícím pokrytcem. Bdili nad pravými milovníky Ježíše; avšak zkažení působili na svaté zhoubně.“
“Those whose hearts burned with a longing, intense desire to see Jesus, were forbidden by their professed brethren to speak of his coming. Angels viewed the whole scene, and sympathized with the remnant, who loved the appearing of Jesus. Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to earth, he cried, Babylon is fallen! is fallen! Then I saw the disappointed ones again look cheerful, and raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Bible that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect him in 1844. I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith. But as the disappointed ones united in the cry of the second angel, the heavenly host looked with the deepest interest, and marked the effect of the message. They saw those who bore the name of Christians turn with derision and scorn upon those who had been disappointed. As the words fell from the mocker’s lips, You have not gone up yet! an angel wrote them. Said the angel, They mock God.
„Těm, jejichž srdce hořela touhou, vroucí žádostí spatřit Ježíše, bylo jejich takzvanými bratry zakázáno mluvit o jeho příchodu. Andělé pozorovali celou tuto scénu a soucítili s ostatkem, který miloval zjevení Ježíše. Jiný mocný anděl obdržel pověření sestoupit na zem. Ježíš mu vložil do ruky spis, a když přišel na zem, zvolal: Babylon padl, padl! Potom jsem viděla, jak zklamaní opět nabyli veselé mysli a pozvedli své oči k nebi, očekávajíce ve víře a naději zjevení svého Pána. Mnozí však jako by setrvávali v jakémsi otupělém stavu, jako by spali; přece však jsem na jejich tvářích mohla spatřit stopy hlubokého zármutku. Zklamaní z Bible poznali, že se nacházejí v době prodlévání a že musí trpělivě očekávat naplnění vidění. Týž důkaz, který je vedl k tomu, aby očekávali svého Pána v roce 1843, je vedl k tomu, aby jej očekávali v roce 1844. Viděla jsem, že většina neprojevovala onu sílu, která vyznačovala jejich víru v roce 1843. Jejich zklamání ochladilo jejich víru. Když se však zklamaní připojili k volání druhého anděla, nebeské zástupy je sledovaly s nejhlubším zájmem a pozorovaly účinek toho poselství. Viděly, jak se ti, kdo nesli jméno křesťanů, s posměchem a opovržením obraceli proti těm, kteří byli zklamáni. Když z úst posměvače zazněla slova: Ještě jste nevystoupili! jeden anděl je zapsal. Anděl pravil: Posmívají se Bohu.“
“I was pointed back to the translation of Elijah. His mantle fell on Elisha, and wicked children (or young people) followed him, mocking, crying, Go up thou bald head! Go up thou bald head! They mocked God, and met their punishment there. They had learned it of their parents. And those who have scoffed and mocked at the idea of the saints’ going up, will be visited with the plagues of God, and will realize that it is not a small thing to trifle with him.
„Byla jsem obrácena zpět k přenesení Eliášovu. Jeho plášť spadl na Elizea a ničemné děti (anebo mladí lidé) jej následovaly, posmívajíce se a volajíce: Vystup, ty lysá hlavo! Vystup, ty lysá hlavo! Posmívaly se Bohu a tam se setkaly se svým trestem. Naučily se tomu od svých rodičů. A ti, kdo se vysmívali a posmívali představě o vyjití svatých vzhůru, budou navštíveni ranami Božími a poznají, že není maličkostí zahrávat si s ním.“
“Jesus commissioned other angels to fly quickly to revive and strengthen the drooping faith of his people, and prepare them to understand the message of the second angel, and of the important move which was soon to be made in heaven. I saw these angels receive great power and light from Jesus, and fly quickly to earth to fulfill their commission to aid the second angel in his work. A great light shone upon the people of God as the angels cried. Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. Then I saw those disappointed ones rise, and in harmony with the second angel, proclaim, Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. The light from the angels penetrated the darkness everywhere. Satan and his angels sought to hinder this light from spreading, and having its designed effect. They contended with the angels of God, and told them that God had deceived the people, and that with all their light and power, they could not make the people believe that Jesus was coming. The angels of God continued their work, although Satan strove to hedge up the way, and draw the minds of the people from the light. Those who received it looked very happy. They fixed their eyes up to heaven, and longed for the appearing of Jesus. Some were in great distress, weeping and praying. Their eyes seemed to be fixed upon themselves, and they dared not look upward.
