The first six chapters of the book of Daniel represent the history of the earth beast of Revelation thirteen. The United States (the earth beast), began as the sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, when the papacy (the sea beast of Revelation thirteen) received a prophetic deadly wound, and ended its reign as the fifth kingdom of Bible prophecy.
Die ersten sechs Kapitel des Buches Daniel stellen die Geschichte des Tieres aus der Erde in Offenbarung 13 dar. Die Vereinigten Staaten (das Tier aus der Erde) begannen 1798 als das sechste Reich der biblischen Prophetie, als das Papsttum (das Tier aus dem Meer aus Offenbarung 13) eine prophetische tödliche Wunde erhielt und damit seine Herrschaft als das fünfte Reich der biblischen Prophetie beendete.
The history of the earth beast is the history of the warning of the approach of God’s judgments. In the beginning of the history of the earth beast, God’s investigative judgment began, and at the ending of the earth beast God’s executive judgment begins. The warning of the approach of God’s investigative judgment, at the beginning, was represented by the first angel’s message of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1798. The warning of the approach of God’s executive judgment, at the ending is represented as the three angels’ messages of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1989.
Die Geschichte des Tieres aus der Erde ist die Geschichte der Warnung vor dem Herannahen von Gottes Gerichten. Zu Beginn der Geschichte des Tieres aus der Erde begann Gottes Untersuchungsgericht, und am Ende der Geschichte des Tieres aus der Erde beginnt Gottes vollziehendes Gericht. Die Warnung vor dem Herannahen von Gottes Untersuchungsgericht wurde zu Beginn durch die erste Engelsbotschaft aus Offenbarung Kapitel vierzehn dargestellt, die im Jahr 1798 zur „Zeit des Endes“ ertönte. Die Warnung vor dem Herannahen von Gottes vollziehendem Gericht wird am Ende als die drei Engelsbotschaften aus Offenbarung Kapitel vierzehn dargestellt, die im Jahr 1989 zur „Zeit des Endes“ ertönten.
At every “time of the end” a part of the book of Daniel is unsealed. In the beginning history of the earth beast, in 1798, chapters seven, eight and nine of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Ulai River. At the ending history of the earth beast, in 1989, chapters ten, eleven and twelve of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Hiddekel River. Whenever the book of Daniel is unsealed, there is a three-step testing process brought upon the generation that is then living.
Zu jeder "Zeit des Endes" wird ein Teil des Buches Daniel entsiegelt. Zu Beginn der Geschichte des Tieres aus der Erde, im Jahr 1798, wurden die Kapitel sieben, acht und neun des Buches Daniel entsiegelt. Diese Kapitel werden als die Vision des Ulai-Flusses dargestellt. Am Ende der Geschichte des Tieres aus der Erde, im Jahr 1989, wurden die Kapitel zehn, elf und zwölf des Buches Daniel entsiegelt. Diese Kapitel werden als die Vision des Hiddekel-Flusses dargestellt. Immer wenn das Buch Daniel entsiegelt wird, wird der jeweils lebenden Generation ein dreistufiger Prüfungsprozess auferlegt.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
Und er sprach: Geh hin, Daniel; denn die Worte sollen verschlossen und versiegelt bleiben bis zur Zeit des Endes. Viele werden gereinigt, geläutert und geprüft werden; aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und keiner der Gottlosen wird es verstehen, die Verständigen aber werden es verstehen. Daniel 12,9.10.
The three-step testing process is based upon the structure of the Hebrew word that is translated as “truth,” which was created by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The Hebrew word represents and possesses God’s creative power. All prophetic truth is structured upon that word, as is the three-step testing process in Daniel chapter twelve. The word represents not only God’s creative power, but also Jesus Christ, who is the Truth, and who is also the First and Last, as represented by the first and last letters of the Hebrew alphabet.
Der dreistufige Prüfprozess basiert auf der Struktur des hebräischen Wortes, das mit „Wahrheit“ übersetzt wird und durch die Verbindung des ersten, dreizehnten und letzten Buchstabens des hebräischen Alphabets gebildet wurde. Dieses hebräische Wort repräsentiert und besitzt Gottes schöpferische Kraft. Alle prophetische Wahrheit ist auf diesem Wort aufgebaut, so auch der dreistufige Prüfprozess in Daniel Kapitel zwölf. Das Wort steht nicht nur für Gottes schöpferische Kraft, sondern auch für Jesus Christus, der die Wahrheit ist und der auch der Erste und der Letzte ist, wie es durch den ersten und den letzten Buchstaben des hebräischen Alphabets zum Ausdruck kommt.
The beginning history of the earth beast, when the warning of the approach of the investigative judgment arrived at the time of the end in 1798, is represented by the first angel of Revelation fourteen. The first angel’s message of Revelation chapter fourteen possesses each of the three steps, which are the truth, and that represent the three-step testing process which confronted the generation when the first angel arrived in 1798.
Der Beginn der Geschichte des Tieres aus der Erde, als im Jahr 1798 zur Zeit des Endes die Warnung vor dem Herannahen des Untersuchungsgerichts erging, wird durch den ersten Engel in Offenbarung 14 dargestellt. Die Botschaft des ersten Engels in Offenbarung 14 umfasst alle drei Schritte, die die Wahrheit ausmachen und den dreistufigen Prüfungsprozess darstellen, mit dem die Generation konfrontiert war, als der erste Engel 1798 erschien.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Revelation 14:6, 7.
Und ich sah einen anderen Engel mitten durch den Himmel fliegen, der das ewige Evangelium hatte, um es denen zu verkündigen, die auf der Erde wohnen, und jeder Nation, jedem Stamm, jeder Sprache und jedem Volk. Er rief mit lauter Stimme: Fürchtet Gott und gebt ihm die Ehre; denn die Stunde seines Gerichts ist gekommen. Betet den an, der den Himmel und die Erde und das Meer und die Quellen der Wasser gemacht hat. Offenbarung 14,6–7.
