The sealing time of the one hundred and forty-four thousand from September 11, 2001, unto the soon coming Sunday law in the United States is the prophetic period where every vision of God’s Word is fulfilled in the last days.

Die Zeit der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend vom 11. September 2001 bis zum bald kommenden Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten ist die prophetische Zeit, in der sich jede Vision des Wortes Gottes in den letzten Tagen erfüllt.

Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. Ezekiel 12:23.

Darum sage zu ihnen: So spricht Gott, der Herr: Ich werde diesem Sprichwort ein Ende machen, und man wird es in Israel nicht mehr als Sprichwort gebrauchen; sondern sage zu ihnen: Die Tage sind nahe, und die Erfüllung jedes Gesichts. Hesekiel 12,23.

In that line, the third angel arrives again, and in so doing, it is represented by the arrival of the third angel on October 22, 1844, unto the rebellion of 1863. The rebellion of 1863 was represented by the first rebellion of ancient Israel at Kadesh, and therefore is represented by the whole history from the Red Sea crossing until the first Kadesh rebellion. The first Kadesh rebellion typified the second Kadesh rebellion, and thus the line from the death of Aaron to the second Kadesh rebellion is repeated in the line of the sealing.

In dieser Linie erscheint der dritte Engel erneut; dies wird durch die Periode von der Ankunft des dritten Engels am 22. Oktober 1844 bis zur Rebellion von 1863 dargestellt. Die Rebellion von 1863 wurde durch die erste Rebellion des alten Israel bei Kadesch dargestellt und wird daher durch die gesamte Geschichte vom Durchzug durch das Rote Meer bis zur ersten Rebellion bei Kadesch dargestellt. Die erste Rebellion bei Kadesch war ein Vorbild für die zweite Rebellion bei Kadesch, und somit wird die Linie vom Tod Aarons bis zur zweiten Rebellion bei Kadesch in der Linie der Versiegelung wiederholt.

It is repeated in the history of the Millerites, from 1840 unto 1844, which was typified by Christ’s baptism unto the cross, which also represented the history of the cross to the stoning of Stephen. Line upon line, each of the ancient prophets spoke about this period of time more than the days in which they lived.

Es wiederholt sich in der Geschichte der Milleriten von 1840 bis 1844, die typologisch durch die Taufe Christi bis hin zum Kreuz vorgebildet wurde, was zugleich die Geschichte vom Kreuz bis zur Steinigung des Stephanus darstellte. Zeile auf Zeile sprach jeder der alten Propheten über diese Zeitspanne mehr als über die Tage, in denen er lebte.

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

„Jeder der alten Propheten sprach weniger für seine eigene Zeit als für die unsrige, so dass ihre Weissagung für uns in Kraft ist. ‚Alle diese Dinge aber widerfuhren jenen als Vorbilder, und sie sind geschrieben worden zu unserer Ermahnung, auf die das Ende der Weltzeiten gekommen ist.‘ 1. Korinther 10,11. ‚Ihnen wurde geoffenbart, dass sie nicht sich selbst, sondern uns dienten mit dem, was euch jetzt verkündigt worden ist durch die, welche euch das Evangelium gepredigt haben im Heiligen Geist, der vom Himmel gesandt ist; in welche Dinge auch die Engel hineinzuschauen begehren.‘ 1. Petrus 1,12....“

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

„Die Bibel hat ihre Schätze für diese letzte Generation angesammelt und zusammengebunden. Alle großen Ereignisse und ernsten Begebenheiten der alttestamentlichen Geschichte haben sich in diesen letzten Tagen in der Gemeinde wiederholt und wiederholen sich.“ Selected Messages, Buch 3, 338, 339.

The “last generation” is Peter’s chosen generation, which is the one hundred and forty-four thousand, and they are chosen from September 11, 2001 unto the soon-coming Sunday law, where they are then lifted up as an ensign. “All,” not some, but “all the great events and solemn transactions” of God’s Word, are “repeating themselves” in the “last generation” of “the church” of the “last days.” In the line of the sealing, all the books of the Bible meet and end.

Die "letzte Generation" ist Peters erwählte Generation, nämlich die Hundertvierundvierzigtausend, und sie werden vom 11. September 2001 bis zum bald kommenden Sonntagsgesetz erwählt, wo sie dann als Feldzeichen aufgerichtet werden. "Alle", nicht einige, sondern "alle großen Ereignisse und feierlichen Vorgänge" des Wortes Gottes, "wiederholen sich" in der "letzten Generation" der "Gemeinde" der "letzten Tage". In der Linie der Versiegelung kommen alle Bücher der Bibel zusammen und finden ihren Abschluss.

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.

In der Offenbarung laufen alle Bücher der Bibel zusammen und kommen zu ihrem Abschluss. Hier ist die Ergänzung zum Buch Daniel. Das eine ist eine Weissagung; das andere eine Offenbarung. Das versiegelte Buch ist nicht die Offenbarung, sondern jener Teil der Weissagung Daniels, der sich auf die letzten Tage bezieht. Der Engel befahl: „Du aber, Daniel, verschließe die Worte und versiegle das Buch bis zur Zeit des Endes.“ Daniel 12,4. Apostelgeschichte, 585.

