The framework of William Miller’s prophetic message was the two desolating powers of paganism followed by papalism, and the framework of Future for America’s prophetic message is the three desolating powers of paganism, followed by papalism, followed by apostate Protestantism, but all being concurrent at the end. A primary prophetic key for Miller’s prophetic understanding was that “the daily” in the book of Daniel was a symbol of paganism, for it established the connection of the two desolating powers which became his framework of prophetic understanding. A primary prophetic key for Future for America’s prophetic understanding is also that “the daily” in the book of Daniel is a symbol of paganism, for the historical fulfillment of paganism established the sequence of events in Daniel eleven verses forty and forty-one, which became the framework of Future for America’s prophetic understanding.

Der Rahmen von William Millers prophetischer Botschaft bestand aus den beiden verwüstenden Mächten, nämlich dem Heidentum, gefolgt vom Papsttum, und der Rahmen der prophetischen Botschaft von Future for America besteht aus den drei verwüstenden Mächten, nämlich dem Heidentum, gefolgt vom Papsttum, gefolgt vom abgefallenen Protestantismus, die am Ende jedoch alle gleichzeitig bestehen. Ein wesentlicher prophetischer Schlüssel für Millers prophetisches Verständnis war, dass „das Tägliche“ im Buch Daniel ein Symbol des Heidentums sei, denn dadurch wurde die Verbindung der beiden verwüstenden Mächte hergestellt, die den Rahmen seines prophetischen Verständnisses bildeten. Ein wesentlicher prophetischer Schlüssel für das prophetische Verständnis von Future for America ist ebenfalls, dass „das Tägliche“ im Buch Daniel ein Symbol des Heidentums ist, denn die historische Erfüllung des Heidentums legte die Abfolge der Ereignisse in Daniel 11,40–41 fest, die den Rahmen des prophetischen Verständnisses von Future for America bildete.

As is always the case with new light, the advancement of the truth unsealed in 1989 at the collapse of the Soviet Union was warred against by many various voices. The resistance brought against the truth invariably produced a clearer understanding of the truth. In those early controversies against the truth found in the last six verses of Daniel eleven, several prophetic rules that are located in the Bible were recognized as essential proofs to support the increase of knowledge that took place when the book of Daniel was unsealed in 1989. We are currently considering one of those rules, which we call “a triple application of prophecy.”

Wie es bei neuem Licht immer der Fall ist, wurde der Fortschritt der Wahrheit, die 1989 beim Zusammenbruch der Sowjetunion entsiegelt wurde, von vielen verschiedenen Stimmen bekämpft. Der gegen die Wahrheit erhobene Widerstand führte unweigerlich zu einem klareren Verständnis der Wahrheit. In den frühen Kontroversen um die in den letzten sechs Versen von Daniel 11 dargelegte Wahrheit wurden mehrere in der Bibel verankerte prophetische Regeln als wesentliche Belege erkannt, um den Erkenntniszuwachs zu untermauern, der eintrat, als das Buch Daniel 1989 entsiegelt wurde. Gegenwärtig betrachten wir eine dieser Regeln, die wir „eine dreifache Anwendung der Prophetie“ nennen.

We began by looking at two triple applications that at one level are the same line, but at another level they are different. The first two manifestations of Rome (pagan and papal), establish the third manifestation of Modern Rome. The first two manifestations of Babylon (Babel and Babylon), established the third manifestation of Modern Babylon. Modern Rome is the beast of Revelation seventeen that Modern Babylon rides upon and reigns over. They are as distinct as is a cowboy from his horse, but they also commit spiritual fornication with each other, so at that level they are one. There are two other triple applications of prophecy which possess a similar relationship.

Wir begannen damit, zwei dreifache Anwendungen zu betrachten, die auf einer Ebene dieselbe Linie bilden, auf einer anderen Ebene jedoch verschieden sind. Die ersten beiden Erscheinungsformen Roms (heidnisch und päpstlich) begründen die dritte Erscheinungsform des modernen Roms. Die ersten beiden Erscheinungsformen Babylons (Babel und Babylon) begründeten die dritte Erscheinungsform des modernen Babylons. Das moderne Rom ist das Tier aus Offenbarung 17, auf dem das moderne Babylon reitet und das es beherrscht. Sie sind so voneinander unterschieden wie ein Cowboy von seinem Pferd, doch sie treiben auch geistliche Hurerei miteinander, sodass sie auf dieser Ebene eins sind. Es gibt zwei weitere dreifache Anwendungen der Prophetie, die eine ähnliche Beziehung aufweisen.

