The sealing began on September 11, 2001 when the mighty angel of chapter eighteen of Revelation descended. His descent was typified by the descent of the angel of Revelation ten on August 11, 1840, and also by the descent of the Holy Spirit at Christ’s baptism. Christ’s baptism points forward to the latter rain descending when the great buildings of New York City were brought down. The power from above began, and also at that time the power from beneath (bottomless pit) would be manifested, for God’s Word never fails.

Die Versiegelung begann am 11. September 2001, als der mächtige Engel aus dem achtzehnten Kapitel der Offenbarung herabstieg. Sein Herabstieg wurde vorgebildet durch den Herabstieg des Engels aus Offenbarung zehn am 11. August 1840 und auch durch das Herabkommen des Heiligen Geistes bei der Taufe Christi. Die Taufe Christi weist voraus auf das Herabkommen des Spätregens, als die großen Gebäude in New York City zum Einsturz gebracht wurden. Die Kraft von oben begann zu wirken, und auch zu jener Zeit sollte die Kraft von unten (bodenloser Abgrund) offenbar werden, denn Gottes Wort versagt nie.

When Christ was baptized, He immediately went into the wilderness and fasted for forty days, after which He was tempted by Satan with three temptations. Each of those three temptations represent primary characteristics of each of the three powers who lead the world to Armageddon. Those three temptations were pride, a characteristic of the dragon; appetite, a characteristic of the beast, and presumption, a characteristic of the false prophet. Pride and self-exaltation are represented by Lucifer in the classic description of Isaiah.

Als Christus getauft wurde, ging er sogleich in die Wüste und fastete vierzig Tage; woraufhin Satan ihn mit drei Versuchungen versuchte. Jede dieser drei Versuchungen steht für eine Haupteigenschaft jeweils einer der drei Mächte, die die Welt zum Armageddon führen. Diese drei Versuchungen waren: Stolz, eine Eigenschaft des Drachen; Appetit, eine Eigenschaft des Tieres; und Anmaßung, eine Eigenschaft des falschen Propheten. Stolz und Selbsterhöhung werden in der klassischen Beschreibung bei Jesaja durch Luzifer dargestellt.

How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms. Isaiah 14:12–16.

Wie bist du vom Himmel gefallen, o Luzifer, Sohn der Morgenröte! Wie bist du zu Boden geschlagen, der die Völker schwächte! Denn du hast in deinem Herzen gesagt: Ich will zum Himmel hinaufsteigen, ich will meinen Thron über die Sterne Gottes erhöhen; ich will auch auf dem Berg der Versammlung sitzen, an den Seiten des Nordens; ich will über die Höhen der Wolken emporsteigen; ich will dem Höchsten gleich sein. Doch wirst du in die Hölle hinabgestürzt werden, zu den Seiten der Grube. Die dich sehen, werden dich genau ansehen und bedenken und sagen: Ist das der Mann, der die Erde erbeben machte, der Königreiche erschütterte? Jesaja 14,12–16.

Five times Lucifer proclaims in his heart “I will.” Satan, once named the “light bearer” (Lucifer), who now only bears darkness, is he “that did shake the nations.” Prophetically he is associated with the “nations,” for he is the leader of the evil confederacy of the nations, and the confederacy of merchants identified in Revelation chapters seventeen and eighteen.

Fünfmal spricht Luzifer in seinem Herzen: "Ich will." Satan, einst "Lichtträger" (Luzifer) genannt, der nun nur noch die Finsternis trägt, ist jener, "der die Nationen erschütterte." Prophetisch wird er mit den "Nationen" in Verbindung gebracht, denn er ist der Anführer des bösen Bündnisses der Nationen und des in den Kapiteln siebzehn und achtzehn der Offenbarung bezeichneten Bündnisses der Kaufleute.

“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.

„Könige und Herrscher und Statthalter haben das Malzeichen des Antichristen an sich genommen und werden als der Drache dargestellt, der hingeht, Krieg zu führen mit den Heiligen—mit denen, die die Gebote Gottes halten und den Glauben Jesu haben.“ Testimonies to Ministers, 38.

At Christ’s baptism the Holy Spirit descended, typifying post-September 11, 2001. After His baptism Satan tempted Christ with the offer to give Christ the power Satan uses to rule the kingdoms of the world, for at the fall of Adam, Satan had become the ruler of the kingdoms of the world.