„Ježíš pověřil jiné anděly, aby rychle letěli oživit a posílit skomírající víru jeho lidu a připravit jej k porozumění poselství druhého anděla a tomu důležitému úkonu, který měl být brzy vykonán v nebi. Viděla jsem, že tito andělé přijali od Ježíše velikou moc a světlo a rychle letěli na zem splnit své pověření, aby pomáhali druhému andělu v jeho díle. Na lid Boží zazářilo veliké světlo, když andělé volali: Hle, Ženich přichází, vyjděte mu vstříc. Potom jsem viděla, jak ti zklamaní povstali a v souladu s druhým andělem hlásali: Hle, Ženich přichází, vyjděte mu vstříc. Světlo od andělů pronikalo temnotou všude. Satan a jeho andělé se snažili zabránit šíření tohoto světla a zamezit tomu, aby mělo zamýšlený účinek. Přeli se s anděly Božími a říkali jim, že Bůh lid oklamal a že se vší svou světelností a mocí nemohou přimět lid, aby uvěřil, že Ježíš přichází. Andělé Boží pokračovali ve svém díle, ačkoli se satan snažil zahradit cestu a odvést mysl lidu od světla. Ti, kdo je přijali, vypadali velmi šťastně. Upírali své zraky k nebi a toužili po Ježíšově zjevení. Někteří byli ve velikém soužení, plakali a modlili se. Zdálo se, že jejich oči jsou upřeny na ně samé a neodvažovali se pohlédnout vzhůru.“
“A precious light from heaven parted the darkness from them, and their eyes, which had been fixed in despair upon themselves, were turned upward, while gratitude and holy joy were expressed upon every feature. Jesus and all the angelic host looked with approbation upon the faithful, waiting ones.
„Drahocenné světlo z nebe od nich odvrátilo temnotu a jejich oči, které byly v zoufalství upřeny na ně samé, se pozvedly vzhůru, zatímco se v každém rysu jejich tváře zračila vděčnost a svatá radost. Ježíš i celý zástup andělů shlíželi se zalíbením na ty věrné, očekávající.“
“Those who rejected and opposed the light of the first angel’s message, lost the light of the second, and could not be benefited by the power and glory which attended the message, Behold the Bridegroom cometh. Jesus turned from them with a frown. They had slighted and rejected him. Those who received the message were wrapt in a cloud of glory. They waited and watched and prayed to know the will of God. They greatly feared to offend him. I saw Satan and his angels seeking to shut this divine light from the people of God; but as long as the waiting ones cherished the light, and kept their eyes raised from earth to Jesus, Satan could have no power to deprive them of this precious light. The message given from heaven enraged Satan and his angels, and those who professed to love Jesus, but despised his coming, scorned and derided the faithful, trusting ones. But an angel marked every insult, every slight, every abuse they received from their professed brethren. Very many raised their voices to cry, Behold the Bridegroom cometh, and left their brethren who did not love the appearing of Jesus, and who would not suffer them to dwell upon his second coming. I saw Jesus turn his face from those who rejected and despised his coming, and then he bade angels lead his people out from among the unclean, lest they should be defiled. Those obedient to the messages stood out free and united. A holy and excellent light shone upon them. They renounced the world, tore their affections from it, and sacrificed their earthly interests. They gave up their earthly treasure, and their anxious gaze was directed to heaven, expecting to see their loved Deliverer. A sacred, holy joy beamed upon their countenances, and told of the peace and joy which reigned within. Jesus bade his angels go and strengthen them, for the hour of their trial drew on. I saw that these waiting ones were not yet tried as they must be. They were not free from errors. And I saw the mercy and goodness of God in sending a warning to the people of earth, and repeated messages to bring them up to a point of time, to lead them to a diligent search of themselves, that they might divest themselves of errors which have been handed down from the heathen and papists. Through these messages God has been bringing out his people where he can work for them in greater power, and where they can keep all his commandments. . . .
