In Daniel chapter ten, Gabriel is accomplishing the work of presenting the complete interpretation of the book of Daniel to God’s last day people. Daniel represents God’s last day people, who, in the book of Revelation, are the one hundred and forty-four thousand. As such, the one hundred and forty-four thousand awaken to recognize they have been scattered, as represented by Daniel in chapter nine. They also awaken to the understanding that the great test by which their eternal destiny is decided is the image of the beast test, which takes place before they are sealed, and before probation closes at the Sunday law in the United States. They are mourning the disappointment that confronted them on July 18, 2020, and in that condition, they are given a view of Christ in the Most Holy Place, as represented by Isaiah in chapter six.
In Daniel Kapitel 10 erfüllt Gabriel die Aufgabe, dem Endzeitvolk Gottes die vollständige Auslegung des Buches Daniel darzulegen. Daniel repräsentiert das Endzeitvolk Gottes, das im Buch der Offenbarung als die Hundertvierundvierzigtausend bezeichnet wird. Als solche erwachen die Hundertvierundvierzigtausend und erkennen, dass sie zerstreut worden sind, wie es durch Daniel in Kapitel 9 dargestellt wird. Sie erwachen auch zu dem Verständnis, dass die große Prüfung, durch die über ihr ewiges Schicksal entschieden wird, die Prüfung des Bildes des Tieres ist, die stattfindet, bevor sie versiegelt werden, und bevor die Gnadenzeit beim Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten schließt. Sie trauern über die Enttäuschung, die sie am 18. Juli 2020 erlebten, und in diesem Zustand wird ihnen ein Blick auf Christus im Allerheiligsten gewährt, wie es in Jesaja Kapitel 6 dargestellt ist.
That vision, as represented by both Daniel and Isaiah allows them to see their corrupted condition before the Lord of glory, and both are humbled into the dust. Isaiah then hears the question asking who God would send to His people, and Isaiah volunteers, but he is first purified.
Diese Vision, wie sie sowohl bei Daniel als auch bei Jesaja dargestellt ist, lässt sie ihren verdorbenen Zustand vor dem Herrn der Herrlichkeit erkennen, und beide werden in den Staub gebeugt. Dann hört Jesaja die Frage, wen Gott zu seinem Volk senden wolle, und Jesaja meldet sich freiwillig, doch zuerst wird er gereinigt.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. Isaiah 6:5–8.
Da sprach ich: Wehe mir! denn ich bin verloren; denn ich bin ein Mann mit unreinen Lippen und wohne mitten unter einem Volk mit unreinen Lippen; denn meine Augen haben den König, den HERRN der Heerscharen, gesehen. Da flog einer der Seraphim zu mir, und in seiner Hand war eine glühende Kohle, die er mit einer Zange vom Altar genommen hatte; und er berührte meinen Mund damit und sprach: Siehe, dies hat deine Lippen berührt; deine Schuld ist hinweggenommen und deine Sünde gesühnt. Und ich hörte die Stimme des Herrn, die sprach: Wen soll ich senden, und wer wird für uns gehen? Da sprach ich: Hier bin ich; sende mich. Jesaja 6,5-8.
Isaiah was purified with a coal from off the altar, and Daniel was purified by beholding the looking glass causative vision, that causes the beholder to change into the image he beholds. Isaiah is told to take the message to a people who hearing do not hear, and seeing do not see.
Jesaja wurde mit einer Kohle vom Altar gereinigt, und Daniel wurde gereinigt, indem er die spiegelnde, verwandelnde Vision betrachtete, die den Betrachter in das Bild verwandelt, das er sieht. Jesaja wird beauftragt, die Botschaft einem Volk zu bringen, das hörend nicht hört und sehend nicht sieht.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.
Und er sprach: Geh hin und sage diesem Volk: Hört wohl, doch versteht nicht; seht wohl, doch nehmt nicht wahr. Verstocke das Herz dieses Volkes, mache ihre Ohren schwer und verschließe ihre Augen, damit sie nicht mit ihren Augen sehen, nicht mit ihren Ohren hören, nicht mit ihrem Herzen verstehen, sich nicht bekehren und nicht geheilt werden. Jesaja 6,9–10.
Isaiah wishes to know how long he must interact with the people who understand and perceive not, so he asks the question of, “how long?”
Jesaja möchte wissen, wie lange er mit den Menschen umgehen muss, die verstehen und doch nicht erkennen, daher stellt er die Frage: »Wie lange?«
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. Isaiah 6:11, 12.
Dann sprach ich: Herr, wie lange? Und er antwortete: Bis die Städte ohne Bewohner verwüstet daliegen, die Häuser ohne Menschen sind und das Land völlig verödet ist, und der Herr die Menschen weit weggeführt hat und eine große Verlassenheit mitten im Land herrscht. Jesaja 6,11–12.