The “portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” that was unsealed, is the visions given to Daniel by the two great rivers of Shinar, the Ulai and the Hiddekel. Those visions represent Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen, and chapter eleven verses forty through forty-five. The sealing time of the one hundred and forty-four thousand is the history where Christ, as the heavenly High Priest, eternally seals the chosen of the final generation into a relationship consisting of divine and human. Verse forty of Daniel eleven, identifies the relationship of the dragon, the beast and false prophet who together are now leading the world to Armageddon, as represented by the history of the horn of Republicanism on the earth beast that rules as the sixth kingdom of Bible prophecy during the history of verse forty. Verse forty also identifies the separation of the wise and foolish that defines the history of the horn of Protestantism in the same history, beginning in 1798 unto the soon-coming Sunday law.

Der "Teil der Prophezeiung Daniels, der sich auf die letzten Tage bezieht", der entsiegelt wurde, besteht aus den Visionen, die Daniel bei den zwei großen Flüssen Schinars, dem Ulai und dem Hiddekel, gegeben wurden. Diese Visionen entsprechen Daniel Kapitel 8, Verse 13 und 14, und Kapitel 11, Verse 40 bis 45. Die Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend ist die Geschichte, in der Christus als der himmlische Hohepriester die Auserwählten der letzten Generation ewig in eine Beziehung versiegelt, die aus Göttlichem und Menschlichem besteht. Vers 40 von Daniel 11 identifiziert die Beziehung von Drache, Tier und falschem Propheten, die gemeinsam die Welt jetzt nach Armageddon führen, wie sie durch die Geschichte des Horns des Republikanismus auf dem Tier aus der Erde dargestellt wird, das während der Geschichte von Vers 40 als das sechste Königreich der biblischen Prophetie herrscht. Vers 40 identifiziert auch die Trennung der Weisen und der Törichten, die die Geschichte des Horns des Protestantismus in derselben Geschichte kennzeichnet, beginnend im Jahr 1798 bis zum bald kommenden Sonntagsgesetz.

All “the books of the Bible” “meet and end” in the book of Revelation, and when they meet, the book of Revelation “complements” the book of Daniel, and the word “complement” means to bring to perfection. In the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, as represented in the book of Revelation, the prophecies of Daniel that were unsealed in the last days are brought to perfection, when they are brought together line upon line, over the line of history represented in chapter eighteen of Revelation, that begins with the voice in verses one through three, and ends with the second voice of verse four.

Alle „Bücher der Bibel“ „laufen zusammen und enden“ im Buch der Offenbarung, und wenn sie zusammenkommen, „ergänzt“ das Buch der Offenbarung das Buch Daniel, und das Wort „complement“ bedeutet, zur Vollendung zu bringen. In der Zeit der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend, wie sie im Buch der Offenbarung dargestellt ist, werden die in den letzten Tagen entsiegelten Prophezeiungen Daniels zur Vollendung gebracht, wenn sie Zeile auf Zeile zusammengeführt werden, entlang der in Kapitel achtzehn der Offenbarung dargestellten Geschichtslinie; dieses Kapitel beginnt mit der Stimme in den Versen 1 bis 3 und endet mit der zweiten Stimme in Vers 4.

The perfection of the prophetic vision represented by the Hiddekel River in the book of Daniel, represents the perfection of the external vision of the enemies of God’s people who trample down the sanctuary and host. The perfection of the prophetic vision represented by the Ulai River in the book of Daniel, represents the perfection of the internal vision of Christ appearing within His people when He accomplishes the covenant promise of joining divinity with humanity upon the final chosen generation.

Die Vollkommenheit der prophetischen Vision, die durch den Fluss Hiddekel im Buch Daniel dargestellt wird, repräsentiert die Vollkommenheit der äußeren Vision der Feinde des Volkes Gottes, die das Heiligtum und das Heer niedertrampeln. Die Vollkommenheit der prophetischen Vision, die durch den Fluss Ulai im Buch Daniel dargestellt wird, repräsentiert die Vollkommenheit der inneren Vision Christi, der in Seinem Volk erscheint, wenn Er die Bundesverheißung erfüllt, Gottheit mit Menschheit in der letzten auserwählten Generation zu vereinen.

The history of the sealing that focuses upon the Republican horn of the earth beast, begins with the earth beast speaking the Patriot Act in 2001, and ends with the speaking that was represented by the Alien and Sedition Acts of 1798, which in Revelation chapter thirteen, are represented as the earth beast speaking as a dragon. The Alien and Sedition Acts of 1798, represent the end of a line that began with the speaking of the Declaration of Independence in 1776. In the middle of that period of prophetic history, the earth beast spoke the Constitution into effect in 1789.