The first two manifestations of Elijah (Elijah and John the Baptist), establish the third Elijah of the last days. Along with that the first two messengers who prepare the way for the Messenger of the Covenant (John the Baptist and William Miller), establish the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant in the last days. There are three important points to recognize with these two lines of triple applications of prophecy.

Die ersten beiden Erscheinungsformen des Elia (Elia und Johannes der Täufer) begründen den dritten Elia der letzten Tage. Ebenso begründen die ersten beiden Boten, die den Weg für den Boten des Bundes bereiten (Johannes der Täufer und William Miller), den Boten, der in den letzten Tagen den Weg für den Boten des Bundes bereitet. Bei diesen beiden Linien der dreifachen Anwendung der Prophetie sind drei wichtige Punkte zu erkennen.

A first point is that the actual historical representatives of the two lines of triple applications of prophecy are essentially the same historical figures, but their purpose in the two representations are distinctly different. The second point is recognizing what the distinction between the two closely related triple applications of prophecy is. The distinction is that Elijah represents an external work in the last days, and the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant, represents an internal work in the last days.

Ein erster Punkt ist, dass die tatsächlichen historischen Vertreter der beiden Linien der dreifachen Anwendungen der Prophetie im Wesentlichen dieselben historischen Gestalten sind, ihr Zweck in den beiden Darstellungen jedoch deutlich unterschiedlich ist. Der zweite Punkt besteht darin, zu erkennen, worin der Unterschied zwischen den beiden eng verwandten dreifachen Anwendungen der Prophetie besteht. Der Unterschied besteht darin, dass Elia in den letzten Tagen ein äußeres Werk repräsentiert, und der Bote, der den Weg für den Boten des Bundes bereitet, in den letzten Tagen ein inneres Werk repräsentiert.

The third point to take note of is that Jesus, as Alpha and Omega, identifies the third Elijah, and also the third messenger that prepares the way, with both a first and a last Elijah messenger, and a first and last messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant. The Elijah messenger of the first angel and the Elijah messenger of the third angel make up the third fulfillment of Elijah, and the messenger who prepares the way is represented as the messenger of the movements of both the first and third angels.

Der dritte Punkt, den es zu beachten gilt, ist, dass Jesus als Alpha und Omega den dritten Elia sowie den dritten Boten, der den Weg bereitet, sowohl mit einem ersten als auch einem letzten Elia-Boten und mit einem ersten und letzten Boten identifiziert, der den Weg für den Boten des Bundes bereitet. Der Elia-Bote des ersten Engels und der Elia-Bote des dritten Engels bilden die dritte Erfüllung des Elia, und der Bote, der den Weg bereitet, wird als der Bote der Bewegungen sowohl des ersten als auch des dritten Engels dargestellt.

Elijah the prophet provides an illustration of the last-day confrontation between God’s people and the threefold union of Modern Rome in the confrontation at Mount Carmel.

Der Prophet Elia veranschaulicht in der Konfrontation auf dem Berg Karmel die endzeitliche Konfrontation zwischen dem Volk Gottes und der dreifachen Vereinigung des modernen Roms.

Mount Carmel is located in northern Israel, near the Mediterranean coast. It runs roughly northwest to southeast and forms a prominent ridge that extends for about 39 miles (63 kilometers). The Valley of Megiddo, also known as the Jezreel Valley, is located to the southeast of Mount Carmel. Mount Carmel and the Valley of Megiddo are relatively close to each other in terms of distance. The distance between them, in a straight line (as the crow flies), is approximately 20 to 25 miles (32 to 40 kilometers). To the west of Mount Carmel lies the Mediterranean Sea, and to the east of the Valley of Megiddo and the Jezreel Valley lies the Sea of Galilee, also known as Lake Tiberias or the Lake of Kinneret.

Das Karmelgebirge liegt im Norden Israels, nahe der Mittelmeerküste. Es verläuft grob von Nordwesten nach Südosten und bildet einen markanten Höhenzug, der sich über etwa 39 Meilen (63 Kilometer) erstreckt. Das Tal von Megiddo, auch als Jesreel-Tal bekannt, liegt südöstlich des Karmelgebirges. Das Karmelgebirge und das Tal von Megiddo liegen relativ nahe beieinander. Die Entfernung zwischen ihnen beträgt in gerader Linie (Luftlinie) ungefähr 20 bis 25 Meilen (32 bis 40 Kilometer). Westlich des Karmelgebirges liegt das Mittelmeer, und östlich des Tals von Megiddo und des Jesreel-Tals liegt der See Genezareth, auch bekannt als See Tiberias oder See Kinneret.