The land that is the subject of Bible prophecy in the last days is the United States, who is “utterly desolated,” when national ruin is brought about by the national apostasy of the Sunday law. Verse forty-one of Daniel eleven, has been typified by verse sixteen of the same chapter. In verse forty-one the “great forsaking in the midst of the land” is identified as “many” being overthrown. Isaiah’s message, which was referred to by Jesus, when He addressed the quibbling Jews in His history among men, identifies that when a former covenant people are being passed by, they then have ears and eyes that do not understand or perceive. Isaiah’s message represents the final call to Laodicean Adventism, which ends at the Sunday law, where Laodicean Adventism is spewed out of the mouth of the Lord.
Bei dem Land, auf das sich die biblische Prophetie in den letzten Tagen bezieht, handelt es sich um die Vereinigten Staaten, die „völlig verwüstet“ werden, wenn der nationale Untergang durch den im Sonntagsgesetz zum Ausdruck kommenden nationalen Abfall vom Glauben herbeigeführt wird. Daniel 11, Vers 41, ist durch Vers 16 desselben Kapitels vorgebildet. In Vers 41 wird die „große Verlassenheit mitten im Land“ als das „Niederwerfen vieler“ identifiziert. Die Botschaft Jesajas, auf die Jesus während seines Wirkens unter den Menschen Bezug nahm, als er die streitsüchtigen Juden ansprach, macht deutlich, dass, wenn ein früheres Bundesvolk übergangen wird, es Ohren und Augen hat, die nicht verstehen oder wahrnehmen. Die Botschaft Jesajas stellt den letzten Ruf an den laodizeischen Adventismus dar, der am Sonntagsgesetz endet, wo der laodizeische Adventismus aus dem Mund des Herrn ausgespien wird.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
Und er wird auch in das herrliche Land eindringen, und viele Länder werden zu Fall kommen; diese aber werden seiner Hand entrinnen: Edom und Moab und der Hauptteil der Kinder Ammon. Daniel 11,41.
Isaiah and Daniel are given the responsibility to present the final call to Laodicea, and at Daniel’s third touch in chapter ten he is strengthened for the task.
Jesaja und Daniel wird die Verantwortung übertragen, den letzten Ruf an Laodizea zu verkünden, und bei Daniels dritter Berührung in Kapitel zehn wird er für die Aufgabe gestärkt.
Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Daniel 10:18, 19.
Da kam wieder einer, der wie ein Mann aussah, berührte mich und stärkte mich und sprach: O du vielgeliebter Mann, fürchte dich nicht; Friede sei mit dir! Sei stark, ja, sei stark. Und als er zu mir gesprochen hatte, wurde ich gestärkt und sprach: Mein Herr rede; denn du hast mich gestärkt. Daniel 10,18–19.
Daniel was strengthened to give the message that he came to understand when Michael descended in chapter ten. Isaiah was informed that he would need to give the message until the Sunday law. At the Sunday law a remnant would be established.
Daniel wurde gestärkt, die Botschaft zu geben, die er verstanden hatte, als Michael in Kapitel zehn herabstieg. Jesaja wurde mitgeteilt, dass er die Botschaft bis zum Sonntagsgesetz geben müsse. Beim Sonntagsgesetz würde ein Überrest aufgerichtet werden.
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:11–13.
Da sprach ich: Herr, wie lange? Und er antwortete: Bis die Städte verwüstet sind ohne Bewohner und die Häuser ohne Menschen und das Land völlig verödet ist, und der Herr die Menschen weit weggeführt hat und eine große Verlassenheit mitten im Land ist. Doch es wird darin noch ein Zehntel sein, und es wird wiederkehren und verzehrt werden: wie die Terebinthe und wie die Eiche, deren Stumpf bleibt, wenn sie ihre Blätter abwerfen; so ist ihr Stumpf ein heiliger Same. Jesaja 6,11–13.
When there would be “a great forsaking in the midst of the land” (at the Sunday law), there would be manifested a “tenth,” whose “substance” is “the holy seed.” The root of the Hebrew word translated as “tenth,” is “tithe.” The Lord will have a “tithe” that have “returned,” at the Sunday law.
Wenn es „eine große Verlassenheit mitten im Land“ (beim Sonntagsgesetz) gäbe, würde ein „Zehntel“ offenbar werden, dessen „Substanz“ der „heilige Same“ ist. Die Wurzel des hebräischen Wortes, das mit „Zehntel“ übersetzt wird, ist „der Zehnte“. Der Herr wird beim Sonntagsgesetz einen „Zehnten“ haben, der „zurückgekehrt“ ist.