Bei der Taufe Christi stieg der Heilige Geist herab, als Sinnbild für die Zeit nach dem 11. September 2001. Nach seiner Taufe versuchte Satan Christus und bot ihm an, ihm die Macht zu geben, mit der Satan die Reiche der Welt regiert; denn beim Fall Adams war Satan zum Herrscher über die Reiche der Welt geworden.

And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Luke 4:5–8.

Und der Teufel führte ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm in einem Augenblick alle Reiche der Welt. Und der Teufel sprach zu ihm: Dir will ich all diese Macht und ihre Herrlichkeit geben; denn sie ist mir übergeben, und wem ich will, gebe ich sie. Wenn du mich nun anbetest, soll alles dein sein. Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Weiche von mir, Satan! Denn es steht geschrieben: Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen. Lukas 4,5–8.

Two primary characteristics of papal Rome (the beast), is her fornication and the poisoned “food” and drink she distributes.

Zwei Hauptmerkmale des päpstlichen Roms (des Tieres) sind ihre Hurerei und die vergifteten "Speisen" und Getränke, die sie verteilt.

Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. Revelation 2:14.

Dennoch habe ich einiges gegen dich, weil du jene Frau Isebel duldest, die sich eine Prophetin nennt; sie lehrt und verführt meine Diener, Unzucht zu treiben und das zu essen, was den Götzen geopfert ist. Offenbarung 2,14.

The “food” and drink she provides is her false doctrines.

Die „Nahrung“ und der Trank, die sie anbietet, sind ihre falschen Lehren.

“The great sin charged against Babylon is that she ‘made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’ This cup of intoxication which she presents to the world represents the false doctrines that she has accepted as the result of her unlawful connection with the great ones of the earth.” The Great Controversy, 388.

"Die große Sünde, die Babylon zur Last gelegt wird, ist, dass sie 'alle Völker vom Wein des Zornes ihrer Hurerei trinken ließ.' Dieser Taumelbecher, den sie der Welt darreicht, steht für die falschen Lehren, die sie als Folge ihrer unrechtmäßigen Verbindung mit den Großen der Erde angenommen hat." Der große Konflikt, 388.

The beast of Catholicism also deceives the world by her sorceries, which is once again something that is taken internally.

Die Bestie des Katholizismus täuscht die Welt auch durch ihre Zaubereien, die wiederum innerlich eingenommen werden.

And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. Revelation 18:23.

Und das Licht einer Lampe soll nicht mehr in dir scheinen; und die Stimme des Bräutigams und der Braut soll nicht mehr in dir gehört werden; denn deine Kaufleute waren die Großen der Erde; denn durch deine Zaubereien wurden alle Völker verführt. Offenbarung 18,23.

The Greek word translated as “sorceries,” is pharmakeia, meaning medications. The golden cup in her hand, represents not only a cup to drink wine from, but also the cup where her magical medical potions are prepared and delivered. In the modern world today, those magical potions are delivered in needles, not so much in a cup. When Satan appears after the soon-coming Sunday law, he will perform miracles of healing. The miracles associated with the potions and false doctrines of the papacy, was represented by Satan telling Christ to perform a miracle in turning the stone into bread.

Das griechische Wort, das mit „Zaubereien“ übersetzt wird, ist pharmakeia und bedeutet Medikamente. Der goldene Becher in ihrer Hand steht nicht nur für einen Becher, aus dem man Wein trinkt, sondern auch für den Becher, in dem ihre magischen medizinischen Tränke zubereitet und verabreicht werden. In der modernen Welt von heute werden diese magischen Tränke eher per Spritze verabreicht als in einem Becher. Wenn Satan nach dem bald kommenden Sonntagsgesetz erscheint, wird er Heilungswunder vollbringen. Die mit den Tränken und den falschen Lehren des Papsttums verbundenen Wunder wurden dadurch dargestellt, dass Satan Christus aufforderte, ein Wunder zu tun und den Stein in Brot zu verwandeln.

The prophetic history before and after the Sunday law possesses the same characteristics. The image of the beast testing period for Adventism leading to the Sunday law in the United States typifies the image of the beast testing period for the entire world. This is why we are informed that, “the same crisis will come upon our people in all parts of the world.”