„Ti, kdo odmítli a stavěli se proti světlu poselství prvního anděla, ztratili světlo druhého a nemohli mít užitek z moci a slávy, které provázely poselství: Hle, ženich přichází. Ježíš se od nich odvrátil s hněvivým pohledem. Pohrdli jím a odmítli ho. Ti, kdo poselství přijali, byli obklopeni oblakem slávy. Čekali, bděli a modlili se, aby poznali vůli Boží. Velice se obávali, aby ho neurazili. Viděla jsem satana a jeho anděly, jak se snaží zadržet toto božské světlo od Božího lidu; avšak dokud ti, kdo čekali, toto světlo opatrovali a své oči pozvedali od země k Ježíši, satan neměl žádnou moc připravit je o toto drahocenné světlo. Poselství dané z nebe rozhněvalo satana i jeho anděly, a ti, kdo vyznávali, že milují Ježíše, ale pohrdali jeho příchodem, se vysmívali a tupili věrné, důvěřující. Avšak anděl zaznamenal každou urážku, každé opovržení, každé zlé zacházení, jehož se jim dostalo od jejich domnělých bratří. Velmi mnozí pozvedli svůj hlas, aby volali: Hle, ženich přichází, a opustili své bratry, kteří nemilovali zjevení Ježíše a nechtěli strpět, aby se prodlévalo u jeho druhého příchodu. Viděla jsem, jak Ježíš odvrátil svou tvář od těch, kdo odmítli a pohrdli jeho příchodem, a potom přikázal andělům, aby jeho lid vyvedli z jejich středu, z prostředí nečistoty, aby se neposkvrnili. Ti, kdo byli poslušni poselství, vyšli ven svobodní a sjednocení. Zářilo na ně svaté a vznešené světlo. Zřekli se světa, odtrhli od něho své náklonnosti a obětovali své pozemské zájmy. Vzdali se svého pozemského pokladu a jejich úzkostný pohled byl upřen k nebi v očekávání, že spatří svého milovaného Vysvoboditele. Z jejich tváří vyzařovala posvátná, svatá radost a dosvědčovala pokoj a radost, které panovaly uvnitř. Ježíš přikázal svým andělům, aby šli a posílili je, neboť se přibližovala hodina jejich zkoušky. Viděla jsem, že tito čekající ještě nebyli vyzkoušeni tak, jak být museli. Ještě nebyli prosti omylů. A viděla jsem milosrdenství a dobrotu Boží v tom, že poslal obyvatelům země varování a opakovaná poselství, aby je přivedl k určitému časovému bodu a vedl je k pilnému zpytování sebe samých, aby se zbavili omylů, které byly předávány od pohanů a papeženců. Skrze tato poselství Bůh vyvádí svůj lid tam, kde pro něj může působit s větší mocí a kde mohou zachovávat všechna jeho přikázání....“
“As the ministration of Jesus closed in the Holy place, and he passed into the Holiest, and stood before the ark containing the law of God, he sent another mighty angel to earth with the third message. He placed a parchment in the angel’s hand, and as he descended to earth in majesty and power, he proclaimed a fearful warning, the most terrible threatening ever borne to man. This message was designed to put the children of God upon their guard, and show them the hour of temptation and anguish that was before them. Said the angel, They will be brought into close combat with the beast and his image. Their only hope of eternal life is to remain steadfast. Although their lives are at stake, yet they must hold fast the truth. The third angel closes his message with these words, Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. As he repeated these words he pointed to the heavenly Sanctuary. The minds of all who embrace this message are directed to the Most Holy place where Jesus stands before the ark, making his final intercession for all those for whom mercy still lingers, and for those who have ignorantly broken the law of God. This atonement is made for the righteous dead as well as for the righteous living. Jesus makes an atonement for those who died, not receiving the light upon God’s commandments, who sinned ignorantly.
„Když služba Ježíšova ve Svatyni skončila a on vešel do Nejsvětější svatyně a stanul před schránou obsahující zákon Boží, poslal na zem jiného mocného anděla s třetím poselstvím. Vložil do ruky anděla svitek, a když sestupoval na zem ve velebnosti a moci, vyhlásil hrozivé varování, nejstrašnější hrozbu, jaká kdy byla člověku přinesena. Toto poselství bylo určeno k tomu, aby Boží děti uvedlo do střehu a ukázalo jim hodinu pokušení a soužení, která je čekala. Anděl pravil: Budou přivedeni do těsného boje se šelmou a jejím obrazem. Jejich jedinou nadějí na věčný život je zůstat neochvějní. Ačkoli je v sázce jejich život, přece se musí pevně držet pravdy. Třetí anděl uzavírá své poselství těmito slovy: Zde jest trpělivost svatých; zde jsou ti, kteří zachovávají přikázání Boží a víru Ježíšovu. Když tato slova opakoval, ukazoval k nebeské svatyni. Mysl všech, kdo přijímají toto poselství, je obrácena k Nejsvětější svatyni, kde Ježíš stojí před schránou a koná svou závěrečnou přímluvu za všechny, pro něž milost ještě prodlévá, i za ty, kteří z nevědomosti přestoupili zákon Boží. Toto smíření je činěno jak za spravedlivé mrtvé, tak za spravedlivé živé. Ježíš vykonává smíření za ty, kteří zemřeli, aniž přijali světlo o Božích přikázáních, a kteří zhřešili z nevědomosti.“
“After Jesus opened the door of the Most Holy the light of the Sabbath was seen, and the people of God were to be tested and proved, as God proved the children of Israel anciently, to see if they would keep his law. I saw the third angel pointing upward, showing the disappointed ones the way to the Holiest of the heavenly Sanctuary. They followed Jesus by faith into the Most Holy. Again they have found Jesus, and joy and hope spring up anew. I saw them looking back reviewing the past, from the proclamation of the second advent of Jesus, down through their travels to the passing of the time in 1844. They see their disappointment explained, and joy and certainty again animate them. The third angel has lighted up the past, present and future, and they know that God has indeed led them by his mysterious providence.
