In the Millerite movement, the increase of knowledge was unsealed and it tested primarily, but not exclusively the professed Protestants in the United States. Sardis, the church coming out of the darkness of papal supremacy was being led to a fuller understanding of the gospel that was to be revealed when the heavenly sanctuary was opened in heaven. In the movement of the third angel the increase of knowledge was unsealed on September 11, 2001 and it tested Laodicean Adventism around the world. For this reason, the truth represented in the last six verses of Daniel eleven, which is the source of the increase of knowledge, was resisted by Laodicean Adventism.
In der Milleritenbewegung wurde die Zunahme der Erkenntnis entsiegelt, und sie prüfte in erster Linie, aber nicht ausschließlich, die bekennenden Protestanten in den Vereinigten Staaten. Sardes, die Kirche, die aus der Finsternis der päpstlichen Vorherrschaft hervorkam, wurde zu einem umfassenderen Verständnis des Evangeliums geführt, das offenbart werden sollte, als das himmlische Heiligtum geöffnet wurde. In der Bewegung des dritten Engels wurde die Zunahme der Erkenntnis am 11. September 2001 entsiegelt, und sie prüfte den laodizeischen Adventismus auf der ganzen Welt. Aus diesem Grund stieß die in den letzten sechs Versen von Daniel 11 dargestellte Wahrheit, die die Quelle der Zunahme der Erkenntnis ist, beim laodizeischen Adventismus auf Widerstand.
“The few faithful builders upon the true foundation (1 Corinthians 3:10, 11) were perplexed and hindered as the rubbish of false doctrine obstructed the work. Like the builders upon the wall of Jerusalem in Nehemiah’s day, some were ready to say: ‘The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build.’ Nehemiah 4:10. Wearied with the constant struggle against persecution, fraud, iniquity, and every other obstacle that Satan could devise to hinder their progress, some who had been faithful builders became disheartened; and for the sake of peace and security for their property and their lives, they turned away from the true foundation. Others, undaunted by the opposition of their enemies, fearlessly declared: ‘Be not ye afraid of them: remember the Lord, which is great and terrible’ (verse 14); and they proceeded with the work, everyone with his sword girded by his side. Ephesians 6:17.
Die wenigen treuen Bauleute auf dem wahren Fundament (1. Korinther 3,10.11) gerieten in Verwirrung und wurden aufgehalten, als der Schutt falscher Lehre das Werk behinderte. Wie die Bauleute an der Mauer Jerusalems zu Nehemias Zeiten, waren einige bereit zu sagen: „Die Kraft der Lastträger ist geschwunden, und es ist viel Schutt, sodass wir nicht bauen können.“ Nehemia 4,10. Ermüdet von dem ständigen Kampf gegen Verfolgung, Betrug, Ungerechtigkeit und jedes andere Hindernis, das Satan ersinnen konnte, um ihren Fortschritt zu hemmen, wurden einige, die treue Bauleute gewesen waren, mutlos; und um des Friedens und der Sicherheit für ihren Besitz und ihr Leben willen wandten sie sich vom wahren Fundament ab. Andere jedoch, unbeirrt durch den Widerstand ihrer Feinde, erklärten furchtlos: „Fürchtet euch nicht vor ihnen; gedenkt des Herrn, der groß und furchtbar ist“ (Vers 14); und sie setzten das Werk fort, ein jeder mit dem Schwert an seiner Seite gegürtet. Epheser 6,17.
“The same spirit of hatred and opposition to the truth has inspired the enemies of God in every age, and the same vigilance and fidelity have been required in His servants. The words of Christ to the first disciples are applicable to His followers to the close of time: ‘What I say unto you I say unto all, Watch.’ Mark 13:37.” The Great Controversy, 56.
Der gleiche Geist des Hasses und des Widerstands gegen die Wahrheit hat die Feinde Gottes zu allen Zeiten angetrieben, und dieselbe Wachsamkeit und Treue wurden von Seinen Dienern gefordert. Die Worte Christi an die ersten Jünger gelten Seinen Nachfolgern bis zum Ende der Zeit: „Was ich euch sage, das sage ich allen: Wacht.“ Markus 13,37. Der große Kampf, 56.