Die prophetische Geschichte vor und nach dem Sonntagsgesetz weist dieselben Merkmale auf. Die Prüfungszeit im Hinblick auf das Bild des Tieres für den Adventismus, die zum Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten führt, steht typologisch für die Prüfungszeit im Hinblick auf das Bild des Tieres für die gesamte Welt. Deshalb wird uns gesagt, dass „dieselbe Krise über unser Volk in allen Teilen der Welt kommen wird“.

The miracles of satanic healings that are accomplished by Satan after the Sunday law, represent the “sorceries” of so-called medicine that are pawned off during the history beginning on September 11, 2001. Jesus stated that, “man shall not live by bread alone, but by every word of God.” Rome’s “food” is traditions and customs which she places above the Word of God.

Die Wunder satanischer Heilungen, die von Satan nach dem Erlass des Sonntagsgesetzes vollbracht werden, stellen die „Zaubereien“ der sogenannten Medizin dar, die im Verlauf der Geschichte, die am 11. September 2001 ihren Anfang nahm, aufgeschwatzt werden. Jesus sagte: „Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von jedem Wort Gottes.“ Roms „Speise“ sind Traditionen und Bräuche, die sie über das Wort Gottes stellt.

“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.” The Great Controversy, 573.

In den derzeit in den Vereinigten Staaten im Gange befindlichen Bewegungen, die darauf abzielen, den Einrichtungen und Gebräuchen der Kirche die Unterstützung des Staates zu sichern, treten die Protestanten in die Fußstapfen der Papisten. Ja, mehr noch, sie öffnen dem Papsttum die Tür, im protestantischen Amerika die Vorherrschaft zurückzugewinnen, die es in der Alten Welt verloren hat. Und was dieser Bewegung noch größere Bedeutung verleiht, ist die Tatsache, dass das Hauptziel die Durchsetzung der Sonntagsheiligung ist – eines Brauches, der in Rom seinen Ursprung hat und den das Papsttum als Zeichen seiner Autorität beansprucht. Es ist der Geist des Papsttums – der Geist der Anpassung an weltliche Gebräuche, die Höherachtung menschlicher Überlieferungen gegenüber den Geboten Gottes –, der die protestantischen Kirchen durchdringt und sie dazu führt, dasselbe Werk der Erhöhung des Sonntags zu tun, das das Papsttum vor ihnen getan hat. Der große Konflikt, 573.

Tradition and custom are the doctrinal “food” which the beast replaces for the Word of God, in order that it might lift up its pagan idolatry.

Tradition und Brauch sind die dogmatische "Speise", die das Tier an die Stelle des Wortes Gottes setzt, um seinen heidnischen Götzendienst zu verherrlichen.

“How the Roman Church can clear herself from the charge of idolatry we cannot see. True, she professes to worship God through these images; so did the Israelites when they bowed before the golden calf. But the Lord’s wrath was kindled against them, and many were slain. God pronounced them impious idolaters, and the same record is made today in the books of heaven against those who adore images of saints and so-called holy men.

Wie die römische Kirche sich vom Vorwurf des Götzendienstes freisprechen kann, vermögen wir nicht einzusehen. Zwar behauptet sie, Gott durch diese Bilder anzubeten; so taten es auch die Israeliten, als sie sich vor dem goldenen Kalb niederwarfen. Doch der Zorn des Herrn entbrannte gegen sie, und viele wurden erschlagen. Gott erklärte sie zu gottlosen Götzendienern, und derselbe Eintrag wird noch heute in den Büchern des Himmels gegen diejenigen verzeichnet, die Bilder von Heiligen und sogenannten heiligen Männern anbeten.

“And this is the religion which Protestants are beginning to look upon with so much favor, and which will eventually be united with Protestantism. This union will not, however, be effected by a change in Catholicism; for Rome never changes. She claims infallibility. It is Protestantism that will change. The adoption of liberal ideas on its part will bring it where it can clasp the hand of Catholicism. ‘The Bible, the Bible, is the foundation of our faith,’ was the cry of Protestants in Luther’s time, while the Catholics cried, ‘The Fathers, custom, tradition.’ Now many Protestants find it difficult to prove their doctrines from the Bible, and yet they have not the moral courage to accept the truth which involves a cross; therefore they are fast coming to the ground of Catholics, and, using the best arguments they have to evade the truth, cite the testimony of the Fathers, and the customs and precepts of men. Yes, the Protestants of the nineteenth century are fast approaching the Catholics in their infidelity concerning the Scriptures. But there is just as wide a gulf today between Rome and the Protestantism of Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, and the noble army of martyrs, as there was when these men made the protest which gave them the name of Protestants.