The ending history of the earth beast, when the warning of the approach of the executive judgment arrived at the time of the end in 1989 is represented by the three angels of Revelation chapter fourteen. The three angels of Revelation fourteen represent the three steps, that are the truth, and the three angels represent the three-step testing process which confronted the generation living when the third angel arrived in 1989.
Die abschließende Geschichte des Tieres aus der Erde zur Zeit des Endes, als die Warnung vor dem Herannahen des vollziehenden Gerichts im Jahr 1989 eintraf, wird durch die drei Engel aus Offenbarung Kapitel vierzehn dargestellt. Die drei Engel der Offenbarung 14 stehen für die drei Schritte, die die Wahrheit ausmachen, und sie stehen für den dreistufigen Prüfungsprozess, dem die zu jener Zeit lebende Generation gegenüberstand, als der dritte Engel 1989 eintraf.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.
Und ich sah einen anderen Engel mitten im Himmel fliegen, der das ewige Evangelium hatte, um es denen zu verkündigen, die auf der Erde wohnen, und jeder Nation und jedem Stamm und jeder Sprache und jedem Volk. Er sprach mit lauter Stimme: Fürchtet Gott und gebt ihm die Ehre; denn die Stunde seines Gerichts ist gekommen; und betet den an, der Himmel und Erde und Meer und die Quellen der Wasser gemacht hat. Und ein anderer Engel folgte und sprach: Gefallen, gefallen ist Babylon, die große Stadt, weil sie alle Nationen trinken ließ von dem Wein des Zornes ihrer Unzucht. Und ein dritter Engel folgte ihnen und sprach mit lauter Stimme: Wenn jemand das Tier und sein Bild anbetet und sein Zeichen an der Stirn oder an der Hand annimmt, so wird auch er von dem Wein des Zornes Gottes trinken, der unvermischt in den Kelch seines Grimmes eingeschenkt ist; und er wird mit Feuer und Schwefel gepeinigt werden vor den heiligen Engeln und vor dem Lamm. Und der Rauch ihrer Qual steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeit; und sie haben weder Tag noch Nacht Ruhe, die das Tier und sein Bild anbeten, und jeder, der das Zeichen seines Namens annimmt. Hier ist das Ausharren der Heiligen: hier sind die, welche die Gebote Gottes halten und den Glauben an Jesus. Offenbarung 14,6–12.
The book of Daniel is structured upon the three angels’ messages. That structure is both the three steps of the Hebrew word for “truth”, and the corresponding three-step testing process, but the testing process unfolds upon the historical line of the earth beast of Revelation chapter thirteen (the United States), and also the historical line of the earth beast’s two horns (Republicanism and Protestantism). The history of the United States, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law, is the same period of history in which the Seventh-day Adventist church exists. The book of Daniel therefore also includes the structure that portrays the history of Adventism, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law. In doing so, the book of Daniel identifies the same prophetic histories represented in the book of Revelation, and in so doing it provides the first witness that brings to perfection the message of the second witness. The perfection of the two books is accomplished with the same prophetic phenomenon that existed in the relationship of the Old Testament and the New Testament.
Das Buch Daniel ist nach den drei Engelsbotschaften aufgebaut. Diese Struktur besteht sowohl aus den drei Schritten des hebräischen Wortes für „Wahrheit“ als auch aus dem entsprechenden dreistufigen Prüfungsprozess; dieser Prüfungsprozess entfaltet sich jedoch entlang der historischen Linie des Tieres aus der Erde aus Offenbarung Kapitel dreizehn (die Vereinigten Staaten) sowie entlang der historischen Linie der zwei Hörner des Tieres aus der Erde (Republikanismus und Protestantismus). Die Geschichte der Vereinigten Staaten, beginnend im Jahr 1798 und andauernd bis zum bald bevorstehenden Sonntagsgesetz, ist derselbe Zeitraum der Geschichte, in dem die Kirche der Siebenten-Tags-Adventisten existiert. Daher enthält das Buch Daniel auch die Struktur, die die Geschichte des Adventismus darstellt, beginnend im Jahr 1798 und sich bis zum bald bevorstehenden Sonntagsgesetz erstreckend. Dabei identifiziert das Buch Daniel dieselben prophetischen Geschichtsverläufe, die im Buch der Offenbarung dargestellt sind, und liefert damit den ersten Zeugen, der die Botschaft des zweiten Zeugen zur Vollendung bringt. Die Vollendung der beiden Bücher geschieht durch dasselbe prophetische Phänomen, das in der Beziehung zwischen dem Alten Testament und dem Neuen Testament bestand.
“The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. The one testifies of a Saviour to come, while the other testifies of a Saviour that has come in the manner predicted by the prophets. In order to appreciate the plan of redemption, the Scripture of the Old Testament must be thoroughly understood. It is the glorified light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Jesus are a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found in the prophecies of the Old Testament compared with the history of the New. Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me.’ At that time there was no other scripture in existence save that of the Old Testament; so the injunction of the Saviour is plain.” Spirit of Prophecy, volume 3, 211.
Die Geschichte des Lebens, des Todes und der Auferstehung Jesu, als die des Sohnes Gottes, kann ohne die im Alten Testament enthaltenen Beweise nicht vollständig nachgewiesen werden. Christus wird im Alten Testament ebenso klar offenbart wie im Neuen. Das eine bezeugt einen Retter, der kommen soll, während das andere von einem Retter zeugt, der in der von den Propheten vorhergesagten Weise gekommen ist. Um den Erlösungsplan würdigen zu können, muss die Schrift des Alten Testaments gründlich verstanden werden. Es ist das verklärte Licht aus der prophetischen Vergangenheit, das das Leben Christi und die Lehren des Neuen Testaments in Klarheit und Schönheit hervorhebt. Die Wunder Jesu sind ein Beweis seiner Göttlichkeit; aber die stärksten Beweise dafür, dass er der Erlöser der Welt ist, finden sich in den Prophezeiungen des Alten Testaments im Vergleich mit der Geschichte des Neuen Testaments. Jesus sagte zu den Juden: 'Suchet in den Schriften; denn ihr meint, in ihnen das ewige Leben zu haben, und sie sind es, die von mir zeugen.' Zu jener Zeit gab es keine andere Schrift als die des Alten Testaments; daher ist die Weisung des Heilandes eindeutig. Geist der Weissagung, Band 3, 211.