„Poté, co Ježíš otevřel dveře do Nejsvětější svatyně, bylo spatřeno světlo soboty a Boží lid měl být zkoušen a osvědčen, jako Bůh v dávných dobách zkoušel syny Izraele, aby se ukázalo, zda budou zachovávat jeho zákon. Viděla jsem třetího anděla, jak ukazuje vzhůru a zklamaným ukazuje cestu do Nejsvětější svatyně nebeské svatyně. Vírou následovali Ježíše do Nejsvětější svatyně. Opět nalezli Ježíše a znovu v nich vytryskly radost a naděje. Viděla jsem je, jak se ohlížejí zpět a přezkoumávají minulost, od hlásání druhého příchodu Ježíše až po jejich putování k uplynutí času roku 1844. Vidí vysvětlení svého zklamání a znovu je oživují radost a jistota. Třetí anděl osvítil minulost, přítomnost i budoucnost a oni vědí, že je Bůh skutečně vedl svou tajemnou prozřetelností.“
“It was represented to me that the remnant followed Jesus into the Most Holy place, and beheld the ark, and the mercy-seat, and were captivated with their glory. Jesus raised the cover of the ark, and behold! the tables of stone, with the ten commandments written upon them. They trace down the lively oracles; but they start back with trembling when they see the fourth commandment living among the ten holy precepts, while a brighter light shines upon it than upon the other nine, and a halo of glory is all around it. They find nothing there informing them that the Sabbath has been abolished, or changed to the first day of the week. It reads as when spoken by the mouth of God in solemn and awful grandeur upon the mount, while the lightnings flashed and the thunders rolled, and when written with his own holy finger in the tables of stone. Six days shalt thou labor and do all thy work; but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy God. They are amazed as they behold the care taken of the ten commandments. They see them placed close by Jehovah, overshadowed and protected by his holiness. They see that they have been trampling upon the fourth commandment of the decalogue, and have observed a day handed down by the heathen and papists, instead of the day sanctified by Jehovah. They humble themselves before God, and mourn over their past transgressions.
„Bylo mi ukázáno, že ostatek následoval Ježíše do Nejsvětějšího místa a spatřil archu i slitovnici a byl uchvácen jejich slávou. Ježíš pozvedl příkrov archy, a hle! desky kamenné s desaterem přikázání na nich napsaným. Sledují živá Boží slova; ale s chvěním ustupují zpět, když vidí čtvrté přikázání živé mezi deseti svatými předpisy, zatímco na ně září jasnější světlo než na ostatních devět a kolem něho je svatozář slávy. Nenacházejí tam nic, co by je poučovalo o tom, že sobota byla zrušena nebo změněna na první den týdne. Zní tak, jak byla vyslovena z úst Božích v slavnostní a hrozivé velebnosti na hoře, když šlehaly blesky a duněly hromy, a jak byla napsána jeho vlastním svatým prstem na kamenné desky: Šest dní budeš pracovat a konat všechno své dílo; ale sedmý den je sobota Hospodina, tvého Boha. Žasnou, když vidí, jaká péče byla věnována desateru přikázání. Vidí je položena blízko Jehovy, zastíněna a chráněna jeho svatostí. Vidí, že pošlapávali čtvrté přikázání desatera a zachovávali den předaný pohany a papeženci namísto dne posvěceného Jehovou. Pokořují se před Bohem a naříkají nad svými minulými přestoupeními.“
“I saw the incense in the censer smoke as Jesus offered their confessions and prayers to his Father. And as it ascended, a bright light rested upon Jesus, and upon the mercy-seat; and the earnest, praying ones, who were troubled because they had discovered themselves to be transgressors of God’s law, were blest, and their countenances lighted up with hope and joy. They joined in the work of the third angel, and raised their voices and proclaimed the solemn warning. But few at first received the message, yet they continued with energy to proclaim the warning. Then I saw many embrace the message of the third angel, and unite their voices with those who had first proclaimed the warning, and they exalted God and magnified him by observing his sanctified Rest-day.