Die Geschichte der Versiegelung, die sich auf das republikanische Horn des Tieres aus der Erde konzentriert, beginnt mit dem Sprechen des Patriot Act durch das Tier aus der Erde im Jahr 2001 und endet mit dem Sprechen, das durch die Alien and Sedition Acts von 1798 dargestellt wurde, die in Offenbarung Kapitel dreizehn als das Sprechen des Tieres aus der Erde wie ein Drache dargestellt sind. Die Alien and Sedition Acts von 1798 stellen das Ende einer Linie dar, die mit dem Sprechen der Unabhängigkeitserklärung im Jahr 1776 begann. In der Mitte dieses Abschnitts der prophetischen Geschichte sprach das Tier aus der Erde 1789 die Verfassung in Kraft.

The speaking of 1776, aligns with the speaking of the Patriot Act, and the Alien and Sedition Acts represent the soon coming Sunday law in the United States. In the middle of that history there should be another speaking which aligns with 1789. The first voice of Revelation eighteen, verses one through three, is plainly identified as arriving when the great buildings of New York City were thrown down. The second voice of verse four, is also plainly identified as the soon-coming Sunday law. Both of those voices are divine voices, for they are both the voice of the angel who is to lighten the earth with His glory, who Sister White identifies as the first angel of Revelation fourteen. Jesus was the first angel, and He always illustrates the end of a thing with the beginning, so He is also the third angel, who is the angel that lightens the earth with His glory.

Das Reden von 1776 steht im Einklang mit dem Reden des Patriot Acts, und die Alien and Sedition Acts stellen das bald kommende Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten dar. In der Mitte jener Geschichte sollte es ein weiteres Reden geben, das mit 1789 im Einklang steht. Die erste Stimme von Offenbarung achtzehn, Verse eins bis drei, wird eindeutig als zu dem Zeitpunkt eintreffend identifiziert, als die großen Gebäude von New York City zu Boden stürzten. Die zweite Stimme von Vers vier wird ebenfalls eindeutig als das bald kommende Sonntagsgesetz identifiziert. Beide dieser Stimmen sind göttliche Stimmen, denn beide sind die Stimme des Engels, der die Erde mit seiner Herrlichkeit erleuchten soll, den Schwester White als den ersten Engel aus Offenbarung vierzehn identifiziert. Jesus war der erste Engel, und er veranschaulicht immer das Ende einer Sache durch den Anfang, daher ist er auch der dritte Engel, der die Erde mit seiner Herrlichkeit erleuchtet.

The first angel is also portrayed in Revelation chapter ten, as descending on August 11, 1840, thus typifying the descent of the angel on September 11, 2001. Sister White directly states that the angel who descended in chapter ten, was “no less a personage than Jesus Christ.” The first and second voices of Revelation eighteen, are the voice of Christ. That history is typified by 1776, 1789 and 1798, when the earth beast spoke three times. The voice of Christ that speaks in between the two voices of Revelation eighteen, is when He speaks in Revelation chapter eleven.

Der erste Engel wird auch in Offenbarung Kapitel zehn dargestellt, wie er am 11. August 1840 herabsteigt, und typisiert damit den Abstieg des Engels am 11. September 2001. Schwester White erklärt ausdrücklich, dass der Engel, der in Kapitel zehn herabstieg, „niemand Geringerer als Jesus Christus“ war. Die erste und die zweite Stimme aus Offenbarung Kapitel achtzehn sind die Stimme Christi. Diese Geschichte wird durch 1776, 1789 und 1798 typisiert, als das Tier aus der Erde dreimal sprach. Die zwischen den beiden Stimmen aus Offenbarung Kapitel achtzehn ertönende Stimme Christi ist diejenige, die in Offenbarung Kapitel elf spricht.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

Und nach den drei Tagen und einem Halben fuhr der Geist des Lebens aus Gott in sie, und sie traten auf ihre Füße; und große Furcht fiel auf die, welche sie sahen. Und sie hörten eine große Stimme aus dem Himmel, die zu ihnen sprach: Kommt hier herauf. Und sie stiegen in einer Wolke hinauf in den Himmel; und ihre Feinde sahen sie. Offenbarung 11,11.12.

In July of 2023, a voice from heaven (the voice of Christ) began raising up the two witnesses who had been slain in the streets by the atheistic dragon from the bottomless pit. At that point, the issues associated with the Constitution of the United States became a prophetic subject, for at the next voice, represented by 1798, the Constitution will be fully overthrown. Each of the three waymarks of 1776, 1789 and 1798, align with the three divine voices that are marked as September 11, 2001, July 2023, and the soon coming Sunday law.

Im Juli 2023 begann eine Stimme vom Himmel (die Stimme Christi), die zwei Zeugen auferzuwecken, die auf den Straßen vom atheistischen Drachen aus dem bodenlosen Abgrund erschlagen worden waren. Zu diesem Zeitpunkt wurden die mit der Verfassung der Vereinigten Staaten verbundenen Belange zu einem prophetischen Thema, denn bei der nächsten Stimme, die durch 1798 repräsentiert wird, wird die Verfassung vollständig gestürzt werden. Jede der drei Wegmarken 1776, 1789 und 1798 entspricht den drei göttlichen Stimmen, die als 11. September 2001, Juli 2023 und das bald kommende Sonntagsgesetz gekennzeichnet sind.