The “history of the life, death, and resurrection of Jesus,” summarizes Christ’s work for mankind, and witnesses unto the three steps, and those three steps are the “truth.” The Hebrew word “truth,” represents Jesus, who is the first and last, the beginning and ending and the Alpha and Omega, and the word itself consist of the first and last letters representing the same thing, for as Alpha and Omega, Jesus illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. Christ’s life, death and resurrection are truth, for among other things they are represented by three steps, and the first and last step are both “life,” for “life” and “resurrection” are both “life.” The middle letter in the Hebrew word is the thirteenth letter of the alphabet, and thirteen is a symbol of rebellion, and Christ’s death was brought about by the rebellion of Satan and the sons of Adam, who joined in his rebellion.
Die „Geschichte des Lebens, des Todes und der Auferstehung Jesu“ fasst Christi Werk für die Menschheit zusammen und zeugt von den drei Schritten, und diese drei Schritte sind die „Wahrheit“. Das hebräische Wort „Wahrheit“ steht für Jesus, der der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende und das Alpha und Omega ist, und das Wort selbst umfasst den ersten und den letzten Buchstaben, die dasselbe darstellen; denn als Alpha und Omega veranschaulicht Jesus das Ende einer Sache mit ihrem Anfang. Das Leben, der Tod und die Auferstehung Christi sind Wahrheit, denn unter anderem werden sie durch drei Schritte dargestellt, und der erste und der letzte Schritt sind beide „Leben“, denn „Leben“ und „Auferstehung“ sind beide „Leben“. Der mittlere Buchstabe in dem hebräischen Wort ist der dreizehnte Buchstabe des Alphabets, und dreizehn ist ein Symbol der Rebellion, und der Tod Christi wurde durch die Rebellion Satans und der Söhne Adams herbeigeführt, die sich seiner Rebellion anschlossen.
The understanding of the Revelation of Jesus Christ in the book of Revelation is unsealed just before the close of human probation, and a primary element of the truth unsealed at that time is that Christ is the “truth,” the Alpha and Omega, who places his signature as the Alpha and Omega upon the truths that He has ordained to exist in His Word. When Sister White wrote, “The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New,” she is confirming, for those who will see, that the message of the three angels in Revelation chapter fourteen (which are also structured upon the same three steps, as “life, death and resurrection”), “cannot be fully demonstrated without the evidence contained” in the book of Daniel.
Das Verständnis der Offenbarung Jesu Christi im Buch der Offenbarung wird kurz vor dem Abschluss der Gnadenzeit für die Menschheit entsiegelt, und ein zentrales Element der zu jener Zeit entsiegelten Wahrheit ist, dass Christus die „Wahrheit“, das Alpha und das Omega, ist, der als das Alpha und das Omega seine Unterschrift unter die Wahrheiten setzt, die Er dazu bestimmt hat, in Seinem Wort zu existieren. Als Schwester White schrieb: „Die Geschichte von Leben, Tod und Auferstehung Jesu, als die des Sohnes Gottes, kann nicht vollständig nachgewiesen werden ohne die im Alten Testament enthaltenen Beweise. Christus wird im Alten Testament ebenso deutlich offenbart wie im Neuen“, bestätigt sie für diejenigen, die es sehen werden, dass die Botschaft der drei Engel in Offenbarung Kapitel vierzehn (die ebenfalls nach denselben drei Schritten aufgebaut sind, nämlich „Leben, Tod und Auferstehung“) „nicht vollständig nachgewiesen werden kann ohne die im Buch Daniel enthaltenen Beweise“.
She is also identifying that the book of Daniel testifies of a Babylon “to come”, while the book of Revelation testifies of a Babylon that “has come” in the manner predicted by the book of Daniel. Further, the application identifies that “in order to appreciate” the book of Revelation, the book of Daniel “must be thoroughly understood”, for “it is the glorified light” from the book of Daniel “that brings out the life of Christ and the teachings” of the book of Revelation “with clearness and beauty.”
Sie stellt außerdem fest, dass das Buch Daniel von einem Babylon zeugt, das "noch kommen wird", während das Buch der Offenbarung von einem Babylon zeugt, das in der vom Buch Daniel vorhergesagten Weise "gekommen ist". Ferner stellt die Anwendung fest, dass, "um" das Buch der Offenbarung "würdigen zu können", das Buch Daniel "gründlich verstanden werden muss", denn "es ist das verherrlichte Licht" aus dem Buch Daniel, "das das Leben Christi und die Lehren" des Buches der Offenbarung "mit Klarheit und Schönheit" hervorbringt.
Her words can also be understood to identify that “the miracles of Jesus” represented in the book of Revelation are “a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found” when the prophecies of the book of Daniel are “compared with the history” of the book of Revelation. Further it can be recognized that when “Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me,’” that for spiritual Jews today, the book of Daniel is what testifies of the Revelation of Jesus Christ, and that revelation which is unsealed just before the close of probation is where eternal life is found.
Ihre Worte können auch so verstanden werden, dass die im Buch der Offenbarung dargestellten „Wunder Jesu“ „ein Beweis seiner Göttlichkeit sind; doch die stärksten Beweise dafür, dass er der Erlöser der Welt ist, finden sich“, wenn die Prophezeiungen des Buches Daniel „mit der Geschichte“ des Buches der Offenbarung verglichen werden. Ferner lässt sich erkennen, dass, als „Jesus zu den Juden sagte: ‚Forscht in der Schrift; denn ihr meint, in ihr ewiges Leben zu haben, und sie ist es, die von mir zeugt‘“, für geistliche Juden heute das Buch Daniel dasjenige ist, das von der Offenbarung Jesu Christi zeugt, und dass in jener Offenbarung, die kurz vor dem Ende der Gnadenzeit entsiegelt wird, das ewige Leben zu finden ist.