„Viděla jsem, jak kadidlo v kadidelnici dýmem stoupalo, když Ježíš předkládal jejich vyznání a modlitby svému Otci. A jak vystupovalo vzhůru, spočinulo na Ježíši i na slitovnici jasné světlo; a ti opravdoví modlitebníci, kteří byli zarmouceni, protože poznali, že jsou přestupníky Božího zákona, byli požehnáni a jejich tváře se rozzářily nadějí a radostí. Připojili se k dílu třetího anděla, pozvedli své hlasy a hlásali toto vážné varování. Zpočátku však poselství přijalo jen málo lidí, oni však dále s horlivostí hlásali varování. Potom jsem viděla mnohé, kteří přijali poselství třetího anděla a spojili své hlasy s těmi, kdo varování hlásali nejprve; a oslavovali Boha a vyvyšovali ho tím, že zachovávali jeho posvěcený den odpočinku.“
“Many who embraced the third message had not an experience in the two former messages. Satan understood this, and his evil eye was upon them to overthrow them; but the third angel was pointing them to the Most Holy place, and those who had an experience in the past messages were pointing them the way to the heavenly Sanctuary. Many saw the perfect chain of truth in the angels’ messages, and gladly received it. They embraced them in their order, and followed Jesus by faith into the heavenly Sanctuary. These messages were represented to me as an anchor to hold the body. And as individuals receive and understand them, they are shielded against the many delusions of Satan.
„Mnozí, kdo přijali třetí poselství, neprošli zkušeností obou předchozích poselství. Satan tomu rozuměl a jeho zlé oko na ně hledělo, aby je přemohlo; avšak třetí anděl jim ukazoval k Nejsvětější svatyni a ti, kdo prošli zkušeností dřívějších poselství, jim ukazovali cestu k nebeské svatyni. Mnozí spatřili dokonalý řetěz pravdy v poselstvích andělů a s radostí jej přijali. Přijali je v jejich pořadí a vírou následovali Ježíše do nebeské svatyně. Tato poselství mi byla představena jako kotva, která má držet tělo. A jak je jednotlivci přijímají a chápou, jsou chráněni před mnohými satanovými bludy.“
“After the great disappointment in 1844, Satan and his angels were busily engaged in laying snares to unsettle the faith of the body. He was affecting the minds of individuals who had a personal experience in these things. They had an appearance of humility. They changed the first and second messages, and pointed to the future for their fulfillment, while others pointed far back in the past, declaring that they had been there fulfilled. These individuals were drawing the minds of the inexperienced away, and unsettling their faith. Some were searching the Bible to try to build up a faith of their own, independent of the body. Satan exulted in all this; for he knew that those who broke loose from the anchor, he could affect by different errors and drive about with winds of doctrine. Many who had led in the first and second messages, denied them, and division and scattering was throughout the body. I then saw Wm. Miller. He looked perplexed, and was bowed with sorrow and distress for his people. He saw the company who were united and loving in 1844, losing their love for each other, and opposing one another. He saw them fall back into a cold, backslidden state. Grief wasted his strength. I saw leading men watching Wm. Miller, and fearing lest he should embrace the third angel’s message and the commandments of God. And as he would lean towards the light from heaven, these men would lay some plan to draw his mind away. I saw a human influence exerted to keep his mind in darkness, and to retain his influence among them. At length Wm. Miller raised his voice against the light from heaven. He failed in not receiving the message which would have fully explained his disappointment, and cast a light and glory on the past, which would have revived his exhausted energies, brightened up his hope, and led him to glorify God. But he leaned to human wisdom instead of divine, and being broken with arduous labor in his Master’s cause, and by age, he was not as accountable as those who kept him from the truth. They are responsible, and the sin rests upon them. If Wm. Miller could have seen the light of the third message, many things which looked dark and mysterious to him would have been explained. His brethren professed such deep love and interest for him, he thought he could not tear away from them. His heart would incline towards the truth; but then he looked at his brethren. They opposed it. Could he tear away from those who had stood side and shoulder with him in proclaiming Jesus’ coming? He thought they surely would not lead him astray.