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the Lord’s: it is holy unto the Lord. And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof. And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord. Leviticus 27:30–32.
Und der ganze Zehnte des Landes, sei es vom Samen des Landes oder von der Frucht des Baumes, gehört dem Herrn; er ist dem Herrn heilig. Und wenn jemand irgendetwas von seinem Zehnten einlösen will, soll er den fünften Teil davon hinzufügen. Und was den Zehnten vom Rindvieh oder vom Kleinvieh betrifft, von allem, was unter dem Stab hindurchgeht, soll das Zehnte dem Herrn heilig sein. Levitikus 27:30–32.
The “tenth” that “returns” are holy unto the Lord, and they are the Lord’s portion.
Der "Zehnte", der "zurückkehrt", ist dem Herrn heilig, und er ist des Herrn Anteil.
For the Lord’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. Deuteronomy 32:9.
Denn des Herrn Anteil ist sein Volk; Jakob ist das Los seines Erbes. 5. Mose 32,9.
Those who have returned before the Sunday law, are those represented by Jeremiah who have suffered the first disappointment, to whom the Lord had promised that if they would return, they would be the Lord’s mouth, or His spokesmen.
Diejenigen, die vor dem Sonntagsgesetz zurückgekehrt sind, sind jene, die von Jeremia repräsentiert werden, die die erste Enttäuschung erlitten haben, denen der Herr verheißen hatte, dass sie, wenn sie zurückkehrten, der Mund des Herrn oder seine Sprecher sein würden.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
Deine Worte wurden gefunden, und ich aß sie; und dein Wort war mir zur Freude und zur Wonne meines Herzens; denn nach deinem Namen bin ich genannt, o HERR, Gott der Heerscharen. Ich saß nicht in der Versammlung der Spötter, noch freute ich mich; ich saß allein wegen deiner Hand; denn du hast mich mit Entrüstung erfüllt. Warum ist mein Schmerz beständig und meine Wunde unheilbar, die sich nicht heilen lassen will? Wirst du mir denn ganz und gar wie ein Lügner sein und wie Wasser, die versiegen? Darum spricht der HERR: Wenn du umkehrst, so werde ich dich wieder herführen, und du sollst vor mir stehen; und wenn du das Kostbare vom Gemeinen scheidest, sollst du wie mein Mund sein. Sie sollen zu dir zurückkehren; du aber kehre nicht zu ihnen zurück. Und ich werde dich diesem Volk zu einer festen ehernen Mauer machen; sie werden gegen dich kämpfen, aber sie werden dich nicht überwältigen; denn ich bin mit dir, um dich zu retten und zu befreien, spricht der HERR. Und ich werde dich aus der Hand der Bösen erretten und dich aus der Hand der Gewalttätigen erlösen. Jeremia 15,16–21.
The remnant or tenth that returns in Isaiah’s testimony were to be eaten, for they were given God’s message, and His Word was to be eaten. They were those who would be God’s mouth, and in so doing they would present God’s Word that was to be eaten by those seeking salvation. Jeremiah did not sit in the “assembly of mockers,” for, as with Daniel, when he saw the vision the “assembly of mockers” fled. Jeremiah had thought God lied to him, for God’s hand had allowed the first disappointment of April 19, 1844 in Millerite history, and July 18, 2020 in the last days. The promise for Jeremiah was that if he would “return,” and in Isaiah’s passage, the “tenth” “returns.”
Der Überrest oder das Zehntel, das in Jesajas Zeugnis zurückkehrt, sollte gegessen werden; denn ihm war Gottes Botschaft gegeben, und sein Wort sollte gegessen werden. Es waren jene, die Gottes Mund sein würden, und indem sie dies taten, würden sie Gottes Wort darbieten, das von denen gegessen werden sollte, die das Heil suchten. Jeremia saß nicht in der „Versammlung der Spötter“; denn wie bei Daniel floh, als er die Vision sah, die „Versammlung der Spötter“. Jeremia hatte gedacht, Gott habe ihn belogen; denn Gottes Hand hatte die erste Enttäuschung des 19. April 1844 in der Geschichte der Milleriten und des 18. Juli 2020 in den letzten Tagen zugelassen. Die Verheißung für Jeremia war, dass, wenn er „zurückkehren“ würde, und in der Stelle bei Jesaja „kehrt“ das „Zehntel“ „zurück“.
If Jeremiah “returns,” he is part of Isaiah’s “tenth,” which is holy, and is the Lord’s portion, whose “substance,” is in them. The Hebrew word “substance” means a pillar, and to be made into a “pillar,” is the promise given to the Philadelphians.