The book of Daniel sets forth the prophetic truths that are brought to perfection in the book of Revelation. It is structured upon the three steps that are represented by the Hebrew word for “truth”, and therefore the book itself represents a test for the generation when these facts are unsealed and revealed. Jesus Himself, as the Alpha and Omega, is directly emphasized in the very first words and chapter of the book of Revelation. These articles have also shown that Daniel chapter one possesses the same prophetic structure and characteristics of the first angel’s message of Revelation chapter fourteen.
Das Buch Daniel legt die prophetischen Wahrheiten dar, die im Buch der Offenbarung zur Vollendung gebracht werden. Es ist auf die drei Schritte aufgebaut, die durch das hebräische Wort für „Wahrheit“ dargestellt werden, und daher stellt das Buch selbst eine Prüfung für die Generation dar, in der diese Tatsachen entsiegelt und offenbart werden. Jesus selbst, als das Alpha und Omega, wird bereits in den allerersten Worten und im ersten Kapitel des Buches der Offenbarung ausdrücklich hervorgehoben. Diese Artikel haben auch gezeigt, dass Daniel Kapitel eins dieselbe prophetische Struktur und dieselben Merkmale wie die erste Engelsbotschaft aus Offenbarung Kapitel vierzehn aufweist.
The first angel’s message and Daniel chapter one, both identify the three-step testing process that is the signature of Alpha and Omega. The chapter begins with literal Babylon conquering literal Judah, and the book leads to the last battle between Babylon and Judah represented in the last six verses of Daniel chapter eleven. In those verses spiritual Babylon is conquered by spiritual Judah, just as Michael stands up and human probation closes. Those verses represent the end of the prophetic history of the war between Babylon and Judah. In those verses, the healing of the deadly wound is illustrated.
Die erste Engelsbotschaft und Daniel, Kapitel eins, identifizieren beide den dreistufigen Prüfungsprozess, der das Kennzeichen von Alpha und Omega ist. Das Kapitel beginnt damit, dass das buchstäbliche Babylon das buchstäbliche Juda erobert, und das Buch führt zur letzten Schlacht zwischen Babylon und Juda, die in den letzten sechs Versen von Daniel, Kapitel elf, dargestellt wird. In diesen Versen wird das geistliche Babylon vom geistlichen Juda besiegt, gerade als Michael aufsteht und die Gnadenzeit der Menschen schließt. Diese Verse stellen das Ende der prophetischen Geschichte des Krieges zwischen Babylon und Juda dar. In diesen Versen wird die Heilung der tödlichen Wunde veranschaulicht.
The verses that describe the healing of the deadly wound begins with verse forty of Daniel eleven, which begins with the words, “And at the time of the end.” The “time of the end” in the verse represents 1798, when the papacy was delivered its deadly wound. The verses then tell the story of how the deadly wound is healed, as the papacy conquers, first its enemy, the king of the south (the Soviet Union), second its ally, the glorious land (the United States), and third its victim, Egypt (the United Nations). In verse forty-five the papacy (the king of the north), comes to its end, with none to help. The story of the healing of the deadly wound of the papacy in the verses begins with the fall of the papacy in 1798, and it ends with the final rise and fall of the papacy. The verses between the opening of the passage and the closing of the passage identify the rebellion in the middle.
Die Verse, die die Heilung der tödlichen Wunde beschreiben, beginnen mit Vers 40 aus Daniel 11, der mit den Worten „Und zur Zeit des Endes“ beginnt. Die „Zeit des Endes“ in diesem Vers steht für 1798, als dem Papsttum seine tödliche Wunde zugefügt wurde. Die Verse erzählen dann die Geschichte, wie die tödliche Wunde geheilt wird, indem das Papsttum erobert: erstens seinen Feind, den König des Südens (die Sowjetunion), zweitens seinen Verbündeten, das herrliche Land (die Vereinigten Staaten), und drittens sein Opfer, Ägypten (die Vereinten Nationen). In Vers 45 kommt das Papsttum (der König des Nordens) zu seinem Ende, ohne dass ihm jemand hilft. Die in den Versen erzählte Geschichte von der Heilung der tödlichen Wunde des Papsttums beginnt mit dem Fall des Papsttums im Jahr 1798 und endet mit dem endgültigen Aufstieg und Fall des Papsttums. Die Verse zwischen dem Beginn des Abschnitts und dem Schluss des Abschnitts identifizieren die Rebellion in der Mitte.
The Hebrew word for “truth” was created by the first letter, the thirteenth letter and the last letter of the Hebrew alphabet being combined. Thirteen is a number that symbolizes rebellion, and the history between the first and the last. In the final passage of prophecy in the book of Daniel, the same warfare that is represented in the very first verses of the book is represented. Those verses introduce chapter one, where we find the three-step testing process that is the truth. Then in the final passage we find the same three steps as it begins with the first fall of the papacy and ends with the last fall of the papacy, and couched in the middle is the rebellion of the last days.
Das hebräische Wort für „Wahrheit“ wurde durch die Kombination des ersten, des dreizehnten und des letzten Buchstabens des hebräischen Alphabets gebildet. Dreizehn ist eine Zahl, die für Rebellion und die Geschichte zwischen dem Ersten und dem Letzten steht. Im letzten prophetischen Abschnitt des Buches Daniel wird derselbe Kampf dargestellt, der bereits in den allerersten Versen des Buches aufgezeigt wird. Diese Verse leiten Kapitel eins ein, wo wir den dreistufigen Prüfungsprozess finden, der die Wahrheit ist. Dann finden wir im letzten Abschnitt dieselben drei Schritte: Er beginnt mit dem ersten Fall des Papsttums und endet mit dem letzten Fall des Papsttums, und dazwischen ist die Rebellion der letzten Tage eingebettet.