The presentation of the message of the last six verses of Daniel began in the environment of the self-supporting ministries of Laodicean Adventism, and was thereafter confronted with the famous theologians (the learned) of Laodicean Adventism as time progressed. The weapons that were employed in an attempt to discredit the message, invariably produced a greater light and clarity of the verses that were under scrutiny and attack. Those attacks ultimately led to prophetic understandings that had not been previously recognized, but were then established and found to be part of the advancing light of the third angel.
Die Darlegung der Botschaft der letzten sechs Verse des Buches Daniel begann im Umfeld der selbsttragenden Missionswerke des laodizeischen Adventismus und wurde im Laufe der Zeit mit den namhaften Theologen (den Gelehrten) des laodizeischen Adventismus konfrontiert. Die Waffen, die eingesetzt wurden, um die Botschaft zu diskreditieren, brachten ausnahmslos ein größeres Licht und mehr Klarheit über jene Verse hervor, die unter Prüfung und Angriff standen. Diese Angriffe führten letztlich zu prophetischen Erkenntnissen, die zuvor nicht erkannt worden waren, die dann jedoch bestätigt wurden und sich als Teil des voranschreitenden Lichts des dritten Engels erwiesen.
The Millerites only recognized four kingdoms of Bible prophecy, but shortly after 1844, it was understood that the United States was the earth beast of Revelation thirteen, and that understanding clarified that the papacy was not simply a part of the Roman kingdom, but it was actually the fifth kingdom of Bible prophecy.
Die Milleriten erkannten nur vier Königreiche der biblischen Prophetie an, doch kurz nach 1844 erkannte man, dass die Vereinigten Staaten das aus der Erde kommende Tier aus Offenbarung 13 waren, und diese Erkenntnis machte deutlich, dass das Papsttum nicht einfach nur ein Teil des Römischen Reiches war, sondern tatsächlich das fünfte Königreich der biblischen Prophetie.
“Under the symbols of a great red dragon, a leopard-like beast, and a beast with lamblike horns, the earthly governments which would especially engage in trampling upon God’s law and persecuting His people, were presented to John. The war is carried on till the close of time. The people of God, symbolized by a holy woman and her children, were represented as greatly in the minority. In the last days only a remnant still existed. Of these John speaks as they ‘which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’
Unter den Symbolen eines großen roten Drachen, eines leopardenähnlichen Tieres und eines Tieres mit lammesgleichen Hörnern wurden Johannes die irdischen Regierungen dargestellt, die sich besonders dadurch auszeichnen würden, Gottes Gesetz mit Füßen zu treten und sein Volk zu verfolgen. Der Kampf wird bis zum Ende der Zeit fortgeführt. Das Volk Gottes, symbolisiert durch eine heilige Frau und ihre Kinder, wurde als stark in der Minderheit dargestellt. In den letzten Tagen existierte nur noch ein Überrest. Von diesen spricht Johannes als von denen, "die die Gebote Gottes halten und das Zeugnis Jesu Christi haben".
“Through paganism, and then through the Papacy, Satan exerted his power for many centuries in an effort to blot from the earth God’s faithful witnesses. Pagans and papists were actuated by the same dragon spirit. They differed only in that the Papacy, making a pretense of serving God, was the more dangerous and cruel foe. Through the agency of Romanism, Satan took the world captive. The professed church of God was swept into the ranks of this delusion, and for more than a thousand years the people of God suffered under the dragon’s ire. And when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns.
Durch das Heidentum und dann durch das Papsttum übte Satan über viele Jahrhunderte seine Macht aus, um Gottes treue Zeugen von der Erde auszulöschen. Heiden und Papisten wurden vom selben Geist des Drachen angetrieben. Sie unterschieden sich nur darin, dass das Papsttum, unter dem Vorwand, Gott zu dienen, der gefährlichere und grausamere Feind war. Durch das Wirken des Romanismus nahm Satan die Welt gefangen. Die sich zu Gott bekennende Kirche wurde in die Reihen dieser Verblendung hineingezogen, und mehr als tausend Jahre lang litt das Volk Gottes unter dem Zorn des Drachen. Und als das Papsttum, seiner Stärke beraubt, gezwungen war, von der Verfolgung abzulassen, sah Johannes eine neue Macht aufsteigen, die die Stimme des Drachen widerhallen ließ und dasselbe grausame und lästerliche Werk fortführte. Diese Macht, die letzte, die Krieg gegen die Kirche und das Gesetz Gottes führen soll, wurde durch ein Tier mit lammsgleichen Hörnern symbolisiert.