Those three steps align with three steps of the third woe, represented by September 11, 2001, October 7, 2023 and the soon coming Sunday law when the seventh trumpet, which is the third Woe, suddenly arrives in the hour of the “great earthquake”. In 2023, the transition of both horns of the earth beast began, as represented by the secret image dream of Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar’s dream in chapter two, was a secret that only God could reveal, and He revealed it to those who had passed the first test represented in chapter one of Daniel.

Diese drei Schritte entsprechen drei Schritten des dritten Wehes, dargestellt durch den 11. September 2001, den 7. Oktober 2023 und das bald kommende Sonntagsgesetz, wenn die siebte Posaune, die das dritte Wehe ist, plötzlich in der Stunde des „großen Erdbebens“ eintrifft. Im Jahr 2023 begann der Übergang der beiden Hörner des Erdtieres, wie er durch den geheimen Bildtraum Nebukadnezars dargestellt wird. Der Traum Nebukadnezars in Kapitel zwei war ein Geheimnis, das nur Gott offenbaren konnte, und Er offenbarte es denen, die die erste Prüfung bestanden hatten, die in Kapitel eins des Buches Daniel dargestellt ist.

Daniel and the three worthies in chapter one who passed the first test, were those who chose to eat the heavenly food and reject the diet of Babylon. They are those represented by John in Revelation chapter ten, who take the little book out of the angel’s hand, who is no less a personage than Jesus Christ, and eat the message contained therein. They are those in John chapter six, who chose to eat the flesh and drink the blood of the heavenly manna, that the other class rejected and who then turned away from Christ and walked no more with Him forever, in chapter SIX, verse SIXTY-SIX.

Daniel und die drei Würdigen im ersten Kapitel, die die erste Prüfung bestanden, waren diejenigen, die sich entschieden, die himmlische Speise zu essen und die Kost Babylons abzulehnen. Sie sind jene, die von Johannes in der Offenbarung, Kapitel zehn, dargestellt werden, die das kleine Buch aus der Hand des Engels nehmen, der kein Geringerer ist als Jesus Christus, und die darin enthaltene Botschaft essen. Sie sind jene in Johannes, Kapitel sechs, die sich entschieden, das Fleisch zu essen und das Blut des himmlischen Manna zu trinken, während die andere Gruppe es ablehnte und sich dann von Christus abwandte und nicht mehr mit ihm ging, für immer, in Kapitel SECHS, Vers SECHSUNDSECHZIG.

In that line Christ was teaching in Galilee, which means “a hinge” or “a turning point”. There He presented the message of the heavenly manna, that His disciples were to eat, just as John had eaten in Revelation chapter ten, and as Ezekiel had eaten in chapter three, and Jeremiah had eaten in chapter fifteen. The history represented by John in Revelation chapter ten, when he ate the little book, represented the history of the Millerites from 1840 to 1844, but it more directly represented the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand than the history of the Millerites. This is apparent in the chapter by the directions John was given when told to eat the little book.

In jener Linie lehrte Christus in Galiläa, was „ein Scharnier“ oder „ein Wendepunkt“ bedeutet. Dort verkündete Er die Botschaft des himmlischen Manna, das Seine Jünger essen sollten, so wie Johannes es in Offenbarung Kapitel zehn gegessen hatte und wie Hesekiel es in Kapitel drei gegessen hatte und Jeremia es in Kapitel fünfzehn gegessen hatte. Die Geschichte, die Johannes in Offenbarung Kapitel zehn darstellte, als er das Büchlein aß, stellte die Geschichte der Milleriten von 1840 bis 1844 dar, doch noch direkter stellte sie die Zeit der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend dar als die Geschichte der Milleriten. Dies wird in dem Kapitel anhand der Anweisungen deutlich, die Johannes erhielt, als ihm gesagt wurde, das Büchlein zu essen.

And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. Revelation 10:9.

Und ich ging zu dem Engel und sprach zu ihm: Gib mir das Büchlein. Und er sprach zu mir: Nimm es und iss es auf; und es wird deinen Bauch bitter machen, aber in deinem Mund wird es süß sein wie Honig. Offenbarung 10,9.

In the verse, John was told in advance of his taking and eating the little book what experience would be produced by the message he ate. The Millerites did not understand the bitter-sweet experiences in advance of their historical fulfillment of John’s symbolism of their line of prophetic history. But the one hundred and forty-four thousand have been told in advance, and are required to know. When John illustrates either the history of the movement of the first angel or the history of the third angel, the message produces two classes of worshippers, and then ends with the bitter disappointment. When Jeremiah ate the little book, he then refused to associate with the “assembly of the mockers.”