Within those final six verses of Daniel chapter eleven, is a second witness to the truth, for the first geographical power the papacy needed to overthrow (the king of the south) is a symbol of the dragon power, as is the last of the three geographical powers (Egypt). The three-step conquering that is necessary for the deadly wound to be healed, begins with the king of the south that is a symbol of the dragon power of atheism, and the last of the three powers, represented by Egypt, is the primary biblical symbol of the atheism associated with the dragon. In fact, the word translated as “south” in verse forty of the passage is “negeb,” which is sometimes translated as Egypt. The three obstacles have the signature of truth, for the first obstacle is the last obstacle. The power in the middle is the glorious land (the United States). The United States is where the rebellion of the Sunday law is brought about, and the symbol of the United States when it began was thirteen colonies.
In jenen letzten sechs Versen von Daniel, Kapitel elf, findet sich ein zweiter Zeuge für die Wahrheit, denn die erste geographische Macht, die das Papsttum stürzen musste (der König des Südens), ist ein Symbol der Drachenmacht, ebenso wie die letzte der drei geographischen Mächte (Ägypten). Die dreistufige Eroberung, die notwendig ist, damit die tödliche Wunde geheilt wird, beginnt mit dem König des Südens, der ein Symbol der Drachenmacht des Atheismus ist, und die letzte der drei Mächte, dargestellt durch Ägypten, ist das primäre biblische Symbol des mit dem Drachen verbundenen Atheismus. Tatsächlich lautet das in Vers vierzig der Passage mit „Süden“ übersetzte Wort „Negeb“, das bisweilen als Ägypten übersetzt wird. Die drei Hindernisse tragen die Signatur der Wahrheit, denn das erste Hindernis ist das letzte Hindernis. Die Macht in der Mitte ist das herrliche Land (die Vereinigten Staaten). Die Vereinigten Staaten sind der Ort, an dem die Rebellion des Sonntagsgesetzes herbeigeführt wird, und das Symbol der Vereinigten Staaten zu Beginn waren die dreizehn Kolonien.
The signature of Alpha and Omega pervades the book of Daniel, and provides the witness that, when brought together with the book of Revelation, establishes the divinity of Jesus Christ. In terms of Daniel chapter twelve, and the three-step testing process that occurs in the generation when the book is unsealed; to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as the wicked. In terms of Revelation chapter fourteen, to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as worshipping the beast and his image.
Die Handschrift von Alpha und Omega durchzieht das Buch Daniel und liefert das Zeugnis, das, in Verbindung mit dem Buch der Offenbarung, die Göttlichkeit Jesu Christi bestätigt. Im Hinblick auf Daniel Kapitel zwölf und den dreistufigen Prüfungsprozess, der in der Generation stattfindet, in der das Buch entsiegelt wird, gilt: Wer die Offenbarung der Struktur des Buches Daniel verwirft, gehört zu denen, die als die Gottlosen bezeichnet werden. Im Hinblick auf Offenbarung Kapitel vierzehn gilt: Wer die Offenbarung der Struktur des Buches Daniel verwirft, gehört zu denen, die als Anbeter des Tieres und seines Bildes bezeichnet werden.
The book of Revelation identifies that just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and the Revelation of Jesus Christ includes the unsealing of the structure of the book of Daniel.
Die Offenbarung des Johannes zeigt, dass kurz bevor die Bewährungszeit endet, die Offenbarung Jesu Christi entsiegelt wird, und dass die Offenbarung Jesu Christi die Entsiegelung der Struktur des Buches Daniel einschließt.
“Honored by men with the responsibilities of state and with the secrets of kingdoms bearing universal sway, Daniel was honored by God as His ambassador, and was given many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters 7 to 12 of the book bearing his name, were not fully understood even by the prophet himself; but before his life labors closed, he was given the blessed assurance that ‘at the end of the days’—in the closing period of this world’s history—he would again be permitted to stand in his lot and place. It was not given him to understand all that God had revealed of the divine purpose. ‘Shut up the words, and seal the book,’ he was directed concerning his prophetic writings; these were to be sealed ‘even to the time of the end.’ ‘Go thy way, Daniel,’ the angel once more directed the faithful messenger of Jehovah; ‘for the words are closed up and sealed till the time of the end…. Go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’ Daniel 12:4, 9, 13.
Von Menschen mit staatlicher Verantwortung geehrt und mit den Geheimnissen weltbeherrschender Reiche betraut, wurde Daniel von Gott als sein Gesandter ausgezeichnet und erhielt viele Offenbarungen über die Geheimnisse der kommenden Zeitalter. Seine wunderbaren Prophezeiungen, wie er sie in den Kapiteln 7 bis 12 des Buches, das seinen Namen trägt, aufgezeichnet hat, wurden selbst vom Propheten nicht vollständig verstanden; doch bevor seine Lebensarbeit endete, wurde ihm die selige Zusicherung gegeben, dass „am Ende der Tage“ (in der Schlussperiode der Geschichte dieser Welt) er wieder in seinem Los und an seinem Platz stehen dürfe. Es war ihm nicht gegeben, alles zu verstehen, was Gott vom göttlichen Vorsatz offenbart hatte. „Versiegle die Worte und verschließe das Buch“, wurde ihm hinsichtlich seiner prophetischen Schriften geboten; diese sollten versiegelt werden „bis zur Zeit des Endes“. „Geh hin, Daniel“, wies der Engel den treuen Boten Jehovas noch einmal an; „denn die Worte sind verschlossen und versiegelt bis zur Zeit des Endes. ... Du aber geh hin bis zum Ende; denn du wirst ruhen und wirst stehen in deinem Los am Ende der Tage.“ Daniel 12,4.9.13.