Wenn Jeremia „zurückkehrt“, gehört er zu Jesajas „Zehntel“, das heilig ist und den Anteil des Herrn bildet, dessen „Substanz“ in ihnen ist. Das hebräische Wort „substance“ bedeutet „Säule“, und zu einer „Säule“ gemacht zu werden, ist die den Philadelphiern gegebene Verheißung.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.
Den, der überwindet, werde ich zu einer Säule im Tempel meines Gottes machen, und er wird nicht mehr hinausgehen; und ich werde auf ihn den Namen meines Gottes schreiben und den Namen der Stadt meines Gottes, des neuen Jerusalems, die aus dem Himmel von meinem Gott herabkommt; und ich werde auf ihn meinen neuen Namen schreiben. Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt. Offenbarung 3,12–13.
The “pillar,” that is their “substance,” represents the combination of Divinity and humanity, for Christ is the “pillar” that supports the temple.
Die „Säule“, das heißt ihre „Substanz“, stellt die Verbindung von Göttlichkeit und Menschheit dar; denn Christus ist die „Säule“, die den Tempel trägt.
“While in this state of despondency I had a dream that made a deep impression upon my mind. I dreamed of seeing a temple, to which many persons were flocking. Only those who took refuge in that temple would be saved when time should close. All who remained outside would be forever lost. The multitudes without who were going about their various ways, derided and ridiculed those who were entering the temple, and told them that this plan of safety was a cunning deception, that in fact there was no danger whatever to avoid. They even laid hold of some to prevent them from hastening within the walls.
Während ich mich in diesem Zustand der Niedergeschlagenheit befand, hatte ich einen Traum, der einen tiefen Eindruck auf mich machte. Ich träumte, einen Tempel zu sehen, zu dem viele Menschen strömten. Nur diejenigen, die in diesem Tempel Zuflucht suchten, würden gerettet werden, wenn die Zeit zu Ende ginge. Alle, die draußen blieben, würden für immer verloren gehen. Die Scharen draußen, die ihren verschiedenen Wegen nachgingen, verspotteten und verhöhnten diejenigen, die den Tempel betraten, und sagten ihnen, dieser Rettungsplan sei eine listige Täuschung, es gebe in Wirklichkeit überhaupt keine Gefahr, der man ausweichen müsse. Sie packten sogar einige, um sie daran zu hindern, sich hastig hinter die Mauern zu flüchten.
“Fearing to be ridiculed, I thought best to wait until the multitude dispersed, or until I could enter unobserved by them. But the numbers increased instead of diminishing, and fearful of being too late, I hastily left my home and pressed through the crowd. In my anxiety to reach the temple I did not notice or care for the throng that surrounded me. On entering the building, I saw that the vast temple was supported by one immense pillar, and to this was tied a lamb all mangled and bleeding. We who were present seemed to know that this lamb had been torn and bruised on our account. All who entered the temple must come before it and confess their sins.
Aus Angst, verspottet zu werden, hielt ich es für das Beste, zu warten, bis sich die Menge zerstreut hatte oder bis ich eintreten konnte, ohne von ihr bemerkt zu werden. Doch die Menge wuchs, statt abzunehmen, und aus Furcht, zu spät zu kommen, verließ ich eilig mein Haus und drängte mich durch die Menge. In meiner Angst, den Tempel zu erreichen, achtete ich nicht auf das Gedränge, das mich umgab, noch kümmerte ich mich darum. Als ich das Gebäude betrat, sah ich, dass der gewaltige Tempel von einer einzigen riesigen Säule getragen wurde, und an diese war ein Lamm gebunden, ganz zerfetzt und blutend. Wir, die wir anwesend waren, schienen zu wissen, dass dieses Lamm um unseretwillen zerrissen und zerschunden worden war. Alle, die den Tempel betraten, mussten vor dem Lamm treten und ihre Sünden bekennen.
“Just before the lamb were elevated seats, upon which sat a company looking very happy. The light of heaven seemed to shine upon their faces, and they praised God and sang songs of glad thanksgiving that seemed like the music of the angels. These were they who had come before the lamb, confessed their sins, received pardon, and were now waiting in glad expectation of some joyful event.
Unmittelbar vor dem Lamm befanden sich erhöhte Sitze, auf denen eine Schar saß, die sehr glücklich aussah. Das Licht des Himmels schien auf ihren Gesichtern zu leuchten, und sie priesen Gott und sangen Lieder froher Danksagung, die wie die Musik der Engel klangen. Diese waren es, die vor das Lamm gekommen waren, ihre Sünden bekannt und Vergebung empfangen hatten und nun in froher Erwartung eines freudigen Ereignisses warteten.