“But the stern tracing of the prophetic pencil reveals a change in this peaceful scene. The beast with lamblike horns speaks with the voice of a dragon, and ‘exerciseth all the power of the first beast before him.’ Prophecy declares that he will say to them that dwell on the earth that they should make an image to the beast, and that “he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads; and that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.” Thus Protestantism follows in the steps of the Papacy.” Signs of the Times, November 1, 1899.
"Doch der strenge Strich des prophetischen Stifts offenbart eine Veränderung in dieser friedlichen Szene. Das Tier mit lammsgleichen Hörnern spricht mit der Stimme eines Drachen und 'übt alle Macht des ersten Tieres vor ihm aus.' Die Prophetie erklärt, dass er zu den Bewohnern der Erde sagen wird, sie sollten dem Tier ein Bild machen, und dass "er alle, die Kleinen und die Großen, die Reichen und die Armen, die Freien und die Knechte, dazu bringt, ein Malzeichen an ihrer rechten Hand oder an ihrer Stirn zu empfangen; und dass niemand kaufen oder verkaufen kann, als der das Malzeichen, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens hat." So folgt der Protestantismus den Fußstapfen des Papsttums." Signs of the Times, 1. November 1899.
When the last six verses of Daniel eleven were unsealed, it was recognized that the entire sequence illustrated in those six verses, were addressing the interactions of the three powers Sister White just identified as “paganism,” the “Papacy” and “Protestantism.” The enemy argued that the “glorious land” of verse forty-one was a symbol of either Protestantism or the Seventh-day Adventist church, but the “glorious land” is the United States, and in verse forty-one the king of the north (the papacy) conquers the United States at the soon coming Sunday law. The satanic error that identifies the “glorious land” as anything other than the United States is designed to prevent men and women from recognizing that the next prophetic event after the collapse of the Soviet Union in 1989, in the period represented in the last six verses of Daniel eleven, is the soon coming Sunday law.
Als die letzten sechs Verse von Daniel 11 entsiegelt wurden, wurde erkannt, dass die gesamte Abfolge, die in diesen sechs Versen dargestellt wird, die Interaktionen der drei Mächte behandelt, die Schwester White gerade als "Heidentum", das "Papsttum" und den "Protestantismus" bezeichnet hatte. Der Feind behauptete, das "herrliche Land" in Vers einundvierzig sei ein Symbol entweder für den Protestantismus oder für die Kirche der Siebenten-Tags-Adventisten, doch das "herrliche Land" sind die Vereinigten Staaten, und in Vers einundvierzig erobert der König des Nordens (das Papsttum) die Vereinigten Staaten zum Zeitpunkt des bald kommenden Sonntagsgesetzes. Der satanische Irrtum, der das "herrliche Land" als etwas anderes als die Vereinigten Staaten ausgibt, soll verhindern, dass Männer und Frauen erkennen, dass das nächste prophetische Ereignis nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1989, in dem Zeitraum, der in den letzten sechs Versen von Daniel 11 dargestellt ist, das bald kommende Sonntagsgesetz ist.
For Seventh-day Adventists, this means that verse forty-one is identifying the close of probation for God’s church, and the last thing Laodicean Adventism wants to hear, is that their probationary time is running out! The Lord led the argument to a point where it was recognized that when pagan Rome took control of the world at the Battle of Actium in 31 BC, it had to first conquer three geographical powers as represented in Daniel chapter eight.
Für Siebenten-Tags-Adventisten bedeutet dies, dass Vers 41 den Schluss der Gnadenzeit für Gottes Gemeinde kennzeichnet, und das Letzte, was der laodizeische Adventismus hören will, ist, dass seine Gnadenzeit zu Ende geht! Der Herr führte die Argumentation an einen Punkt, an dem erkannt wurde, dass das heidnische Rom, als es in der Schlacht bei Actium im Jahr 31 v. Chr. die Welt unter seine Kontrolle brachte, zuerst drei geografische Mächte erobern musste, wie in Daniel Kapitel 8 dargestellt.
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.