“As we near the close of this world’s history, the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living. With them should be linked the teachings of the last book of the New Testament Scriptures. Satan has led many to believe that the prophetic portions of the writings of Daniel and of John the revelator cannot be understood. But the promise is plain that special blessing will accompany the study of these prophecies. ‘The wise shall understand’ (verse 10), was spoken of the visions of Daniel that were to be unsealed in the latter days; and of the revelation that Christ gave to His servant John for the guidance of God’s people all through the centuries, the promise is, ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’ Revelation 1:3.” Prophets and Kings, 547.
"Wenn wir dem Abschluss der Geschichte dieser Welt näher kommen, verlangen die von Daniel aufgezeichneten Prophezeiungen unsere besondere Aufmerksamkeit, da sie sich auf die Zeit beziehen, in der wir leben. Mit ihnen sollten die Lehren des letzten Buches der neutestamentlichen Schriften verbunden werden. Satan hat viele dazu verleitet, zu glauben, dass die prophetischen Abschnitte der Schriften Daniels und des Johannes, des Offenbarers, nicht verstanden werden können. Doch die Verheißung ist klar, dass ein besonderer Segen das Studium dieser Prophezeiungen begleiten wird. 'Die Verständigen werden es verstehen' (Vers 10), wurde über die Visionen Daniels gesagt, die in der letzten Zeit entsiegelt werden sollten; und von der Offenbarung, die Christus seinem Knecht Johannes zur Leitung des Volkes Gottes durch alle Jahrhunderte gab, lautet die Verheißung: 'Selig ist, der da liest, und die da hören die Worte dieser Weissagung und bewahren, was darin geschrieben ist.' Offenbarung 1:3." Propheten und Könige, 547.
Speaking in the future tense to her day and age, Sister White stated, “as we near the close of this world’s history”, “‘the wise will understand,” that “the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living.” The “many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters seven to twelve of the book bearing his name,” are “to be unsealed in the latter days.”
Mit Blick auf die Zukunft, an ihre Zeitgenossen gerichtet, erklärte Schwester White: „Wenn wir uns dem Ende der Geschichte dieser Welt nähern, werden die Verständigen verstehen, dass die von Daniel aufgezeichneten Prophezeiungen unsere besondere Aufmerksamkeit verlangen, da sie sich auf genau die Zeit beziehen, in der wir leben.“ Die „vielen Offenbarungen der Geheimnisse kommender Zeitalter, seine wunderbaren Prophezeiungen, wie er sie in den Kapiteln sieben bis zwölf des Buches, das seinen Namen trägt, aufgezeichnet hat“, sollen „in den letzten Tagen entsiegelt werden.“
When the book of Daniel is unsealed, it produces a three-step purification process, that tests the generation that is living when the Lion of the tribe of Judah gives the book of Daniel to His people. In Revelation ten, Sister White informs us the angel that descended was “no less a personage than Jesus Christ.” In Revelation ten, the angel had a little book open in His hand, that John was commanded to take and eat. That book was unsealed by the Lion of the tribe of Judah, who is no less a personage than Jesus Christ, so the book John was commanded to eat was the little book of Daniel.
Wenn das Buch Daniels entsiegelt wird, bringt es einen dreistufigen Läuterungsprozess hervor, der die Generation prüft, die lebt, wenn der Löwe aus dem Stamm Juda das Buch Daniels seinem Volk gibt. In Offenbarung zehn teilt uns Schwester White mit, dass der Engel, der herabstieg, "niemand Geringerer war als Jesus Christus". In Offenbarung zehn hatte der Engel ein offenes Büchlein in seiner Hand, und Johannes wurde befohlen, es zu nehmen und zu essen. Dieses Buch war vom Löwen aus dem Stamm Juda entsiegelt worden, der niemand Geringerer ist als Jesus Christus; daher war das Buch, zu dessen Essen Johannes befohlen wurde, das Büchlein Daniels.
“It was the Lion of the tribe of Judah who unsealed the book and gave to John the revelation of what should be in these last days.
Es war der Löwe aus dem Stamm Juda, der das Buch entsiegelte und Johannes die Offenbarung dessen gab, was in diesen letzten Tagen geschehen sollte.
“Daniel stood in his lot to bear his testimony which was sealed until the time of the end, when the first angel’s message should be proclaimed to our world. These matters are of infinite importance in these last days; but while ‘many shall be purified, and made white, and tried,’ ‘the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand.’ How true this is! Sin is the transgression of the law of God; and those who will not accept the light in regard to the law of God will not understand the proclamation of the first, second, and third angel’s messages. The book of Daniel is unsealed in the revelation to John, and carries us forward to the last scenes of this earth’s history.
Daniel stand in seinem Los, um sein Zeugnis abzulegen, das bis zur Zeit des Endes versiegelt war, als die Botschaft des ersten Engels unserer Welt verkündigt werden sollte. Diese Dinge sind in diesen letzten Tagen von unendlicher Bedeutung; aber während 'viele gereinigt, weiß gemacht und geprüft werden', 'werden die Gottlosen gottlos handeln; und keiner der Gottlosen wird verstehen.' Wie wahr das ist! Sünde ist die Übertretung des Gesetzes Gottes; und die, welche das Licht in Bezug auf das Gesetz Gottes nicht annehmen wollen, werden die Verkündigung der ersten, zweiten und dritten Engelsbotschaft nicht verstehen. Das Buch Daniel wird in der Offenbarung des Johannes entsiegelt und führt uns weiter zu den letzten Szenen der Geschichte dieser Erde.
“Will our brethren bear in mind that we are living amid the perils of the last days? Read Revelation in connection with Daniel. Teach these things.” Testimonies to Ministers, 115.
„Mögen unsere Brüder bedenken, dass wir inmitten der Gefahren der letzten Tage leben? Lest die Offenbarung in Verbindung mit Daniel. Lehrt diese Dinge.“ Zeugnisse für Prediger, 115.