“Even after I had entered the building, a fear came over me, and a sense of shame that I must humble myself before these people. But I seemed compelled to move forward, and was slowly making my way around the pillar in order to face the lamb, when a trumpet sounded, the temple shook, shouts of triumph arose from the assembled saints, an awful brightness illuminated the building, then all was intense darkness. The happy people had all disappeared with the brightness, and I was left alone in the silent horror of night. I awoke in agony of mind and could hardly convince myself that I had been dreaming. It seemed to me that my doom was fixed, that the Spirit of the Lord had left me, never to return.” Testimonies, volume 1, 27.
"Selbst nachdem ich das Gebäude betreten hatte, überkamen mich Furcht und ein Gefühl der Scham darüber, dass ich mich vor diesen Menschen demütigen müsse. Doch es schien, als sei ich gezwungen, weiterzugehen, und ich bewegte mich langsam um die Säule herum, um dem Lamm gegenüberzutreten, als eine Trompete erschallte, der Tempel bebte, Triumphrufe erhoben sich von den versammelten Heiligen, eine schreckliche Helligkeit erleuchtete das Gebäude, dann herrschte tiefste Finsternis. Die glücklichen Menschen waren alle mit der Helligkeit verschwunden, und ich blieb allein zurück im stummen Grauen der Nacht. Ich erwachte in seelischer Qual und konnte mich kaum davon überzeugen, dass ich geträumt hatte. Es schien mir, als sei mein Schicksal besiegelt, dass der Geist des Herrn mich verlassen habe und niemals zurückkehren werde." Zeugnisse, Band 1, 27.
The “substance,” that is within the tenth that returns is the “pillar” who supports the temple. Daniel saw the causative vision of the Lamb that was hung upon the pillar, and the Lamb was the “pillar”. When Daniel saw that great vision, he was changed into the image of the pillar, and Isaiah’s tenth, likewise have the “substance” (the pillar), within them, and that substance is to be “eaten”, by all who would enter the temple. Those who enter the temple, and eat the substance, are God’s other flock who respond to the message of the ensign that is lifted up at the Sunday law, when there is a great forsaking in the land. The “holy seed,” that is Isaiah’s substance, is the Lamb that was slain from the foundation of the world.
Die "Substanz", die im Zehnten ist, der zurückkehrt, ist die "Säule", die den Tempel stützt. Daniel sah die kausale Vision des Lammes, das an der Säule hing, und das Lamm war die "Säule". Als Daniel jene große Vision sah, wurde er in das Bild der Säule verwandelt, und Jesajas Zehnter hat ebenso die "Substanz" (die Säule) in sich, und diese Substanz soll von allen "gegessen" werden, die den Tempel betreten wollen. Diejenigen, die den Tempel betreten und die Substanz essen, sind Gottes andere Herde, die auf die Botschaft des Banners antworten, das beim Sonntagsgesetz erhoben wird, wenn im Land eine große Verlassenheit herrscht. Der "heilige Same", der Jesajas Substanz ist, ist das Lamm, das seit Grundlegung der Welt geschlachtet wurde.
The tenth who return will be delivered out of the hand of the wicked, when at the Sunday law the separation of Philadelphia and Laodicea is fixed for eternity, and many are then overthrown. Those overthrown are identified as the wicked who do not understand. They will also be delivered out of the hand of the terrible, for they will not receive the mark of the beast.
Das Zehntel, das zurückkehrt, wird aus der Hand der Gottlosen errettet werden, wenn beim Sonntagsgesetz die Trennung von Philadelphia und Laodizea für die Ewigkeit festgesetzt wird, und viele werden dann zu Fall gebracht. Die Gestürzten werden als die Gottlosen identifiziert, die nicht verstehen. Dieses Zehntel wird auch aus der Hand des Schrecklichen errettet werden, denn es wird das Malzeichen des Tieres nicht annehmen.
Thus saith the Lord God; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the Lord have spoken it. Isaiah 30:10–12.
So spricht Gott, der HERR: Ich werde auch der Menge Ägyptens ein Ende machen durch die Hand Nebukadrezars, des Königs von Babylon. Er und sein Volk mit ihm, die Schrecklichsten unter den Nationen, werden herbeigeführt, um das Land zu zerstören; und sie werden ihre Schwerter gegen Ägypten ziehen und das Land mit Erschlagenen füllen. Und ich werde die Flüsse austrocknen und das Land in die Hand der Gottlosen verkaufen; und ich werde das Land und alles, was darin ist, durch die Hand Fremder verwüsten. Ich, der HERR, habe es gesprochen. Jesaja 30:10-12.