Und aus einem von ihnen ging ein kleines Horn hervor, das überaus groß wurde, nach Süden, nach Osten und gegen das herrliche Land. Daniel 8,9.
It was an established fact that the “south”, “east” and “the pleasant land” represented the three geographical areas that pagan Rome took control of, as it ascended the throne of the earth as the fourth kingdom of Bible prophecy. In conjunction with this fact was that papal Rome also had to overcome three geographical powers, as it ascended the throne of the earth as the fifth kingdom of Bible prophecy, as represented in Daniel chapter seven.
Es war eine feststehende Tatsache, dass der „Süden“, der „Osten“ und „das herrliche Land“ die drei geografischen Gebiete repräsentierten, die das heidnische Rom unter seine Kontrolle brachte, als es als das vierte Reich der biblischen Prophetie den Thron der Welt bestieg. Damit verbunden war die Tatsache, dass das päpstliche Rom ebenfalls drei geografische Mächte überwinden musste, als es als das fünfte Reich der biblischen Prophetie den Thron der Welt bestieg, wie in Daniel Kapitel sieben dargestellt.
I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8.
Ich betrachtete die Hörner, und siehe, da kam unter ihnen ein anderes kleines Horn hervor; vor ihm wurden drei der ersten Hörner mit der Wurzel ausgerissen; und siehe, in diesem Horn waren Augen wie die Augen eines Menschen und ein Mund, der große Dinge redete. Daniel 7,8.
In the controversy that waged over the “glorious land” of verse forty-one the Lord identified that there were three manifestations of Rome in prophecy. Pagan Rome, which was followed by papal Rome and then there was Rome of the last days, that we called “modern Rome”. Based upon two sound and established truths of prophecy, the first being that God never changes, and the other that truth is established upon the testimony of two witnesses, we concluded without wavering that the three obstacles for the king of the north in the last six verses of Daniel chapter eleven had to represent three modern geographical powers.
In der Auseinandersetzung, die um das „herrliche Land“ in Vers 41 tobte, machte der Herr deutlich, dass es in der Prophetie drei Erscheinungsformen Roms gab. Das heidnische Rom, dem das päpstliche Rom folgte, und dann gab es das Rom der letzten Tage, das wir „modernes Rom“ nannten. Auf der Grundlage zweier solider und feststehender prophetischer Wahrheiten – erstens, dass Gott sich nie verändert, und zweitens, dass Wahrheit durch das Zeugnis von zwei Zeugen bestätigt wird – kamen wir zu dem festen Schluss, dass die drei Hindernisse für den König des Nordens in den letzten sechs Versen von Daniel, Kapitel 11, drei moderne geografische Mächte darstellen mussten.
Jesus Christ the same yesterday, and today, and forever. Hebrews 13:8.
Jesus Christus ist derselbe gestern und heute und in Ewigkeit. Hebräer 13,8.
It is also written in your law, that the testimony of two men is true. John 8:17.
Es steht auch in eurem Gesetz geschrieben, dass das Zeugnis zweier Männer wahr ist. Johannes 8,17.
This recognition confirmed what we had already concluded, for we had been identifying the “glorious land” as a geographical power (the United States), and rejected the foolish idea that it represented a church, which is a spiritual power. We formed this position based upon the belief which has always been confirmed, that there are no accidents in God’s Word. It is clear upon many witnesses that God’s church in the last days is a mountain.
Diese Erkenntnis bestätigte den Schluss, zu dem wir bereits gekommen waren, denn wir hatten das 'herrliche Land' als eine geografische Macht (die Vereinigten Staaten) identifiziert und die törichte Idee verworfen, dass es eine Kirche darstelle, die eine geistliche Macht ist. Wir nahmen diese Position auf der Grundlage der stets bestätigten Überzeugung ein, dass es in Gottes Wort keine Zufälle gibt. Aus vielen Zeugnissen geht klar hervor, dass Gottes Kirche in den letzten Tagen ein Berg ist.
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2, 3.
Und es wird geschehen in den letzten Tagen, dass der Berg des Hauses des Herrn als höchster der Berge fest gegründet wird und über die Hügel erhaben sein wird; und alle Völker werden zu ihm strömen. Und viele Völker werden hingehen und sagen: Kommt, lasst uns hinaufziehen zum Berg des Herrn, zum Haus des Gottes Jakobs; und er wird uns über seine Wege belehren, und wir werden auf seinen Pfaden gehen; denn von Zion wird das Gesetz ausgehen und das Wort des Herrn von Jerusalem. Jesaja 2,2–3.