Im Vers wurde Johannes, bevor er das kleine Buch nahm und aß, gesagt, welche Erfahrung die Botschaft, die er zu sich nahm, hervorbringen würde. Die Milleriten verstanden die bittersüßen Erfahrungen nicht im Voraus, bevor sich die von Johannes verwendete Symbolik für ihre Linie der prophetischen Geschichte geschichtlich erfüllte. Doch den Hundertvierundvierzigtausend ist es im Voraus gesagt worden, und sie müssen es wissen. Wenn Johannes entweder die Geschichte der Bewegung des ersten Engels oder die Geschichte des dritten Engels veranschaulicht, erzeugt die Botschaft zwei Klassen von Anbetern und endet dann mit der bitteren Enttäuschung. Als Jeremia das kleine Buch aß, weigerte er sich danach, Umgang mit der "Versammlung der Spötter" zu haben.

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Jeremiah 15:17.

Ich saß nicht in der Versammlung der Spötter, noch freute ich mich; ich saß allein um deiner Hand willen; denn du hast mich mit Grimm erfüllt. Jeremia 15,17.

When Ezekiel ate the little book, he was told to give the message to the rebels of the house of Israel, who would not listen.

Als Ezekiel das Büchlein aß, wurde ihm gesagt, die Botschaft den Rebellen des Hauses Israel zu überbringen, die nicht hören wollten.

Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. . .. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. Ezekiel 3:1,7.

Weiter sprach er zu mir: Menschensohn, iss, was du findest; iss diese Rolle und geh hin und rede zum Haus Israel. ... Aber das Haus Israel wird nicht auf dich hören; denn sie hören auch auf mich nicht; denn das ganze Haus Israel ist halsstarrig und verstockten Herzens. Ezekiel 3:1,7.

When Christ offered the heavenly bread, that was His flesh and His blood, to His home church at Galilee, the class that turned away never walked with Him again, and the fact that this occurred in chapter SIX, verse SIXTY-SIX, identifies that the eating is the first of a three-step testing process, which begins with the descent of the angel. The second test is where the two classes are manifested, whether it be the contrast of Ezekiel with the hard-hearted house of Israel, or the wise and foolish virgins of both the beginning and ending of Adventism, or Jeremiah with the assembly of mockers, or by Daniel and the three worthies in contrast with the wise men of Babylon in chapter two of Daniel.

Als Christus seiner Heimatgemeinde in Galiläa das himmlische Brot darbot, das sein Fleisch und sein Blut war, folgte die Gruppe, die sich abwandte, ihm nie wieder, und die Tatsache, dass dies in Kapitel SECHS, Vers SECHSUNDSECHZIG geschah, weist darauf hin, dass das Essen der erste Schritt eines dreistufigen Prüfungsprozesses ist, der mit der Herabkunft des Engels beginnt. Die zweite Prüfung ist der Punkt, an dem die beiden Gruppen offenbar werden, sei es der Gegensatz zwischen Hesekiel und dem verhärteten Haus Israel, oder die klugen und törichten Jungfrauen sowohl am Anfang als auch am Ende des Adventismus, oder Jeremia mit der Versammlung der Spötter, oder Daniel und die drei Getreuen im Gegensatz zu den Weisen Babylons in Kapitel zwei des Buches Daniel.

In the line of John chapter six, the arrival at Galilee is September 11, 2001. The message to eat the flesh and drink the blood is the history that ultimately leads to the soon-coming Sunday law. “You are what you eat”, as represented by Daniel and the three worthies in chapter one, and in John six, those who chose to eat Christ’s flesh and drink His blood, became the image of what they ate. They became the image of Christ, while the other class that turned and walked no more with Christ manifested the image of the beast. One class was the image of the Creator, the other the image of the creation. John chapter six adds the meaning of “Galilee” to September 11, 2001, for the meaning is “hinge”, thus marking the turning point for the disciples. Would they turn to the heavenly diet or the diet of Babylon? It is at prophetic turning points that Christ manifests the light for the following period, as represented by His descent in 2001, when the earth was lightened with His glory.

In der Linie von Johannes Kapitel sechs ist die Ankunft in Galiläa der 11. September 2001. Die Botschaft, das Fleisch zu essen und das Blut zu trinken, ist die Geschichte, die letztlich zum bald kommenden Sonntagsgesetz führt. "Du bist, was du isst", wie es in Kapitel eins durch Daniel und die drei Getreuen dargestellt ist, und in Johannes sechs wurden diejenigen, die sich entschieden, Christi Fleisch zu essen und sein Blut zu trinken, zum Bild dessen, was sie aßen. Sie wurden zum Bild Christi, während die andere Klasse, die sich abwandte und nicht mehr mit Christus ging, das Bild des Tieres offenbarte. Die eine Klasse war das Bild des Schöpfers, die andere das Bild der Schöpfung. Johannes Kapitel sechs fügt dem 11. September 2001 die Bedeutung von "Galiläa" hinzu, denn die Bedeutung ist "Scharnier" und markiert damit den Wendepunkt für die Jünger. Würden sie sich der himmlischen Kost zuwenden oder der Kost Babylons? Gerade an prophetischen Wendepunkten offenbart Christus das Licht für die folgende Zeit, wie dargestellt durch sein Herabsteigen im Jahr 2001, als die Erde von seiner Herrlichkeit erleuchtet wurde.