The “terrible of nations” is the proxy army of the king of the north. The ensign that is lifted up at the Sunday law are delivered out of the hand of the foolish, or wicked virgins, and are also delivered out of the hand of the terrible of nations. The issue that we are addressing here is that Isaiah, and Daniel, and Jeremiah, and Ezekiel, and John are all used to represent the resurrection and empowerment of the one hundred and forty-four thousand who return from the disappointment of July 18, 2020. In Daniel’s final vision, the vision given by the river Hiddekel, Daniel is made to understand both the internal and external visions of God’s prophetic Word, and he is strengthened to present that message.
Der „Schreckliche der Nationen“ ist das Stellvertreterheer des Königs des Nordens. Das Panier, das beim Sonntagsgesetz erhoben wird, wird aus der Hand der törichten oder gottlosen Jungfrauen befreit und wird auch aus der Hand des Schrecklichen der Nationen befreit. Der Sachverhalt, den wir hier behandeln, besteht darin, dass Jesaja und Daniel und Jeremia und Hesekiel und Johannes allesamt dazu verwendet werden, die Auferstehung und Bevollmächtigung der hundertvierundvierzigtausend darzustellen, die aus der Enttäuschung vom 18. Juli 2020 zurückkehren. In Daniels letzter Vision, der Vision, die ihm am Fluss Hiddekel gegeben wurde, wird Daniel befähigt, sowohl die inneren als auch die äußeren Gesichte des prophetischen Wortes Gottes zu verstehen, und er wird gestärkt, diese Botschaft darzulegen.
The message of the internal and external is brought together with the prophetic definition of the head, or “fortress,” in verse ten, which identifies the Ukraine war that is currently being carried out by Putin. That key of identifying the head, has an internal and external application, and the beginning of that war marks the period when both heads become a subject of prophecy. The fortress or head as Russia identifies the second proxy war, that leads to the third proxy war, which marks the beginning of World War III, as typified by the battle of Panium in verse fifteen.
Die Botschaft des Inneren und des Äußeren wird mit der prophetischen Definition des Hauptes oder der „Festung“ in Vers zehn zusammengeführt, die den Ukrainekrieg kennzeichnet, der gegenwärtig von Putin geführt wird. Jener Schlüssel zur Identifizierung des Hauptes hat eine innere und eine äußere Anwendung, und der Beginn dieses Krieges markiert den Zeitraum, in dem beide Häupter Gegenstand der Prophetie werden. Die Festung oder das Haupt als Russland kennzeichnet den zweiten Stellvertreterkrieg, der zum dritten Stellvertreterkrieg führt, welcher den Beginn des Dritten Weltkriegs markiert, wie durch die Schlacht von Panium in Vers fünfzehn vorgebildet.
Verse sixteen is the Sunday law, and therefore from 2014, when the Ukrainian war commenced, as represented in verses eleven and twelve, until the Sunday law the final work involved with the sealing of God’s people is accomplished. Gabriel’s interpretation in Daniel chapter eleven, represents the message that sanctifies, or seals God’s people. To miss that fact is to miss everything. The prophecy that is unsealed, which in the book of Revelation is called the Revelation of Jesus Christ, and which the book of Revelation identifies as being unsealed just before the close of probation, is a specific passage from the book of Daniel.
Vers sechzehn steht für das Sonntagsgesetz; daher wird von 2014 an, als der Ukrainekrieg begann, wie in den Versen elf und zwölf dargestellt, bis zum Sonntagsgesetz das abschließende Werk in Verbindung mit der Versiegelung von Gottes Volk vollendet. Gabriels Auslegung in Daniel Kapitel elf stellt die Botschaft dar, die das Volk Gottes heiligt oder versiegelt. Wer diese Tatsache übersieht, verpasst alles. Die Prophezeiung, die entsiegelt wird, die im Buch der Offenbarung die Offenbarung Jesu Christi genannt wird und von der die Offenbarung bezeugt, sie werde kurz vor dem Abschluss der Gnadenzeit entsiegelt, ist ein bestimmter Abschnitt aus dem Buch Daniel.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches; denn die Zeit ist nahe. Wer Unrecht tut, der tue weiterhin Unrecht; und wer befleckt ist, der sei weiterhin befleckt; und wer gerecht ist, der übe weiterhin Gerechtigkeit; und wer heilig ist, der sei weiterhin heilig. Offenbarung 22,10.11.
In the last days, there is a specific time when the final prophecy is unsealed, for the verse says “the time is at hand.” That very expression located in the final chapter of Revelation is found also in the first chapter.
In den letzten Tagen gibt es einen bestimmten Zeitpunkt, zu dem die abschließende Prophezeiung entsiegelt wird; denn der Vers sagt: „die Zeit ist nahe“. Eben jener Ausdruck, der sich im letzten Kapitel der Offenbarung findet, steht auch im ersten Kapitel.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.