Und dies ist die Religion, auf die die Protestanten mit so viel Wohlwollen zu blicken beginnen und die schließlich mit dem Protestantismus vereint werden wird. Diese Vereinigung wird jedoch nicht durch eine Veränderung des Katholizismus zustande kommen; denn Rom ändert sich nie. Sie beansprucht Unfehlbarkeit. Es ist der Protestantismus, der sich verändern wird. Die Übernahme liberaler Ideen seinerseits wird ihn dorthin führen, wo er dem Katholizismus die Hand reichen kann. 'Die Bibel, die Bibel, ist die Grundlage unseres Glaubens', war der Ruf der Protestanten zu Luthers Zeiten, während die Katholiken riefen: 'Die Väter, Brauch, Tradition.' Nun fällt es vielen Protestanten schwer, ihre Lehren aus der Bibel zu beweisen, und doch fehlt ihnen der moralische Mut, die Wahrheit anzunehmen, die ein Kreuz mit sich bringt; daher gelangen sie rasch auf den Standpunkt der Katholiken und zitieren, indem sie die besten Argumente nutzen, die ihnen zur Verfügung stehen, um der Wahrheit auszuweichen, das Zeugnis der Väter sowie die Gebräuche und Menschengebote. Ja, die Protestanten des neunzehnten Jahrhunderts nähern sich in ihrem Unglauben gegenüber der Heiligen Schrift rasch den Katholiken. Aber heute besteht noch immer eine ebenso breite Kluft zwischen Rom und jenem Protestantismus, den Luther, Cranmer, Ridley, Hooper und das edle Heer der Märtyrer vertraten, wie damals, als diese Männer den Protest erhoben, der ihnen den Namen Protestanten eintrug.

Christ was a protestant. He protested against the formal worship of the Jewish nation, who rejected the counsel of God against themselves. He told them that they taught for doctrines the commandments of men, and that they were pretenders and hypocrites. Like whited sepulchers they were beautiful without, but within full of impurity and corruption. The Reformers date back to Christ and the apostles. They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. Luther and his followers did not invent the reformed religion. They simply accepted it as presented by Christ and the apostles. The Bible is presented to us as a sufficient guide; but the pope and his workers remove it from the people as if it were a curse, because it exposes their pretensions and rebukes their idolatry.” Review and Herald, June 1, 1886.

„Christus war ein Protestant. Er protestierte gegen den formellen Gottesdienst der jüdischen Nation, die den Rat Gottes gegen sich selbst verwarf. Er sagte ihnen, dass sie Menschengebote als Lehren lehrten und dass sie Betrüger und Heuchler seien. Wie getünchte Gräber waren sie außen schön, aber innen voller Unreinheit und Verderbnis. Die Reformatoren reichen bis auf Christus und die Apostel zurück. Sie kamen heraus und trennten sich von einer Religion der Formen und Zeremonien. Luther und seine Anhänger erfanden die reformierte Religion nicht. Sie nahmen sie einfach so an, wie sie von Christus und den Aposteln dargelegt wurde. Die Bibel wird uns als ausreichende Richtschnur vorgestellt; aber der Papst und seine Handlanger entziehen sie dem Volk, als wäre sie ein Fluch, weil sie ihre Anmaßungen entlarvt und ihren Götzendienst tadelt.“ Review and Herald, 1. Juni 1886.

Miracles of healing, that form the basis of spiritualism, are her stock and trade.

Heilungswunder, die die Grundlage des Spiritismus bilden, sind ihr tägliches Brot.

“Many endeavor to account for spiritual manifestations by attributing them wholly to fraud and sleight of hand on the part of the medium. But while it is true that the results of trickery have often been palmed off as genuine manifestations, there have been, also, marked exhibitions of supernatural power. The mysterious rapping with which modern spiritualism began was not the result of human trickery or cunning, but was the direct work of evil angels, who thus introduced one of the most successful of soul-destroying delusions. Many will be ensnared through the belief that spiritualism is a merely human imposture; when brought face to face with manifestations which they cannot but regard as supernatural, they will be deceived, and will be led to accept them as the great power of God.