Those who proposed that the “glorious land” is a church, and more often than not they claimed it is the Seventh-day Adventist church, did so because, Daniel identifies the land as “glorious,” and their shallow reasoning concluded, that because the “glorious holy mountain” in verse forty-five is most certainly God’s last day church, therefore the “glorious land” must also be the church. After all, they both contain the adjective “glorious.”
Diejenigen, die die Ansicht vertraten, das „herrliche Land“ sei eine Kirche – und meist behaupteten sie, es sei die Kirche der Siebenten-Tags-Adventisten –, taten dies, weil Daniel das Land als „herrlich“ bezeichnet, und ihr oberflächliches Denken führte sie zu dem Schluss, dass, weil der „herrliche heilige Berg“ in Vers 45 ganz gewiss Gottes Endzeitgemeinde ist, das „herrliche Land“ folglich ebenfalls die Kirche sein müsse. Schließlich enthalten beide das Adjektiv „herrlich“.
There are no mistakes in God’s word, and when Daniel uses “land,” in connection with the word “glorious,” and four verses later he uses “holy mountain,” in connection with the word “glorious,” Daniel was identifying a purposeful distinction between a land and a mountain. The literal glorious land is Judah, and it is in the city of Jerusalem that God’s temple was erected. Jerusalem, or the temple, can be understood as God’s church, but the territory where Jerusalem is located is the land of Judah. Many truths were established as knowledge increased in the advancing light of the third angel, but we are here simply laying out the background of prophecy identifying three manifestations of Rome.
Im Wort Gottes gibt es keine Fehler, und wenn Daniel "Land" in Verbindung mit dem Wort "herrlich" verwendet und vier Verse später "heiliger Berg" ebenfalls in Verbindung mit dem Wort "herrlich" gebraucht, dann macht Daniel eine beabsichtigte Unterscheidung zwischen einem Land und einem Berg deutlich. Das buchstäbliche herrliche Land ist Juda, und in der Stadt Jerusalem wurde Gottes Tempel errichtet. Jerusalem, beziehungsweise der Tempel, kann als Gottes Gemeinde verstanden werden, doch das Gebiet, in dem Jerusalem liegt, ist das Land Juda. Viele Wahrheiten wurden gefestigt, als die Erkenntnis im zunehmenden Licht des dritten Engels zunahm, aber hier legen wir lediglich den Hintergrund der Prophetie dar, die drei Erscheinungsformen Roms identifiziert.
When we recognized that pagan and papal Rome provided two witnesses that established the prophetic characteristics of modern Rome, we recognized a principle of interpretation that I called the “triple application of prophecy.” There were others who had employed similar ideas of a threefold repetition of certain prophecies, but the definition we came to recognize was the definition we still use. It is significant to understand that the prophetic rule of the triple application of prophecy, that is so often applied by Future for America, was realized during the argument of the last six verses of Daniel eleven, but what is just as significant is that the argument led to the first recognition that the triple application of prophecy was concerning Rome. In Millerite history one of the arguments was whether Antiochus Epiphanes was “the robbers” of Daniel’s people, or was “the robbers” Rome, as the Millerites understood. The reason this is significant is because Rome, as “the robbers” of Daniel’s people, are who would “established the vision” in Daniel eleven, verse fourteen.
Als wir erkannten, dass das heidnische und das päpstliche Rom zwei Zeugen lieferten, die die prophetischen Merkmale des modernen Roms bestätigten, erkannten wir ein Auslegungsprinzip, das ich die „dreifache Anwendung der Prophetie“ nannte. Es gab andere, die ähnliche Vorstellungen einer dreifachen Wiederholung bestimmter Prophezeiungen verwendet hatten; doch die Definition, zu der wir gelangten, ist die, die wir noch heute verwenden. Es ist bedeutsam zu verstehen, dass die prophetische Regel der dreifachen Anwendung der Prophetie, die von Future for America so oft angewandt wird, während der Auseinandersetzung um die letzten sechs Verse von Daniel 11 erkannt wurde; ebenso bedeutsam ist jedoch, dass diese Auseinandersetzung zur ersten Einsicht führte, dass sich die dreifache Anwendung der Prophetie auf Rom bezog. In der milleritischen Geschichte war einer der Streitpunkte, ob es sich bei den „Räubern“ des Volkes Daniels um Antiochus Epiphanes handelte oder, wie die Milleriten es verstanden, um Rom. Der Grund, warum dies bedeutsam ist, liegt darin, dass Rom, als die „Räuber“ des Volkes Daniels, diejenigen sind, die in Daniel 11, Vers 14, die Vision „bestätigen“ würden.