Die Offenbarung Jesu Christi, die Gott ihm gegeben hat, um seinen Knechten zu zeigen, was in Kürze geschehen muß; und er hat sie durch seinen Engel seinem Knecht Johannes gesandt und kundgetan. Dieser hat das Wort Gottes bezeugt und das Zeugnis Jesu Christi und alles, was er sah. Selig ist, der da liest, und die da hören die Worte dieser Weissagung und bewahren, was darin geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe. Offenbarung 1,1–3.
Two hundred and twenty, and therefore twenty-two, are symbols of the combination of Divinity with humanity, and the final work of the third angel, which is the sealing of the one hundred and forty-four thousand, is accomplished within the prophetic context of the parable of the ten virgins. The wise virgins of the last days suffered their first disappointment on July 18, 2020, and they were scattered as dead bones in the street of Revelation chapter eleven, until July of 2023, twenty-two years after the sealing process began in 2001. The “time was then at hand,” and the Lord then raised up a “voice in the wilderness” who had received the message from Gabriel, who had received it from Christ, who had received it from the Father.
Zweihundertzwanzig, und daher zweiundzwanzig, sind Symbole der Verbindung der Göttlichkeit mit der Menschheit, und das abschließende Werk des dritten Engels, welches die Versiegelung der hundertvierundvierzigtausend ist, wird innerhalb des prophetischen Zusammenhangs des Gleichnisses von den zehn Jungfrauen vollbracht. Die weisen Jungfrauen der letzten Tage erlitten ihre erste Enttäuschung am 18. Juli 2020, und sie waren als tote Gebeine auf der Straße von Offenbarung Kapitel elf zerstreut bis zum Juli 2023, zweiundzwanzig Jahre nach dem Beginn des Versiegelungsprozesses im Jahr 2001. Die „Zeit war dann nahe herbeigekommen“, und der Herr erweckte daraufhin eine „Stimme in der Wüste“, die die Botschaft von Gabriel empfangen hatte, der sie von Christus empfangen hatte, der sie vom Vater empfangen hatte.
The voice then began to send the message to the churches, and it has been sent in the electronic fashion where it can be read and or heard, currently in over sixty languages. The portion of prophecy that was unsealed, that is that message is found in the book of Daniel.
Die Stimme begann dann, die Botschaft an die Gemeinden zu senden, und sie ist in elektronischer Form verbreitet worden, sodass sie gelesen und/oder gehört werden kann, derzeit in über sechzig Sprachen. Der Teil der Prophezeiung, der entsiegelt wurde – also jene Botschaft –, findet sich im Buch Daniel.
“The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.
Das Buch, das versiegelt wurde, ist nicht die Offenbarung, sondern jener Teil der Prophezeiung Daniels, der sich auf die letzten Tage bezieht. Der Engel gebot: „Du aber, Daniel, verschließe die Worte und versiegle das Buch bis zur Zeit des Endes.“ Daniel 12,4. Die Apostelgeschichte, 585.
The “portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” is verse forty. It is not simply verse forty, it is the portion of verse forty that is represented after the time of the end in 1989, and before the Sunday law of verse forty-one. The history of verse forty that has no mention within the verse itself is the portion of prophecy relating to the last days that was sealed up, and that since July, 2023 has been being unsealed for those who choose to see and hear.
„Der ‚Teil der Prophezeiung Daniels, der sich auf die letzten Tage bezieht‘, ist Vers 40. Es ist nicht einfach Vers 40, sondern der Abschnitt von Vers 40, der den Zeitraum nach der Zeit des Endes im Jahr 1989 und vor dem Sonntagsgesetz in Vers 41 beschreibt. Die zu Vers 40 gehörende Geschichte, die im Vers selbst keine Erwähnung findet, ist der Teil der Prophezeiung über die letzten Tage, der versiegelt war und der seit Juli 2023 für diejenigen entsiegelt wird, die bereit sind zu sehen und zu hören.“
Verse forty records nothing of the history that follows the collapse of the Soviet Union in 1989, until the Sunday law of verse forty-one, but it does provide the prophetic platform that other lines of prophecy are to be placed upon. Those who are unwilling to see and hear that the methodology of line upon line is the latter rain methodology do not have the ability to see the hidden history of verse forty, and that is the history that is the Revelation of Jesus Christ, which Gabriel came to interpret for John and Daniel.
Vers vierzig verzeichnet nichts von der Geschichte nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1989 bis hin zum Sonntagsgesetz in Vers einundvierzig, doch liefert er die prophetische Grundlage, auf der andere Linien der Prophetie aufgebaut werden sollen. Diejenigen, die nicht bereit sind zu sehen und zu hören, dass die Methodik „Linie auf Linie“ die Spätregenmethodik ist, haben nicht die Fähigkeit, die verborgene Geschichte von Vers vierzig zu erkennen, und eben diese Geschichte ist die Offenbarung Jesu Christi, die Gabriel kam, um sie Johannes und Daniel auszulegen.