Viele versuchen, spiritistische Manifestationen dadurch zu erklären, dass sie sie vollständig dem Betrug und der Taschenspielerei seitens des Mediums zuschreiben. Doch obwohl es wahr ist, dass die Ergebnisse von Tricksereien oft als echte Manifestationen ausgegeben worden sind, hat es auch deutliche Kundgebungen übernatürlicher Macht gegeben. Das geheimnisvolle Klopfen, mit dem der moderne Spiritismus begann, war nicht das Ergebnis menschlicher Tricks oder List, sondern das direkte Werk böser Engel, die auf diese Weise eine der erfolgreichsten seelenverderblichen Verführungen einführten. Viele werden durch den Glauben, dass der Spiritismus lediglich ein menschlicher Schwindel ist, ins Netz gelockt; wenn sie Manifestationen gegenüberstehen, die sie unmöglich anders als übernatürlich ansehen können, werden sie getäuscht und dazu verleitet, sie als die große Kraft Gottes anzunehmen.

“These persons overlook the testimony of the Scriptures concerning the wonders wrought by Satan and his agents. It was by satanic aid that Pharaoh’s magicians were enabled to counterfeit the work of God. Paul testifies that before the second advent of Christ there will be similar manifestations of satanic power. The coming of the Lord is to be preceded by ‘the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:9,10. And the apostle John, describing the miracle-working power that will be manifested in the last days, declares: ‘He doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do.’ Revelation 13:13, 14. No mere impostures are here foretold. Men are deceived by the miracles which Satan’s agents have power to do, not which they pretend to do.” The Great Controversy, 553.

Diese Personen übersehen das Zeugnis der Heiligen Schrift über die Wunder, die von Satan und seinen Helfern vollbracht wurden. Durch satanische Hilfe wurden die Zauberer des Pharao in die Lage versetzt, das Werk Gottes nachzuahmen. Paulus bezeugt, dass vor der Wiederkunft Christi ähnliche Offenbarungen satanischer Macht auftreten werden. Dem Kommen des Herrn wird „das Wirken des Satans mit aller Macht und mit Zeichen und lügenhaften Wundern und mit aller Verführung der Ungerechtigkeit“ vorausgehen. 2. Thessalonicher 2,9–10. Und der Apostel Johannes erklärt, indem er die wunderwirkende Macht beschreibt, die in den letzten Tagen offenbar werden wird: „Er tut große Wunder, sodass er Feuer vom Himmel auf die Erde herabkommen lässt vor den Augen der Menschen und die auf der Erde wohnen verführt durch die Wunder, die er zu tun vermag.“ Offenbarung 13,13–14. Hier werden nicht bloße Betrügereien vorausgesagt. Die Menschen werden durch die Wunder verführt, die Satans Werkzeuge zu tun vermögen, nicht durch solche, die sie nur vorgeben zu tun. Der große Kampf, 553.

The false doctrines built upon customs and traditions, the spiritualistic manifestations of miracles, the counterfeit medical-industrial industry and the combination of churchcraft with statecraft are all the attributes of the beast of Catholicism. Pride is a characteristic of the dragon power. Presumption is the characteristic of the false prophet of apostate Protestantism.

Die auf Bräuchen und Traditionen aufgebauten falschen Lehren, die spiritistischen Wundermanifestationen, die gefälschte medizinisch-industrielle Industrie und die Verbindung von Kirchenmacht mit Staatsmacht sind allesamt Attribute des Tieres des Katholizismus. Stolz ist ein Kennzeichen der Macht des Drachen. Anmaßung ist das Kennzeichen des falschen Propheten des abgefallenen Protestantismus.

And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. Luke 4:1–4.

Und Jesus, erfüllt vom Heiligen Geist, kehrte vom Jordan zurück und wurde vom Geist in die Wüste geführt, vierzig Tage lang vom Teufel versucht. Und in jenen Tagen aß er nichts; und als sie zu Ende waren, war er danach hungrig. Und der Teufel sprach zu ihm: Wenn du der Sohn Gottes bist, so befiehl diesem Stein, dass er zu Brot werde. Und Jesus antwortete ihm: Es steht geschrieben: Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von jedem Wort Gottes. Lukas 4,1–4.