To reject the revelation of the structure of the book of Daniel, that is now being unsealed, is to be among those that are identified as the wicked. The first six chapters of Daniel establish the prophetic structure that represents the prophetic history of Adventism, the earth beast, the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three, the two horns of Protestantism and Republicanism, the prophetic history of the first and second angels’ messages, and the history of the three angels’ messages. The last six chapters of Daniel identify the prophetic messages that are unsealed in the beginning and ending of all these previously mentioned histories.
Die Offenbarung der Struktur des Buches Daniel, die jetzt entsiegelt wird, abzulehnen, bedeutet, zu denen zu gehören, die als die Gottlosen bezeichnet werden. Die ersten sechs Kapitel des Buches Daniel legen die prophetische Struktur fest, die die prophetische Geschichte des Adventismus, das Tier aus der Erde, die siebzig symbolischen Jahre aus Jesaja Kapitel dreiundzwanzig, die zwei Hörner des Protestantismus und des Republikanismus, die prophetische Geschichte der ersten und der zweiten Engelsbotschaft sowie die Geschichte der drei Engelsbotschaften repräsentiert. Die letzten sechs Kapitel des Buches Daniel identifizieren die prophetischen Botschaften, die am Anfang und am Ende all dieser zuvor genannten Geschichtsabschnitte entsiegelt werden.
Chapter one of Daniel is the history of the movement of the first angel, in the beginning of the history of the earth beast. Chapters one through three is the history of the movement of the third angel, at the ending of the history of the earth beast. Chapter four is to be aligned with chapter one, as the beginning, and chapters five and six, are to be aligned with chapters one through three, as the ending. The increase of knowledge that is represented in chapters seven, eight and nine is to be aligned with chapter one as the beginning history. The increase of knowledge that is represented in chapters ten, eleven and twelve is to be aligned with chapters one through three as the ending history.
Das erste Kapitel des Buches Daniel ist die Geschichte der Bewegung des ersten Engels, am Anfang der Geschichte des Tieres aus der Erde. Die Kapitel eins bis drei bilden die Geschichte der Bewegung des dritten Engels am Ende der Geschichte des Tieres aus der Erde. Kapitel vier ist dem Kapitel eins als Anfang zuzuordnen, und die Kapitel fünf und sechs sind den Kapiteln eins bis drei als Ende zuzuordnen. Die Zunahme an Erkenntnis, die in den Kapiteln sieben, acht und neun dargestellt wird, ist dem Kapitel eins als Anfangsgeschichte zuzuordnen. Die Zunahme an Erkenntnis, die in den Kapiteln zehn, elf und zwölf dargestellt wird, ist den Kapiteln eins bis drei als abschließende Geschichte zuzuordnen.
Line upon line, this application identifies the beginning history of the earth beast as chapters one, four, seven, eight and nine. The application also identifies the ending history of the earth beast as chapters one through three, chapters five, six and ten through twelve. Thus, the book of Daniel is set forth as both the beginning and the ending of the earth beast.
Zeile für Zeile ordnet diese Anwendung die anfängliche Geschichte des Tiers der Erde den Kapiteln eins, vier, sieben, acht und neun zu. Die Anwendung ordnet außerdem die abschließende Geschichte des Tiers der Erde den Kapiteln eins bis drei sowie fünf, sechs und zehn bis zwölf zu. Damit wird das Buch Daniel als Anfang und Ende des Tiers der Erde dargestellt.
The beginning of the earth beast can then be identified as Daniel chapter one, for chapter four, is to go over the top of chapter one (line upon line). Chapters seven, eight and nine are also to go over the top of chapter one. Therefore, the beginning of the history of the earth beast is represented by Daniel chapter one.
Der Beginn des Tieres aus der Erde kann dann als Daniel Kapitel 1 identifiziert werden, denn Kapitel 4 soll über Kapitel 1 gelegt werden (Zeile auf Zeile). Auch die Kapitel 7, 8 und 9 sollen über Kapitel 1 gelegt werden. Daher wird der Beginn der Geschichte des Tieres aus der Erde durch Daniel Kapitel 1 dargestellt.
So too, with the ending of the earth beast. The ending of the history of the earth beast is represented by chapters one through three, and chapters five, six, ten, eleven and twelve are to go over the top of the first three chapters (line upon line), thus the ending of the history of the earth beast is represented by the first three chapters of Daniel.
So ist es auch mit dem Ende des Tieres der Erde. Das Ende der Geschichte des Tieres der Erde wird durch die Kapitel eins bis drei dargestellt, und die Kapitel fünf, sechs, zehn, elf und zwölf sollen Zeile auf Zeile über die ersten drei Kapitel gelegt werden; somit wird das Ende der Geschichte des Tieres der Erde durch die ersten drei Kapitel des Buches Daniel dargestellt.
Chapter one represents the beginning and then chapters one through three represent the ending, and the structure of one and then three, identifies that the prophetic structure of the book of Daniel, is identical to the prophetic structure of the three angels of Revelation fourteen. There as in Daniel, the first angel represents a separate history, but is also one third of the history of the three angels. Simultaneously, as this recognition identifies and emphasizes the three and one combination, it is also the structure of the Hebrew word truth, which represents not only Christ, and the creative power of God, but also a three-step testing and purification process, that is represented in both Daniel chapter one, and then again in Daniel chapters one through three.
Kapitel eins stellt den Anfang dar, und dann stellen die Kapitel eins bis drei das Ende dar, und die Struktur von eins und dann drei macht deutlich, dass die prophetische Struktur des Buches Daniel mit der prophetischen Struktur der drei Engel aus Offenbarung 14 identisch ist. Dort, wie auch in Daniel, stellt der erste Engel eine eigenständige Geschichte dar, ist aber zugleich ein Drittel der Geschichte der drei Engel. Zugleich entspricht diese Drei-und-Eins-Kombination, die durch diese Erkenntnis identifiziert und betont wird, auch der Struktur des hebräischen Wortes Wahrheit, das nicht nur Christus und die schöpferische Kraft Gottes, sondern auch einen dreistufigen Prüf- und Reinigungsprozess repräsentiert, der sowohl in Daniel Kapitel eins als auch erneut in Daniel Kapitel eins bis drei dargestellt wird.