We will continue this study in the next article.
Wir werden diese Studie im nächsten Artikel fortsetzen.
“At Berea Paul again commenced his work by going into the synagogue of the Jews to preach the gospel of Christ. He says of them, ‘These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the Scriptures daily, whether those things were so. Therefore many of them believed; also of honorable women which were Greeks, and of men, not a few.’
"In Berea begann Paulus erneut sein Werk, indem er in die Synagoge der Juden ging, um das Evangelium Christi zu predigen. Er sagt von ihnen: 'Diese waren edler als jene in Thessalonika, denn sie nahmen das Wort mit aller Bereitwilligkeit des Sinnes auf und forschten täglich in den Schriften, ob es sich so verhielte. Darum glaubten viele von ihnen; auch von ehrbaren griechischen Frauen und von Männern nicht wenige.'"
“In the presentation of the truth, those who honestly desire to be right will be awakened to a diligent searching of the Scriptures. This will produce results similar to those that attended the labors of the apostles in Berea. But those who preach the truth in these days meet many who are the opposite of the Bereans. They cannot controvert the doctrine presented to them, yet they manifest the utmost reluctance to investigate the evidence offered in its favor, and assume that even if it is the truth it is a matter of little consequence whether or not they accept it as such. They think that their old faith and customs are good enough for them. But the Lord, who sent out his ambassadors with a message to the world, will hold the people responsible for the manner in which they treat the words of his servants. God will judge all according to the light which has been presented to them, whether it is plain to them or not. It is their duty to investigate as did the Bereans. The Lord says through the prophet Hosea: ‘My people are destroyed for lack of knowledge; because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee.’
Bei der Darlegung der Wahrheit werden diejenigen, die aufrichtig das Rechte wollen, zu einem eifrigen Forschen in der Heiligen Schrift erweckt. Das wird ähnliche Ergebnisse hervorbringen wie die, welche das Wirken der Apostel in Beröa begleiteten. Doch diejenigen, die in diesen Tagen die Wahrheit predigen, treffen auf viele, die das Gegenteil der Beröer sind. Sie können die ihnen vorgelegte Lehre nicht widerlegen, zeigen jedoch die größte Zurückhaltung, die zu ihren Gunsten vorgebrachten Beweise zu prüfen, und nehmen an, dass es, selbst wenn es die Wahrheit ist, von geringer Bedeutung sei, ob sie sie als solche annehmen oder nicht. Sie meinen, ihr alter Glaube und ihre Gewohnheiten seien gut genug für sie. Aber der Herr, der seine Botschafter mit einer Botschaft an die Welt ausgesandt hat, wird die Menschen für die Weise, in der sie mit den Worten seiner Diener umgehen, zur Rechenschaft ziehen. Gott wird alle nach dem Licht richten, das ihnen dargelegt worden ist, ob es ihnen nun klar ist oder nicht. Es ist ihre Pflicht, zu forschen wie die Beröer. Der Herr spricht durch den Propheten Hosea: "Mein Volk geht zugrunde aus Mangel an Erkenntnis; weil du die Erkenntnis verworfen hast, will auch ich dich verwerfen."
“The minds of the Bereans were not narrowed by prejudice, and they were willing to investigate and receive the truths preached by the apostles. If the people of our time would follow the example of the noble Bereans, in searching the Scriptures daily, and in comparing the messages brought to them with what is there recorded, there would be thousands loyal to God’s law where there is one today. But many who profess to love God have no desire to change from error to truth, and they cling to the pleasing fables of the last days. Error blinds the mind and leads from God; but truth gives light to the mind, and life to the soul.” Sketches from the Life of Paul, 87, 88.
"Die Gedanken der Beröer waren nicht durch Vorurteile eingeengt, und sie waren bereit, die von den Aposteln verkündigten Wahrheiten zu prüfen und anzunehmen. Wenn die Menschen unserer Zeit dem Vorbild der edlen Beröer folgten, indem sie täglich in den Schriften forschten und die ihnen gebrachten Botschaften mit dem darin Niedergeschriebenen verglichen, gäbe es Tausende, die dem Gesetz Gottes treu wären, wo heute einer ist. Aber viele, die bekennen, Gott zu lieben, haben kein Verlangen, sich vom Irrtum zur Wahrheit zu wenden, und halten an den gefälligen Fabeln der letzten Tage fest. Irrtum verblendet den Verstand und führt von Gott weg; die Wahrheit aber gibt dem Verstand Licht und der Seele Leben." Skizzen aus dem Leben des Paulus, 87, 88.