Presumption is a noun that refers to the act or instance of assuming something to be true without sufficient evidence or proof. It involves making a judgment or drawing a conclusion based on incomplete or insufficient information. Presumption can also imply a certain level of confidence in one’s assumption, even when it may not be entirely justified.

Vermutung bezeichnet den Vorgang oder den Fall, etwas ohne ausreichende Belege oder Beweise für wahr zu halten. Sie beinhaltet, ein Urteil zu fällen oder eine Schlussfolgerung auf der Grundlage unvollständiger oder unzureichender Informationen zu ziehen. Vermutung kann auch ein gewisses Maß an Zuversicht in die eigene Vermutung implizieren, selbst wenn diese Zuversicht nicht vollständig gerechtfertigt ist.

Apostate Protestantism has accepted Sunday as God’s day of worship without any evidence to support that flawed idea from God’s Word, and they do so while knowingly professing that they are Protestants, whose motto is “God’s word alone,” or as Martin Luther proclaimed, “Sola Scriptura!” They choose to accept it based upon the traditions and customs of the Roman church, or perhaps as simply an accepted inheritance from their forefathers. At the loud cry of the third angel the truth that there is absolutely no justification for worshipping the sun that can be provided from the Bible will be clearly revealed, and then those who continue in their flawed presumption will receive the mark of the beast.

Der abtrünnige Protestantismus hat den Sonntag als den Tag der Anbetung Gottes angenommen, ohne irgendeinen Beleg aus Gottes Wort, der diese verfehlte Idee stützen würde, und sie tun dies, während sie sich bewusst dazu bekennen, Protestanten zu sein, deren Motto „Gottes Wort allein“ lautet, oder, wie Martin Luther verkündete, „Sola Scriptura!“ Sie entscheiden sich, dies auf Grundlage der Traditionen und Bräuche der römischen Kirche anzunehmen, oder vielleicht einfach als ein übernommenes Erbe ihrer Vorfahren. Beim lauten Ruf des dritten Engels wird die Wahrheit, dass es aus der Bibel absolut keine Rechtfertigung für die Anbetung der Sonne gibt, klar offenbart werden, und dann werden diejenigen, die an ihrer irrigen Annahme festhalten, das Malzeichen des Tieres empfangen.

“If the light of truth has been presented to you, revealing the Sabbath of the fourth commandment, and showing that there is no foundation in the Word of God for Sunday observance, and yet you still cling to the false sabbath, refusing to keep holy the Sabbath which God calls ‘my holy day,’ you receive the mark of the beast. When does this take place?—When you obey the decree that commands you to cease from labor on Sunday and worship God, while you know that there is not a word in the Bible showing Sunday to be other than a common working-day, you consent to receive the mark of the beast, and refuse the seal of God. If we receive this mark in our foreheads or in our hands, the judgments pronounced against the disobedient must fall upon us. But the seal of the living God is placed upon those who conscientiously keep the Sabbath of the Lord.” Review and Herald, April 27, 1911.

Wenn dir das Licht der Wahrheit dargelegt worden ist, das den Sabbat des vierten Gebots offenbart und zeigt, dass es im Wort Gottes keine Grundlage für die Sonntagsheiligung gibt, und du dennoch am falschen Sabbat festhältst und dich weigerst, den Sabbat heilig zu halten, den Gott „mein heiliger Tag“ nennt, empfängst du das Malzeichen des Tieres. Wann geschieht dies? – Wenn du dem Erlass gehorchst, der dich anweist, am Sonntag die Arbeit einzustellen und Gott anzubeten, während du weißt, dass es in der Bibel kein Wort gibt, das den Sonntag als etwas anderes denn einen gewöhnlichen Werktag ausweist, willigst du ein, das Malzeichen des Tieres zu empfangen, und weist das Siegel Gottes zurück. Wenn wir dieses Malzeichen an unserer Stirn oder an unseren Händen empfangen, müssen die gegen die Ungehorsamen ausgesprochenen Gerichte auf uns fallen. Aber das Siegel des lebendigen Gottes wird auf diejenigen gelegt, die gewissenhaft den Sabbat des Herrn halten. Review and Herald, 27. April 1911.