Jesus, who is the truth, is also the First and the Last, and in that regard the history of the movement of the first angel is repeated to the very letter in the history of the three angels, so it is prophetically acceptable to place the first three chapters of Daniel over the top of Daniel chapter one, for the beginning always illustrates the ending. The book of Daniel then becomes the “little book” that is in the angel’s hand, for the “little book” of Daniel can be fully represented in Daniel chapter one.
Jesus, der die Wahrheit ist, ist auch der Erste und der Letzte, und in dieser Hinsicht wiederholt sich die Geschichte der Bewegung des ersten Engels bis ins Detail in der Geschichte der drei Engel; daher ist es prophetisch vertretbar, die ersten drei Kapitel des Buches Daniel über Kapitel eins zu legen, denn der Anfang veranschaulicht stets das Ende. Das Buch Daniel wird dann zu dem „Büchlein“, das in der Hand des Engels ist, denn das „Büchlein“ Daniels kann in Daniel Kapitel eins vollständig dargestellt werden.
We will continue our study of the book of Daniel in the next article.
Wir setzen unser Studium des Buches Daniel im nächsten Artikel fort.
“Among those sought for by the officers who were preparing to fulfill the provisions of the royal decree, were Daniel and his friends. When told that according to the decree they also must die, ‘with counsel and wisdom’ Daniel inquired of Arioch, the captain of the king’s guard, ‘Why is the decree so hasty from the king?’ Arioch told him the story of the king’s perplexity over his remarkable dream, and of his failure to secure help from those in whom he had hitherto placed fullest confidence. Upon hearing this, Daniel, taking his life in his hands, ventured into the king’s presence and begged that time be granted, that he might petition his God to reveal to him the dream and its interpretation.
Unter denen, nach denen die Beamten suchten, die sich darauf vorbereiteten, die Bestimmungen des königlichen Erlasses zu vollstrecken, waren Daniel und seine Freunde. Als ihnen mitgeteilt wurde, dass sie gemäß dem Erlass ebenfalls sterben müssten, „mit Rat und Weisheit“ fragte Daniel Arioch, den Hauptmann der königlichen Leibwache: „Warum ist der Erlass vom König so übereilt?“ Arioch erzählte ihm von der Ratlosigkeit des Königs über seinen außergewöhnlichen Traum und davon, dass es ihm nicht gelungen war, Hilfe von denen zu erhalten, in die er bislang sein vollstes Vertrauen gesetzt hatte. Als Daniel dies hörte, nahm er sein Leben in die Hand, wagte sich vor den König und bat, ihm Zeit zu gewähren, damit er seinen Gott bitten könne, ihm den Traum und seine Deutung zu offenbaren.
“To this request the monarch acceded. ‘Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions.’ Together they sought for wisdom from the Source of light and knowledge. Their faith was strong in the consciousness that God had placed them where they were, that they were doing His work and meeting the demands of duty. In times of perplexity and danger they had always turned to Him for guidance and protection, and He had proved an ever-present help. Now with contrition of heart they submitted themselves anew to the Judge of the earth, pleading that He would grant them deliverance in this their time of special need. And they did not plead in vain. The God whom they had honored, now honored them. The Spirit of the Lord rested upon them, and to Daniel, ‘in a night vision,’ was revealed the king’s dream and its meaning.
Der König entsprach dieser Bitte. 'Dann ging Daniel in sein Haus und machte Hananja, Mischael und Asarja, seinen Gefährten, die Sache bekannt.' Gemeinsam suchten sie Weisheit bei der Quelle des Lichts und der Erkenntnis. Ihr Glaube war stark in dem Bewusstsein, dass Gott sie dorthin gestellt hatte, wo sie waren, dass sie Sein Werk taten und den Anforderungen der Pflicht entsprachen. In Zeiten der Verwirrung und Gefahr hatten sie sich stets an Ihn um Führung und Schutz gewandt, und Er hatte sich als stets gegenwärtige Hilfe erwiesen. Nun unterwarfen sie sich mit zerknirschtem Herzen von neuem dem Richter der Erde und flehten, Er möge ihnen in dieser Zeit besonderer Not Befreiung gewähren. Und sie flehten nicht vergeblich. Der Gott, den sie geehrt hatten, ehrte nun sie. Der Geist des Herrn ruhte auf ihnen, und Daniel wurde 'in einer Nachtvision' der Traum des Königs und seine Bedeutung offenbart.
“Daniel’s first act was to thank God for the revelation given him. ‘Blessed be the name of God forever and ever,’ he exclaimed; ‘for wisdom and might are His: and He changeth the times and the seasons: He removeth kings, and setteth up kings: He giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: He revealeth the deep and secret things: He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of Thee: for Thou hast now made known unto us the king’s matter.’” Prophets and Kings, 493, 494.
Daniels erste Handlung war, Gott für die ihm gegebene Offenbarung zu danken. „Gepriesen sei der Name Gottes von Ewigkeit zu Ewigkeit“, rief er aus; „denn sein sind Weisheit und Macht; er ändert die Zeiten und Fristen; er setzt Könige ab und setzt Könige ein; er gibt den Weisen Weisheit und den Verständigen Erkenntnis; er offenbart das Tiefe und das Verborgene; er weiß, was in der Finsternis ist, und das Licht wohnt bei ihm. Ich danke dir und lobe dich, o du Gott meiner Väter, der du mir Weisheit und Macht gegeben und mir nun kundgetan hast, was wir von dir erbeten haben; denn du hast uns nun die Sache des Königs kundgetan.“ Propheten und Könige, 493, 494.