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.
Und in jenen Zeiten werden viele gegen den König des Südens aufstehen; auch die Gewalttätigen aus deinem Volk werden sich erheben, um das Gesicht zu bestätigen; doch sie werden fallen. Daniel 11,14.
The first time we understood a triple application of prophecy it was recognized by the fact that there are three manifestations of Rome in Bible prophecy. Rome established the vision of the advancing light of the third angel, as it did in Millerite history. In Millerite history it was the understanding that paganism and papalism were the powers that trampled down the sanctuary and host that became the framework of truth upon which Miller constructed “all” of his prophetic understandings. The last six verses of Daniel eleven, established a framework of truth that Future for America has built all its prophetic applications upon. That framework is the three desolating powers of the dragon, the beast and the false prophet that lead the world to Armageddon.
Das erste Mal, dass wir eine dreifache Anwendung der Prophetie verstanden, wurde daran erkannt, dass es in der biblischen Prophetie drei Erscheinungsformen Roms gibt. Rom etablierte die Vision des fortschreitenden Lichts des dritten Engels, wie es dies in der Geschichte der Milleriten tat. In der Geschichte der Milleriten bestand das Verständnis darin, dass Heidentum und Papsttum die Mächte waren, die Heiligtum und Heer niedertraten; dies wurde zum Rahmen der Wahrheit, auf dem Miller „alle“ seine prophetischen Erkenntnisse aufbaute. Die letzten sechs Verse von Daniel elf etablierten einen Rahmen der Wahrheit, auf den Future for America all seine prophetischen Anwendungen aufgebaut hat. Dieser Rahmen besteht aus den drei verwüstenden Mächten des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten, die die Welt nach Armageddon führen.
That framework is based upon the recognition that pagan Rome followed by papal Rome provide two witnesses that establishes modern Rome, and that modern Rome is the threefold union of the dragon of spiritualism (the United Nations), the beast of Catholicism (the papacy), and the false prophet of apostate Protestantism (the United States). That framework is what we identify as a triple application of prophecy. Over the following articles we will discuss the various triple applications of prophecy that have been recognized, and which make up the framework of the advancing light of the three angels.
Dieses Rahmenwerk beruht auf der Erkenntnis, dass das heidnische Rom und ihm folgend das päpstliche Rom zwei Zeugen darstellen, die das moderne Rom begründen, und dass das moderne Rom die dreifache Vereinigung des Drachen des Spiritismus (der Vereinten Nationen), des Tieres des Katholizismus (des Papsttums) und des falschen Propheten des abgefallenen Protestantismus (der Vereinigten Staaten) ist. Dieses Rahmenwerk bezeichnen wir als dreifache Anwendung der Prophetie. In den folgenden Artikeln werden wir die verschiedenen dreifachen Anwendungen der Prophetie erörtern, die erkannt worden sind und die das Rahmenwerk des fortschreitenden Lichts der drei Engel bilden.
We will look at the triple application of three manifestations of Rome, which identify the political and religious structure of modern Rome, which Sister White called churchcraft and statecraft. That structure is recognized by bringing the prophetic characteristics of pagan Rome together with the prophetic characteristics of papal Rome for the purpose of identifying and establishing the characteristics in modern Rome.
Wir werden die dreifache Anwendung dreier Erscheinungsformen Roms betrachten, die die politische und religiöse Struktur des modernen Roms kennzeichnen und die Schwester White als Kirchenpolitik und Staatskunst bezeichnete. Diese Struktur wird erkannt, indem man die prophetischen Merkmale des heidnischen Roms mit den prophetischen Merkmalen des päpstlichen Roms zusammenführt, um die Merkmale im modernen Rom zu identifizieren und herauszuarbeiten.