The commonly understood weakness of the Republican party is their willingness to assume their political opponents are fair and honest, when the fruits of the Democratic party clearly reveal that they are the children of the father of lies. Repeatedly and consistently the Republicans take their political opponents at their word, when they have been shown over and over that their opponents never keep their word. They project honest motivations upon those who repeatedly have manifested no rational justification to support the Republicans flawed projections of expected honesty and integrity. It is true also that many Republicans refuse to uphold principle for personal financial gain, or because of secret immoral circumstances that allow them to be easily manipulated, but the primary prophetic attribute of the Republican party is presumption.

Die allgemein bekannte Schwäche der Republikanischen Partei ist ihre Bereitschaft, davon auszugehen, dass ihre politischen Gegner fair und ehrlich sind, obwohl die Früchte der Demokratischen Partei deutlich zeigen, dass sie Kinder des Vaters der Lüge sind. Immer wieder und konsequent nehmen die Republikaner ihre politischen Gegner beim Wort, obwohl ihnen immer wieder gezeigt wurde, dass ihre Gegner ihr Wort nie halten. Sie projizieren ehrliche Motive auf diejenigen, die wiederholt keinerlei rationalen Grund geliefert haben, die fehlerhaften Projektionen der Republikaner über erwartete Ehrlichkeit und Integrität zu stützen. Es ist auch wahr, dass viele Republikaner sich weigern, Prinzipien hochzuhalten, sei es aus persönlichem finanziellem Gewinnstreben oder aufgrund geheimer unmoralischer Umstände, die sie leicht manipulierbar machen, doch die primäre prophetische Eigenschaft der Republikanischen Partei ist das vorschnelle Voraussetzen.

It is the attribute of presumption which is prophetically marked in apostate Protestants, that allows them to pretend they have taken the higher moral and political ground, when in reality they have abdicated their civil responsibilities under the empty expectation that their political opponents will keep their word. The very common definition of insanity is to try and do the same thing over and over, while expecting a different outcome, yet the Republicans argue that it is the Democrats that have been infected with insanity as manifested in their hatred of Trump.

Die ihnen prophetisch zugeschriebene Eigenschaft der Anmaßung erlaubt es abtrünnigen Protestanten, so zu tun, als hätten sie die moralische und politische Überlegenheit für sich, während sie in Wirklichkeit ihre bürgerlichen Pflichten aufgegeben haben – in der leeren Erwartung, dass ihre politischen Gegner ihr Wort halten. Die sehr gebräuchliche Definition von Wahnsinn lautet, immer wieder dasselbe zu tun und dabei ein anderes Ergebnis zu erwarten; dennoch argumentieren die Republikaner, die Demokraten seien es, die vom Wahnsinn befallen seien, was sich in ihrem Hass auf Trump zeige.

Yet the insanity of the Republicans is repeatedly illustrated as they agree to compromises, under the premise of compromise being the work of the legislative process, while their political compromises, which they claim are based upon the principle of “the legislative process,” is made with a class who never compromise. Democrats only give ground in the political process when they are fully restrained by the numbers against them. They have never provided evidence of truly working for a middle ground with the political process. The insanity of Republicans is their repeated optimistic expectations of others that are fully unwarranted.

Dennoch zeigt sich der Irrsinn der Republikaner immer wieder darin, dass sie Kompromissen zustimmen, unter der Prämisse, dass Kompromisse die Arbeit des gesetzgeberischen Prozesses seien, während ihre politischen Kompromisse, von denen sie behaupten, sie beruhten auf dem Prinzip „des gesetzgeberischen Prozesses“, mit einer Klasse geschlossen werden, die niemals Kompromisse eingeht. Die Demokraten geben im politischen Prozess nur dann nach, wenn sie durch die gegen sie stehenden Zahlen vollständig eingeschränkt sind. Sie haben nie Belege dafür geliefert, dass sie im politischen Prozess wirklich auf einen Mittelweg hinarbeiten. Der Irrsinn der Republikaner besteht in ihren wiederholten optimistischen Erwartungen an andere, die völlig unbegründet sind.

By far and away the majority of those who are supportive of Donald Trump will testify to the fact that the worst attribute of Trump is his willingness to accept men as supporters of his agenda, when the available evidence identifies that it was totally presumption on Trump’s part to make that choice. Presumption is the prophetic attribute of apostate Protestantism. Satan tempted Christ by quoting the Bible, but in so doing, Satan twisted the passage into an unwarranted and unscriptural test.