“There are lessons to be learned from the history of the past; and attention is called to these, that all may understand that God works on the same lines now that He ever has done. His hand is seen in His work and among the nations now, just the same as it has been ever since the gospel was first proclaimed to Adam in Eden.

Aus der Geschichte der Vergangenheit lassen sich Lehren ziehen; und die Aufmerksamkeit wird auf diese gelenkt, damit alle verstehen, dass Gott auch jetzt auf dieselbe Weise wirkt, wie Er es immer getan hat. Seine Hand ist in Seinem Werk und unter den Völkern auch jetzt zu erkennen, ganz so wie es gewesen ist, seit das Evangelium Adam in Eden zum ersten Mal verkündet wurde.

“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement.” Bible Echo, August 26, 1895.

Es gibt Zeiten, die in der Geschichte der Nationen und der Kirche Wendepunkte sind. In der Vorsehung Gottes wird, wenn diese verschiedenen Krisen eintreten, das Licht für jene Zeit gegeben. Wenn es angenommen wird, kommt es zu geistlichem Fortschritt; wenn es verworfen wird, folgen geistlicher Niedergang und Schiffbruch. Der Herr hat in Seinem Wort das vorwärtsdrängende Werk des Evangeliums aufgezeigt, wie es in der Vergangenheit geführt wurde und in der Zukunft geführt werden wird, bis hin zum Schlusskampf, wenn satanische Mächte ihre letzte wunderbare Bewegung vollführen werden. Bible Echo, 26. August 1895.

God always works upon the same lines of past history, and He never changes. There are “turning points” (Galilee), that are “crises,” and at those “turning points” the “light for that time is given.” The light for the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand was given at the crisis that began on September 11, 2001. If that light “is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow.” The light produces two classes of worshippers. The light that follows the turning point represents the message which produces two classes of worshippers.

Gott handelt stets in denselben Bahnen wie in der Vergangenheit, und Er ändert sich nie. Es gibt "Wendepunkte" (Galiläa), die "Krisen" sind, und an diesen "Wendepunkten" wird das "Licht für jene Zeit" gegeben. Das Licht für die Zeit der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend wurde in der Krise gegeben, die am 11. September 2001 begann. Wenn dieses Licht "angenommen wird, gibt es geistlichen Fortschritt; wenn es verworfen wird, folgen geistlicher Niedergang und Schiffbruch." Das Licht bringt zwei Klassen von Anbetern hervor. Das Licht, das auf den Wendepunkt folgt, repräsentiert die Botschaft, die zwei Klassen von Anbetern hervorbringt.

Daniel chapter two illustrates the second test, the test which follows the dietary test of chapter one. In verse one of chapter one of Daniel, Judah had just been conquered by Nebuchadnezzar, who then became the first kingdom of Bible prophecy. It was a turning point in both the history of nations and of the church, it was a great crisis and the light of a dietary test was then given. Daniel and the three worthies passed the test, and then in chapter two, they again represented those who passed the second test. The second test was a test over a secret that no man, not even Nebuchadnezzar knew.

Das zweite Kapitel des Buches Daniel veranschaulicht die zweite Prüfung, die Prüfung, die auf die Ernährungsprüfung des ersten Kapitels folgt. In Vers 1 des ersten Kapitels des Buches Daniel war Juda soeben von Nebukadnezar erobert worden, dessen Reich damit zum ersten Königreich der biblischen Prophetie wurde. Es war ein Wendepunkt sowohl in der Geschichte der Nationen als auch der Kirche; es war eine große Krise, und das Licht einer Ernährungsprüfung wurde damals gegeben. Daniel und die drei Getreuen bestanden die Prüfung, und dann, in Kapitel zwei, vertraten sie erneut jene, die die zweite Prüfung bestanden. Die zweite Prüfung war eine Prüfung über ein Geheimnis, das kein Mensch, nicht einmal Nebukadnezar, kannte.

The symbol of the test was the image of Nebuchadnezzar’s dream. It was a life and death test over an image that no one knew. The image identified the kingdoms of Bible prophecy, and in chapters seven and eight of Daniel, the same kingdoms of Daniel two are represented as beasts. Nebuchadnezzar’s test was the test of “the image of the beasts”, that in the last days, occurs during the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Das Symbol der Prüfung war das Bild aus Nebukadnezars Traum. Es war eine Prüfung auf Leben und Tod um ein Bild, das niemand kannte. Das Bild identifizierte die Reiche der biblischen Prophetie, und in den Kapiteln sieben und acht des Buches Daniel werden dieselben Reiche aus Daniel 2 als Bestien dargestellt. Nebukadnezars Prüfung war die Prüfung des "Bildes der Bestien", die in den letzten Tagen während der Zeit der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend stattfindet.