We will look at the triple application of three manifestations of Babylon as represented by Nimrod, Nebuchadnezzar and Belshazzar, which identify the arrogance of the man of sin who is seated in the temple of God proclaiming that he is God, which Isaiah identified as the “haughty Assyrian.” The papal arrogance, which is a subject of Bible prophecy, is recognized by bringing the prophetic characteristics of Babel together with the prophetic characteristics of Babylon for the purpose of identifying and establishing the characteristics of modern Babylon.
Wir werden die dreifache Anwendung dreier Manifestationen Babylons betrachten, wie sie durch Nimrod, Nebukadnezar und Belsazar repräsentiert werden, die die Arroganz des Menschen der Sünde erkennen lassen, der im Tempel Gottes sitzt und verkündet, er sei Gott, den Jesaja als den „hochmütigen Assyrer“ bezeichnete. Die päpstliche Arroganz, die Gegenstand biblischer Prophetie ist, wird dadurch erkannt, dass die prophetischen Merkmale von Babel mit den prophetischen Merkmalen Babylons zusammengeführt werden, um die Merkmale des modernen Babylons zu identifizieren und zu bestimmen.
We will look at the triple application of three manifestations of Elijah as represented by Elijah and John the Baptist which identify “the voice crying in the wilderness” in the last days. The voice crying in the wilderness in the last days represents a specific watchman which is a movement, and identifies a double witness in a movement that has a similar beginning and ending. We are informed that there cannot be a third angel without a first and second, so at one level it is impossible to separate the movement of the first angel from the movement of the third, and both movements are represented by a watchman that was typified by Elijah and John the Baptist.
Wir werden die dreifache Anwendung von drei Erscheinungsformen des Elia betrachten, wie sie durch Elia und Johannes den Täufer dargestellt werden, die „die Stimme, die in der Wüste ruft“ in den letzten Tagen identifizieren. Die Stimme, die in den letzten Tagen in der Wüste ruft, stellt einen bestimmten Wächter dar, nämlich eine Bewegung, und kennzeichnet ein doppeltes Zeugnis innerhalb einer Bewegung, die einen ähnlichen Anfang und ein ähnliches Ende hat. Uns wird mitgeteilt, dass es keinen dritten Engel ohne einen ersten und zweiten geben kann, daher ist es auf einer Ebene betrachtet unmöglich, die Bewegung des ersten Engels von der Bewegung des dritten zu trennen, und beide Bewegungen werden durch einen Wächter dargestellt, der durch Elia und Johannes den Täufer vorgebildet wurde.
“By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 105.
In Wort und Schrift sollen wir die Verkündigung erschallen lassen, dabei ihre Reihenfolge und die Anwendung der Prophezeiungen aufzeigen, die uns zur dritten Engelsbotschaft führen. Ohne die erste und die zweite kann es keine dritte geben. Diese Botschaften sollen wir der Welt in Veröffentlichungen, in Vorträgen weitergeben, indem wir in der Linie der prophetischen Geschichte aufzeigen, was gewesen ist und was sein wird. Ausgewählte Botschaften, Buch 2, 105.
We will look at the triple application of three manifestations of the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant to suddenly come to his temple as represented by John the Baptist and William Miller. The final watchman is a subject of prophecy which is recognized by bringing the prophetic characteristics of John the Baptist and William Miller together to identify the final fulfillment of Malachi chapter three.
Wir werden die dreifache Anwendung von drei Erscheinungsformen des Boten betrachten, der den Weg für den Boten des Bundes bereitet, damit dieser plötzlich zu seinem Tempel kommt, wie dies in Johannes dem Täufer und William Miller zum Ausdruck kommt. Der letzte Wächter ist ein Gegenstand der Prophetie und wird dadurch erkannt, dass man die prophetischen Merkmale von Johannes dem Täufer und William Miller zusammenführt, um die endgültige Erfüllung von Maleachi Kapitel drei zu identifizieren.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. Malachi 3:1.
Siehe, ich will meinen Boten senden, und er wird den Weg vor mir her bereiten; und der Herr, den ihr sucht, wird plötzlich zu seinem Tempel kommen, ja, der Bote des Bundes, an dem ihr Wohlgefallen habt; siehe, er wird kommen, spricht der Herr der Heerscharen. Maleachi 3,1.