„Po velkém zklamání v roce 1844 se satan a jeho andělé pilně zaměstnávali kladením léček, aby podlomili víru celého společenství. Působil na mysl jednotlivců, kteří měli v těchto věcech osobní zkušenost. Měli zdání pokory. Pozměnili první a druhé poselství a ukazovali do budoucnosti na jejich naplnění, zatímco jiní ukazovali daleko zpět do minulosti a prohlašovali, že tam již byla naplněna. Tito jednotlivci odváděli mysl nezkušených pryč a podlamovali jejich víru. Někteří zkoumali Bibli, aby se pokusili vybudovat si vlastní víru, nezávislou na těle. Satan se nad tím vším radoval; neboť věděl, že ty, kdo se utrhli od kotvy, může zasáhnout rozličnými bludy a zmítat jimi větry učení. Mnozí, kteří stáli v čele prvního a druhého poselství, je zapřeli a v celém společenství zavládlo rozdělení a rozptýlení. Potom jsem spatřila Wm. Millera. Vypadal zmateně a byl sklíčen zármutkem a úzkostí pro svůj lid. Viděl, jak společnost, která byla v roce 1844 sjednocená a milující, ztrácí vzájemnou lásku a staví se jeden proti druhému. Viděl, jak upadají zpět do chladného, odpadlého stavu. Zármutek vyčerpával jeho sílu. Viděla jsem přední muže, jak pozorují Wm. Millera a obávají se, aby nepřijal poselství třetího anděla a Boží přikázání. A kdykoli se přikláněl ke světlu z nebe, tito muži osnovali nějaký plán, aby odvrátili jeho mysl jinam. Viděla jsem, že byl vyvíjen lidský vliv, aby jeho mysl zůstala ve tmě a aby si mezi nimi zachoval svůj vliv. Nakonec Wm. Miller pozvedl svůj hlas proti světlu z nebe. Pochybil tím, že nepřijal poselství, které by plně vysvětlilo jeho zklamání a vrhlo světlo a slávu na minulost, jež by oživily jeho vyčerpané síly, rozjasnily jeho naději a vedly ho k oslavě Boha. Přiklonil se však k lidské moudrosti namísto k božské, a protože byl zlomen namáhavou prací ve věci svého Mistra i věkem, nebyl odpovědný v té míře jako ti, kteří ho zadržovali od pravdy. Odpovědnost nesou oni a hřích spočívá na nich. Kdyby Wm. Miller mohl spatřit světlo třetího poselství, mnohé věci, které se mu zdály temné a tajemné, by mu byly vysvětleny. Jeho bratři mu vyznávali tak hlubokou lásku a zájem, že se domníval, že se od nich nemůže odtrhnout. Jeho srdce se klonilo k pravdě; pak se však podíval na své bratry. Stavěli se proti ní. Mohl se odtrhnout od těch, kteří stáli po jeho boku a rameni s ním při zvěstování příchodu Ježíše? Domníval se, že by ho jistě nesvedli na scestí.“
“God suffered him to come under the power of Satan, and death to have dominion over him. He hid him in the grave, away from those who were constantly drawing him from God. Moses erred just as he was about to enter the promised land. So also, I saw that Wm. Miller erred as he was soon to enter the heavenly Canaan, in suffering his influence to go against the truth. Others led him to this. Others must account for it. But angels watch the precious dust of this servant of God, and he will come forth at the sound of the last trump.
„Bůh dopustil, aby se dostal pod moc satana a aby nad ním zavládla smrt. Ukryl jej v hrobě, daleko od těch, kteří jej ustavičně odtahovali od Boha. Mojžíš pochybil právě tehdy, když se měl chystat vstoupit do zaslíbené země. Také jsem viděla, že Wm. Miller pochybil, když měl brzy vstoupit do nebeského Kanaánu, tím, že dopustil, aby jeho vliv působil proti pravdě. Jiní jej k tomu přivedli. Za to se budou muset zodpovídat jiní. Avšak andělé střeží drahocenný prach tohoto služebníka Božího a on vyjde při zvuku poslední polnice.
“I saw a company who stood well guarded and firm, and would give no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—one, two and three—the first, second and third angels’ messages. Said the angel, Woe to him who shall move a block, or stir a pin in these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received. I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. Step by step had God brought them along, until he had placed them upon a solid, immovable platform. Then I saw individuals as they approached the platform, before stepping upon it examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the laying of the foundation of the platform. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform and examined it, then found fault with it, declaring it to be laid wrong. I saw that nearly all stood firm upon the platform, and exhorted others who had stepped off to cease their complaints, for God was the master-builder, and they were fighting against him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union nearly all raised their eyes to heaven, and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained, and left the platform, and again they with humble look stepped upon it.