In the last days, the formation of the image of the beast is the great test for the people of God, represented by Daniel and the three worthies. It is the test they must pass, before they are sealed, so it is the sealing-testing message that either produces a class that receives the seal of God and reflects the image of God, or a class that receives the seal of the beast, and therefore reflects the image of the beast. In Daniel chapter two the message of the image of the beast was sealed until the history when it became a life and death question. Nebuchadnezzar’s image was understood correctly by the Millerites, but in the history of the sealing a secret truth that is connected with Nebuchadnezzar’s image is unsealed, but only to those who have taken the message that was to be eaten when the turning point arrived.

In den letzten Tagen ist die Aufrichtung des Bildes des Tieres die große Prüfung für das Volk Gottes, repräsentiert durch Daniel und die drei Treuen. Es ist die Prüfung, die sie bestehen müssen, bevor sie versiegelt werden; daher ist es die Versiegelungs- und Prüfungsbotschaft, die entweder eine Gruppe hervorbringt, die das Siegel Gottes empfängt und das Bild Gottes widerspiegelt, oder eine Gruppe, die das Siegel des Tieres empfängt und folglich das Bild des Tieres widerspiegelt. In Daniel Kapitel zwei war die Botschaft vom Bild des Tieres versiegelt bis zu jener geschichtlichen Zeit, in der sie zu einer Frage von Leben und Tod wurde. Das Bild Nebukadnezars wurde von den Milleriten richtig verstanden, doch in der Geschichte der Versiegelung wird eine verborgene Wahrheit, die mit Nebukadnezars Bild verbunden ist, entsiegelt, jedoch nur denen, die die Botschaft angenommen haben, die gegessen werden sollte, als der Wendepunkt eintrat.

That food is the latter rain message that began when the angel of Revelation eighteen descended, and the latter rain message is the methodology of line upon line. Without eating that truth, the secret message of the formation of the image of the beast cannot be seen.

Diese Speise ist die Spätregenbotschaft, die begann, als der Engel aus Offenbarung 18 herabstieg, und die Spätregenbotschaft ist die Methode „Linie auf Linie“. Ohne diese Wahrheit zu essen, kann die geheime Botschaft über die Entstehung des Bildes des Tieres nicht gesehen werden.

Ellen White was “clearly shown, that the image of the beast would be formed before probation closes.” The message of the formation of the image of the beast in Daniel two, represents a formation of the image that would only been seen in the history that followed the “turning point”, when the light would then be given. What is now understood about Nebuchadnezzar’s image is that it did not simply identify the first four kingdoms of Bible prophecy, it identified all eight kingdoms, and that understanding produces a new formation of the image-beast.

Ellen White wurde "eindeutig gezeigt, dass das Bild des Tieres entstehen würde, bevor die Gnadenzeit endet." Die Botschaft von der Entstehung des Bildes des Tieres in Daniel 2 beschreibt eine Entstehung des Bildes, die erst in der Geschichte erkennbar sein würde, die auf den "Wendepunkt" folgte, als dann das Licht gegeben werden würde. Was man jetzt über das Standbild Nebukadnezars versteht, ist, dass es nicht nur die ersten vier Reiche der biblischen Prophetie identifizierte, sondern alle acht Reiche, und dieses Verständnis bringt eine neue Entstehung des Bildes des Tieres hervor.

That truth identifies that the eighth beast, is of the seven, and it further identifies that the United States, who first forms an image of the beast, and thereafter forces the entire world to do the same, will possess the prophetic characteristic of the beast which it forms an image of. That image includes that it is the eighth, that is of the seven, and in the history of the three voices of Christ, it is marking the turning point of September 11, 2001, the voice of 2023 calling the dead, dry bones of the two witnesses to their feet, and the voice of the call out of Babylon.

Diese Wahrheit stellt fest, dass das achte Tier zu den sieben gehört, und sie stellt weiterhin fest, dass die Vereinigten Staaten, die zuerst ein Bild des Tieres bilden und danach die ganze Welt dazu zwingen, dasselbe zu tun, das prophetische Merkmal des Tieres besitzen werden, von dem sie ein Bild bilden. Dieses Bild beinhaltet, dass es das achte ist, das zu den sieben gehört, und es markiert in der Geschichte der drei Stimmen Christi den Wendepunkt des 11. September 2001, die Stimme von 2023, die die toten, dürren Gebeine der zwei Zeugen auf ihre Füße stellt, sowie die Stimme des Rufes aus Babylon.

The voice of 2023 is the voice that identifies the secret of Nebuchadnezzar’s image and when it speaks.

Die Stimme des Jahres 2023 ist die Stimme, die das Geheimnis des Standbildes Nebukadnezars identifiziert und angibt, wann sie spricht.