In the Revelation the battle of Armageddon is identifying the Valley of Megiddo, and inspiration did not want students of prophecy to believe that the book of Revelation was identifying its message in literal terms, so when it identified Armageddon (Megiddo) as Armageddon it used the word “har,” which means mountain to make it clear that the battle was a spiritual representation of the final battle which the dragon, beast and false prophet lead the world to.

In der Offenbarung bezieht sich die Schlacht von Harmagedon auf das Tal von Megiddo, und die Inspiration wollte nicht, dass Prophetiestudenten glauben, das Buch der Offenbarung formuliere seine Botschaft wörtlich. Daher gebrauchte sie, als sie Harmagedon (Megiddo) als Harmagedon bezeichnete, das Wort „har“, das „Berg“ bedeutet, um klarzustellen, dass die Schlacht eine geistliche Darstellung des Endkampfes ist, zu dem der Drache, das Tier und der falsche Prophet die Welt führen.

By identifying Megiddo as Armageddon, John made sure it was not to be understood as a literal geographical location, for Megiddo is a valley and has no mountains. In close proximity is Mount Carmel where Elijah’s confrontation with Ahab and the prophets of Jezebel occurred, thus both Megiddo and Mount Carmel are both illustrations of the final battle of Armageddon.

Indem Johannes Megiddo als Armageddon identifizierte, stellte er sicher, dass es nicht als wörtlicher geografischer Ort verstanden werden sollte, denn Megiddo ist ein Tal und hat keine Berge. In unmittelbarer Nähe liegt der Berg Karmel, wo Elijas Auseinandersetzung mit Ahab und den Propheten Isebels stattfand; somit sind sowohl Megiddo als auch der Berg Karmel Veranschaulichungen der letzten Schlacht von Armageddon.

If you were to draw a triangle with Jerusalem, Mount Carmel, and the Valley of Megiddo, Jerusalem would be situated to the southeast corner of that triangle, with Mount Carmel to the northwest and the Valley of Megiddo to the northeast. The area that symbolically represents the battle of Armageddon is bordered by two seas, and the king of the north (the whore of Modern Babylon) comes to his end between the seas and the glorious holy mountain. And at that time human probation closes.

Wenn du ein Dreieck mit Jerusalem, dem Berg Karmel und dem Tal von Megiddo zeichnen würdest, läge Jerusalem an der südöstlichen Ecke dieses Dreiecks, der Berg Karmel im Nordwesten und das Tal von Megiddo im Nordosten. Das Gebiet, das die Schlacht von Armageddon symbolisch darstellt, wird von zwei Meeren begrenzt, und der König des Nordens (die Hure des modernen Babylons) kommt zwischen den Meeren und dem herrlichen heiligen Berg zu seinem Ende. Und zu jener Zeit endet die Gnadenzeit für die Menschheit.

But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him. And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. Daniel 11:44–12:1.

Aber Nachrichten aus dem Osten und aus dem Norden werden ihn beunruhigen; darum wird er mit großem Grimm ausziehen, um zu zerstören und viele gänzlich zu vertilgen. Und er wird die Zelte seines Palastes zwischen den Meeren auf dem herrlichen heiligen Berg aufschlagen; doch wird er zu seinem Ende kommen, und niemand wird ihm helfen. Und zu jener Zeit wird Michael aufstehen, der große Fürst, der für die Kinder deines Volkes einsteht; und es wird eine Zeit der Bedrängnis sein, wie es noch nie gewesen ist, seit es eine Nation gibt, bis zu jener Zeit; und zu jener Zeit wird dein Volk errettet werden, jeder, der im Buch geschrieben gefunden wird. Daniel 11,44–12,1.

The triple application of Elijah represents the external confrontation of God’s people with the king of the north, who is the head of the threefold union of the dragon, the beast and the false prophet that leads the world to Armageddon. Elijah’s three enemies that typified the threefold union were Ahab, who was the king of the ten northern tribes representing the ten kings of Revelation seventeen, who commit fornication with the whore of Babylon, and who agree to give their kingdom to the whore for “one hour”, which is “the hour” of the Sunday law crisis. The whore of Babylon was represented by Jezebel, and Jezebel’s prophets of Baal and the priests of the grove represent the false prophet.