Bei weitem die Mehrheit derjenigen, die Donald Trump unterstützen, wird bezeugen, dass die schlimmste Eigenschaft Trumps seine Bereitschaft ist, Männer als Unterstützer seiner Agenda zu akzeptieren, obwohl die verfügbaren Belege zeigen, dass es reine Anmaßung von Trump war, diese Entscheidung zu treffen. Anmaßung ist das prophetische Kennzeichen des abgefallenen Protestantismus. Satan versuchte Christus, indem er die Bibel zitierte; dabei verdrehte Satan jedoch die Stelle zu einer ungerechtfertigten und unbiblischen Prüfung.

And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Luke 4:9–12.

Und er führte ihn nach Jerusalem, stellte ihn auf die Zinne des Tempels und sprach zu ihm: Wenn du der Sohn Gottes bist, so stürze dich von hier hinab; denn es steht geschrieben: Er wird seinen Engeln befehlen über dir, dich zu bewahren; und auf Händen werden sie dich tragen, damit du nicht etwa deinen Fuß an einen Stein stößt. Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es heißt: Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen. Lukas 4,9–12.

At the soon-coming Sunday law it will be the Protestants of the United States who will take the biblical mandate to cease from labor on the Sabbath day, and twist the commandment to worship God on the seventh-day Sabbath into a fabricated command that it is actually paganism’s day of the sun that men are required to worship upon. They will twist a biblical passage into an unwarranted and unscriptural test.

Beim bald bevorstehenden Sonntagsgesetz werden es die Protestanten der Vereinigten Staaten sein, die den biblischen Auftrag, am Sabbattag die Arbeit ruhen zu lassen, aufgreifen und das Gebot, Gott am Sabbat des siebten Tages anzubeten, so verdrehen, dass daraus ein erfundenes Gebot wird, wonach in Wahrheit der heidnische Tag der Sonne der Tag sei, an dem die Menschen anzubeten verpflichtet sind. Sie werden eine biblische Stelle zu einem unbegründeten und unbiblischen Prüfstein verdrehen.

We will continue this study in the next article.

Wir werden diese Betrachtung im nächsten Artikel fortsetzen.

“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.

Ich sah, dass das zweihörnige Tier ein Drachenmaul hatte und dass seine Macht in seinem Haupt war und dass der Erlass aus seinem Mund hervorgehen würde. Dann sah ich die Mutter der Huren; dass die Mutter nicht die Töchter war, sondern von ihnen getrennt und verschieden. Sie hatte ihre Zeit, und sie ist vorüber, und ihre Töchter, die protestantischen Sekten, waren die Nächsten, die auf den Plan traten und dieselbe Gesinnung an den Tag legten, die die Mutter hatte, als sie die Heiligen verfolgte. Ich sah, dass, während die Mutter an Macht nachließ, die Töchter zunahmen, und dass sie bald die Macht ausüben werden, die einst die Mutter ausübte.

“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.

Ich sah, dass die nur dem Namen nach bestehende Kirche und die nur dem Namen nach Adventisten, wie Judas, uns den Katholiken verraten würden, um deren Einfluss zu gewinnen, damit diese gegen die Wahrheit vorgehen. Die Heiligen werden dann ein unauffälliges Volk sein, den Katholiken nur wenig bekannt; aber die Kirchen und die nur dem Namen nach Adventisten, die um unseren Glauben und unsere Gebräuche wissen (denn sie hassten uns um des Sabbats willen, weil sie ihn nicht widerlegen konnten), werden die Heiligen verraten und sie den Katholiken als solche anzeigen, die die Satzungen des Volkes missachten; nämlich dass sie den Sabbat halten und den Sonntag missachten.

“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.

"Dann fordern die Katholiken die Protestanten auf, voranzugehen und ein Dekret zu erlassen, wonach alle, die den ersten Tag der Woche statt des siebten Tages nicht halten, getötet werden sollen. Und die Katholiken, deren Zahl groß ist, werden an der Seite der Protestanten stehen. Die Katholiken werden ihre Macht dem Bild des Tieres geben. Und die Protestanten werden handeln, wie ihre Mutter vor ihnen gehandelt hat, um die Heiligen zu vernichten. Aber bevor ihr Dekret Frucht trägt, werden die Heiligen durch die Stimme Gottes errettet werden." Spalding und Magan, 1, 2.