We will look at the triple application of the three manifestations of Islam as represented by the prophetic characteristics of Islam of the first and second woes of Revelation chapters eight and nine, which identify the prophetic characteristics of Islam of the third Woe identified in Revelation chapters ten and eleven.
Wir werden die dreifache Anwendung der drei Erscheinungsformen des Islam betrachten, wie sie durch die prophetischen Merkmale des Islam im ersten und im zweiten Wehe der Offenbarung, Kapitel acht und neun, dargestellt werden; diese identifizieren die prophetischen Merkmale des Islam im dritten Wehe, das in den Kapiteln zehn und elf der Offenbarung benannt wird.
We will continue these things in the next article.
Wir werden diese Dinge im nächsten Artikel fortsetzen.
“Allow no one to be brains for you, allow no one to do your thinking, your investigating, and your praying. This is the instruction we need to take to heart today. Many of you are convinced that the precious treasure of the kingdom of God and of Jesus Christ is in the Bible which you hold in your hand. You know that no earthly treasure is attainable without painstaking effort. Why should you expect to understand the treasures of the word of God without diligently searching the Scriptures?
Lasst niemanden für euch das Gehirn sein; lasst niemanden euer Denken, euer Forschen und euer Beten übernehmen. Das ist die Mahnung, die wir uns heute zu Herzen nehmen müssen. Viele von euch sind überzeugt, dass der kostbare Schatz des Reiches Gottes und Jesu Christi in der Bibel zu finden ist, die ihr in der Hand haltet. Ihr wisst, dass kein irdischer Schatz ohne mühevolle Anstrengung zu erlangen ist. Warum solltet ihr erwarten, die Schätze des Wortes Gottes zu verstehen, ohne fleißig in der Heiligen Schrift zu forschen?
“It is proper and right to read the Bible; but your duty does not end there; for you are to search its pages for yourselves. The knowledge of God is not to be gained without mental effort, without prayer for wisdom in order that you may separate from the pure grain of truth the chaff with which men and Satan have misrepresented the doctrines of truth. Satan and his confederacy of human agents have endeavored to mix the chaff of error with the wheat of truth. We should diligently seek for the hidden treasure, and seek wisdom from heaven in order to separate human inventions from the divine commands. The Holy Spirit will aid the seeker for great and precious truths which relate to the plan of redemption. I would impress upon all the fact that a casual reading of the Scriptures is not enough. We must search, and this means the doing of all the word implies. As the miner eagerly explores the earth to discover its veins of gold, so you are to explore the word of God for the hidden treasure that Satan has so long sought to hide from man. The Lord says, ‘If any man willeth to do His will, he shall know of the teaching.’ John 7:17.” Fundamentals of Christian Education, 307.
"Es ist angemessen und richtig, die Bibel zu lesen; aber eure Pflicht endet damit nicht; denn ihr sollt ihre Seiten selbst durchforschen. Die Erkenntnis Gottes ist nicht ohne geistige Anstrengung zu erlangen, nicht ohne das Gebet um Weisheit, damit ihr von dem reinen Korn der Wahrheit die Spreu trennt, mit der Menschen und Satan die Lehren der Wahrheit verfälscht haben. Satan und sein Bündnis von menschlichen Agenten haben versucht, die Spreu des Irrtums mit dem Weizen der Wahrheit zu vermischen. Wir sollten eifrig nach dem verborgenen Schatz suchen und Weisheit vom Himmel erbitten, um menschliche Erfindungen von den göttlichen Geboten zu trennen. Der Heilige Geist wird dem Suchenden nach großen und kostbaren Wahrheiten, die den Erlösungsplan betreffen, beistehen. Ich möchte allen eindringlich bewusst machen, dass ein oberflächliches Lesen der Heiligen Schrift nicht genügt. Wir müssen forschen, und das bedeutet, alles zu tun, was das Wort einschließt. Wie der Bergmann eifrig die Erde erforscht, um ihre Goldadern zu entdecken, so sollt ihr das Wort Gottes erforschen, um den verborgenen Schatz zu finden, den Satan so lange vor den Menschen zu verbergen gesucht hat. Der Herr sagt, 'Wenn jemand willens ist, Gottes Willen zu tun, wird er die Lehre erkennen.' Johannes 7,17." Grundlagen der christlichen Erziehung, 307.