September 11, 2001 represents the period that begins there, and ends on July 18, 2020. The period of the second voice from chapter eleven, represents the period from July 18, 2020, unto the third voice at the soon-coming Sunday law. The second period that begins on July 18, 2020, includes the waymark of November 3, 2020, and the waymark of January 6, 2021, when those that had slain the two witnesses and began to rejoice and send gifts, and it includes July, 2023, when the voice in the wilderness began to sound the warning of the seventh trumpet.

Der 11. September 2001 steht für den Zeitraum, der an diesem Datum beginnt und am 18. Juli 2020 endet. Die Periode der zweiten Stimme aus Kapitel elf steht für die Zeitspanne vom 18. Juli 2020 bis zur dritten Stimme beim bald kommenden Sonntagsgesetz. Die zweite Periode, die am 18. Juli 2020 beginnt, umfasst die Wegmarke vom 3. November 2020 und die Wegmarke vom 6. Januar 2021, als diejenigen, die die zwei Zeugen getötet hatten, zu jubeln begannen und Geschenke verschickten, und sie umfasst den Juli 2023, als die Stimme in der Wüste begann, die Warnung der siebten Posaune ertönen zu lassen.

We will continue this study in the next article.

Wir werden diese Studie im nächsten Artikel fortsetzen.

“Upon the banks of the river Chebar, Ezekiel beheld a whirlwind seeming to come from the north, ‘a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the color of amber.’ A number of wheels, intersecting one another, were moved by four living beings. High above all these ‘was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.’ ‘And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.’ Ezekiel 1:4, 26; 10:8. The wheels were so complicated in arrangement that at first sight they appeared to be in confusion; but they moved in perfect harmony. Heavenly beings, sustained and guided by the hand beneath the wings of the cherubim, were impelling these wheels; above them, upon the sapphire throne, was the Eternal One; and round about the throne a rainbow, the emblem of divine mercy.

An den Ufern des Flusses Chebar erblickte Hesekiel einen Wirbelsturm, der aus dem Norden zu kommen schien, 'eine große Wolke und ein Feuer, das sich in sich selbst verschlang, und ein Glanz war um sie her, und aus ihrer Mitte wie die Farbe von Bernstein.' Mehrere Räder, die ineinander griffen, wurden von vier lebendigen Wesen bewegt. Hoch über alldem 'war die Gestalt eines Thrones, wie das Aussehen eines Saphirsteins; und auf der Gestalt des Thrones war die Gestalt wie das Aussehen eines Menschen oben darauf.' 'Und es erschien bei den Cherubim die Gestalt einer Menschenhand unter ihren Flügeln.' Hesekiel 1,4.26; 10,8. Die Räder waren so kompliziert in ihrer Anordnung, dass sie auf den ersten Blick verwirrt erschienen; doch sie bewegten sich in vollkommener Harmonie. Himmlische Wesen, getragen und geleitet von der Hand unter den Flügeln der Cherubim, setzten diese Räder in Bewegung; über ihnen, auf dem Saphirthron, war der Ewige; und rings um den Thron ein Regenbogen, das Sinnbild göttlicher Barmherzigkeit.

“As the wheel like complications were under the guidance of the hand beneath the wings of the cherubim, so the complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations, He that sitteth above the cherubim still guides the affairs of the earth.

Wie die radähnlichen Verwicklungen unter der Führung der Hand unter den Flügeln der Cherubim standen, so steht das verwickelte Spiel menschlicher Ereignisse unter göttlicher Lenkung. Mitten im Streit und Getümmel der Völker lenkt der, der über den Cherubim thront, dennoch die Geschicke der Erde.

“The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.

„Die Geschichte der Nationen, die eine nach der anderen ihre ihnen zugemessene Zeit und ihren ihnen bestimmten Platz eingenommen haben und dabei unbewusst Zeugnis abgelegt haben für die Wahrheit, deren Bedeutung sie selbst nicht kannten, redet zu uns. Jeder Nation und jedem einzelnen Menschen von heute hat Gott einen Platz in seinem großen Plan zugewiesen. Heute werden Menschen und Nationen mit dem Senkblei in der Hand dessen gemessen, der keinen Fehler macht. Alle entscheiden durch ihre eigene Wahl über ihr Geschick, und Gott lenkt alles übergeordnet zum Vollzug seiner Absichten.“

“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.” Education, 177, 178.

"Die Geschichte, die der große ICH BIN in Seinem Wort vorgezeichnet hat, Glied um Glied in der prophetischen Kette verbindend, von der Ewigkeit in der Vergangenheit bis zur Ewigkeit in der Zukunft, sagt uns, wo wir heute in der Abfolge der Zeitalter stehen und was in der kommenden Zeit zu erwarten ist. Alles, was die Weissagung bis zur Gegenwart als eintreffend vorausgesagt hat, ist auf den Seiten der Geschichte verzeichnet worden, und wir dürfen gewiss sein, dass alles, was noch kommen wird, in seiner Ordnung erfüllt werden wird." Erziehung, 177, 178.