„Viděla jsem zástup, který stál dobře střežen a pevný a který nedával žádnou podporu těm, kdo by chtěli rozkolísat ustálenou víru těla. Bůh na ně pohlížel se zalíbením. Byly mi ukázány tři stupně — první, druhé a třetí andělské poselství. Anděl řekl: Běda tomu, kdo by v těchto poselstvích pohnul jediným kvádrem nebo posunul jediný kolík. Pravé porozumění těmto poselstvím má životní důležitost. Osud duší závisí na způsobu, jakým jsou přijímána. Znovu jsem byla vedena dolů skrze tato poselství a viděla jsem, za jak draho si Boží lid vykoupil svou zkušenost. Byla získána skrze mnohé utrpení a těžký zápas. Krok za krokem je Bůh vedl, až je postavil na pevnou, neotřesitelnou plošinu. Potom jsem viděla jednotlivce, jak přistupovali k plošině a předtím, než na ni vstoupili, zkoumali její základ. Někteří na ni s radostí ihned vstoupili. Jiní začali nalézat chyby v položení základu plošiny. Přáli si, aby byla provedena zlepšení, a pak by plošina byla dokonalejší a lid mnohem šťastnější. Někteří z plošiny sestoupili a zkoumali ji, potom na ní nalézali chyby a prohlašovali, že byla založena nesprávně. Viděla jsem, že téměř všichni stáli na plošině pevně a napomínali ostatní, kteří z ní sestoupili, aby zanechali svého reptání, neboť Bůh byl mistrem stavitelem a oni bojovali proti němu. Připomínali podivuhodné Boží dílo, které je přivedlo na pevnou plošinu, a ve sjednocení téměř všichni pozvedli své oči k nebi a hlasitým hlasem oslavili Boha. To zapůsobilo na některé z těch, kteří si stěžovali a plošinu opustili, a ti na ni znovu s pokorným výrazem vstoupili.“
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way for Jesus’ coming. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the proclamation of his first advent placed them where they could not readily receive the strongest evidence of his being the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still further, to reject Jesus and crucify him. In doing this, they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly Sanctuary. The rending of the vail of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered, and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly Sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by his own blood, and shed upon his disciples the benefits of his atonement. The Jews were left in complete deception and total darkness. They lost all the light they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. They could not be benefited by the mediation of Christ in the Holy place. The heavenly Sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the way to the heavenly.
„Byla jsem vrácena k hlásání prvního příchodu Krista. Jan byl poslán v duchu a moci Eliášově, aby připravil cestu pro Ježíšův příchod. Ti, kdo odmítli Janovo svědectví, neměli užitek z Ježíšova učení. Jejich odpor proti hlásání jeho prvního příchodu je postavil tam, kde nemohli pohotově přijmout ani nejsilnější důkaz, že je Mesiášem. Satan vedl ty, kdo odmítli Janovo poselství, aby zašli ještě dále, odmítli Ježíše a ukřižovali ho. Tím se postavili tam, kde nemohli přijmout požehnání v den Letnic, které by je bylo naučilo cestě do nebeské Svatyně. Roztržení chrámové opony ukázalo, že židovské oběti a ustanovení již nebudou přijímány. Velká Oběť byla obětována a byla přijata a Duch svatý, který sestoupil v den Letnic, obrátil mysl učedníků od pozemské svatyně k nebeské, kam Ježíš vstoupil skrze svou vlastní krev a vylil na své učedníky dobrodiní svého smíření. Židé byli ponecháni v úplném klamu a naprosté temnotě. Ztratili všechno světlo, které mohli mít o plánu spasení, a nadále spoléhali na své neužitečné oběti a dary. Nebeská Svatyně zaujala místo pozemské, avšak oni o cestě do nebeské neměli žádné poznání.“
“Many look with horror at the course the Jews pursued toward Jesus in rejecting and crucifying him. And as they read the history of his shameful abuse, they think they love Christ, and would not have denied him like Peter, or crucified him like the Jews. But God who has witnessed their professed sympathy for his Son, has proved them, and has brought to the test that love which they professed for Jesus.
„Mnozí hledí s hrůzou na cestu, kterou Židé zvolili vůči Ježíši, když ho zavrhli a ukřižovali. A když čtou dějiny jeho potupného týrání, domnívají se, že Krista milují a že by ho nebyli zapřeli jako Petr ani ukřižovali jako Židé. Ale Bůh, který byl svědkem jejich vyznávaného soucitu s jeho Synem, je podrobil zkoušce a uvedl na zkoušku tu lásku, kterou k Ježíši vyznávali.“
“All heaven watched with the deepest interest the reception of the message. But many who profess to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, instead of receiving the message with gladness, are stirred, with anger, and deride the good news of Jesus’ coming, and declare it to be delusion. They would not fellowship those who loved his appearing, but hated them, and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second, and were not benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the Most Holy place of the heavenly Sanctuary. And by rejecting the two former messages, they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the Most Holy place. I saw that the nominal churches, as the Jews crucified Jesus, had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the move made in heaven, or of the way into the Most Holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left, and Satan, pleased with the deception of the professed followers of Christ, fastens them in his snare, and assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, and works with his power, his signs and lying wonders. Some he deceives in one way and some in another. He has different delusions prepared to affect different minds. Some look with horror upon one deception, while they readily receive another. Satan deceives some with Spiritualism. He also comes as an angel of light, and spreads his influence over the land. I saw false reformations everywhere. The churches were elated, and considered that God was marvelously working for them, when it was another spirit. It will die away and leave the world and the church in a worse condition than before.
„Celé nebe s nejhlubším zájmem sledovalo přijetí tohoto poselství. Mnozí však, kteří se hlásí k lásce k Ježíši a prolévají slzy při čtení příběhu o kříži, namísto aby přijali toto poselství s radostí, se rozhněvají, vysmívají se dobré zprávě o Ježíšově příchodu a prohlašují ji za klam. Nechtěli mít společenství s těmi, kdo milovali jeho zjevení, nýbrž je nenáviděli a vylučovali je z církví. Ti, kdo odmítli první poselství, nemohli mít užitek z druhého a neměli užitek ani z půlnočního volání, které je mělo připravit, aby vírou vstoupili s Ježíšem do nejsvětějšího oddělení nebeské svatyně. A tím, že odmítli obě předchozí poselství, nevidí žádné světlo v poselství třetího anděla, které ukazuje cestu do nejsvětějšího oddělení. Viděla jsem, že formální církve, stejně jako Židé ukřižovali Ježíše, ukřižovaly tato poselství, a proto nemají žádné poznání o díle vykonaném v nebi ani o cestě do nejsvětějšího oddělení a nemohou mít užitek z Ježíšovy přímluvy tam. Podobně jako Židé, kteří přinášeli své bezcenné oběti, přinášejí i oni své bezcenné modlitby do oddělení, které Ježíš opustil, a satan, potěšen klamem těch, kdo se hlásí za Kristovy následovníky, je pevně poutá do své léčky, bere na sebe náboženskou podobu, obrací mysl těchto domnělých křesťanů k sobě a působí svou mocí, svými znameními a lživými zázraky. Některé klame jedním způsobem a jiné jiným. Má připraveny rozličné bludy, aby působily na různé mysli. Někteří pohlížejí s hrůzou na jeden klam, zatímco jiný ochotně přijímají. Satan některé klame spiritismem. Přichází také jako anděl světla a šíří svůj vliv po celé zemi. Viděla jsem všude falešná probuzení. Církve byly povzneseny a domnívaly se, že pro ně Bůh podivuhodně působí, a přitom to byl jiný duch. To pomine a zanechá svět i církev v horším stavu než předtím.“
“I saw that God had honest children among the nominal Adventists, and the fallen churches, and ministers and people will yet be called out from these churches, before the plagues shall be poured out, and they will gladly embrace the truth. Satan knows this, and before the loud cry of the third angel, raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think God is with them. He hopes to deceive the honest, and lead them to think that God is still working for the churches. But the light will shine, and every one of the honest ones will leave the fallen churches, and take their stand with the remnant.” Spiritual Gifts, volume 1, 151–172.
„Viděla jsem, že Bůh má upřímné děti mezi jmennými adventisty i v padlých církvích, a služebníci i lid budou ještě z těchto církví povoláni ven, dříve než budou vylity rány, a s radostí přijmou pravdu. Satan to ví, a před hlasitým voláním třetího anděla vyvolává v těchto náboženských společenstvích vzrušení, aby se ti, kteří odmítli pravdu, mohli domnívat, že Bůh je s nimi. Doufá, že oklame upřímné a přivede je k myšlence, že Bůh pro církve stále působí. Avšak světlo bude svítit a každý z upřímných opustí padlé církve a zaujme své místo s ostatkem.“ Spiritual Gifts, svazek 1, 151–172.
This passage has so many important truths, but I am using the passage to isolate some characteristics of the messages of Millerite history, in order to understand how those typify our history. All three of the angels of Revelation fourteen have a message in their hands. The second and third angel are identified as having a “parchment,” with them as they descend with their message. Each angel represents a message, and the arrival of each message causes an effect.
Tato pasáž obsahuje tolik důležitých pravd, avšak já ji používám k tomu, abych vyčlenil některé charakteristiky poselství dějin milleritů, a tak porozuměl tomu, jak tato předobražují naše dějiny. Všichni tři andělé ze Zjevení čtrnácté kapitoly mají ve svých rukou poselství. Druhý a třetí anděl jsou označeni tak, že s sebou při svém sestupování se svým poselstvím mají „svitek“. Každý anděl představuje jedno poselství a příchod každého poselství vyvolává určitý účinek.
We will continue this subject in the next article.
V příštím článku budeme v tomto tématu pokračovat.