Die dreifache Anwendung Elijas stellt die äußere Konfrontation des Volkes Gottes mit dem König des Nordens dar, der das Haupt der dreifachen Vereinigung von Drache, Tier und falschem Propheten ist, die die Welt nach Harmagedon führt. Elijas drei Feinde, die die dreifache Vereinigung typisierten, waren Ahab, der König der zehn Nordstämme; er repräsentierte die zehn Könige aus Offenbarung 17, die Unzucht mit der Hure Babylon treiben und die übereinkommen, der Hure ihr Königreich für „eine Stunde“ zu geben, was „die Stunde“ der Sonntagsgesetzkrise ist. Die Hure Babylon wurde durch Isebel dargestellt, und Isebels Propheten des Baal und die Priester des Hains repräsentieren den falschen Propheten.

The Sunday law crisis begins with the soon-coming Sunday law in the United States and ends when Michael stands up. When that Sunday law arrives the second voice of Revelation chapter eighteen, calls God’s other flock out of Babylon. The period of time from the call out of Babylon until the close of probation is the period of the judgment of the whore of Babylon. It is also the period of time when the Holy Spirit is poured out without measure. It is the “hour,” that the ten kings agree to co-rule with the whore of Tyre, who is no longer forgotten. It is the “hour,” of the great “earthquake” of Revelation eleven, when the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign.

Die Sonntagsgesetz-Krise beginnt mit dem bald bevorstehenden Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten und endet, wenn Michael sich erhebt. Wenn dieses Sonntagsgesetz kommt, ruft die zweite Stimme aus Offenbarung Kapitel achtzehn Gottes andere Herde aus Babylon heraus. Der Zeitraum vom Ruf aus Babylon bis zum Schluss der Gnadenzeit ist die Zeit des Gerichts über die Hure Babylons. Es ist auch die Zeit, in der der Heilige Geist ohne Maß ausgegossen wird. Es ist die "Stunde", in der die zehn Könige übereinkommen, mit der Hure von Tyrus gemeinsam zu herrschen, die nicht länger vergessen ist. Es ist die "Stunde" des großen "Erdbebens" aus Offenbarung elf, wenn die Hundertvierundvierzigtausend als Banner erhoben werden.

And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. Revelation 18:9, 10.

Und die Könige der Erde, die mit ihr Unzucht getrieben und mit ihr geschwelgt haben, werden sie beweinen und über sie klagen, wenn sie den Rauch ihres Brandes sehen. Aus Furcht vor ihrer Qual werden sie von ferne stehen und sagen: Wehe, wehe, du große Stadt Babylon, du mächtige Stadt! Denn in einer Stunde ist dein Gericht gekommen. Offenbarung 18,9–10.

Just as John identified Megiddo as the mountain (“har”) of Megiddo to identify a spiritual and not a literal truth, the judgment of the whore of Babylon and Tyre is identified as occurring during the “hour,” and also in a “day.”

So wie Johannes Megiddo als den Berg ("har") von Megiddo bezeichnete, um eine geistliche und nicht eine buchstäbliche Wahrheit zu kennzeichnen, wird das Gericht über die Hure Babylons und Tyrus als in der "Stunde" und auch an einem "Tag" stattfindend dargestellt.

Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. Revelation 18:8.

Darum werden an einem Tag ihre Plagen kommen: Tod, Trauer und Hungersnot; und sie wird gänzlich mit Feuer verbrannt werden; denn stark ist Gott, der Herr, der sie richtet. Offenbarung 18,8.

After October 22, 1844 prophetic time is no longer to be applied prophetically and the judgment of the papal power is therefore represented as occurring in an “hour,” and also as in a “day.” The “hour” of her judgment is the prophetic period from the Sunday law in the United States until probation closes. It is important to mark this period when considering the Elijah of the last days, for Elijah’s battle of Mount Carmel follows the internal testing of God’s people of the last days, and the testing period for both the church and the world contain the same prophetic beginnings and endings.

Nach dem 22. Oktober 1844 ist die prophetische Zeit nicht länger im prophetischen Sinn anzuwenden, und das Gericht über die päpstliche Macht wird daher als in einer "Stunde" und auch als an einem "Tag" eintretend dargestellt. Die "Stunde" ihres Gerichts ist der prophetische Zeitraum vom Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten bis zum Ende der Gnadenzeit. Es ist wichtig, diesen Zeitraum zu beachten, wenn man den Elia der letzten Tage betrachtet; denn Elijas Kampf auf dem Berg Karmel folgt auf die innere Prüfung des Volkes Gottes der letzten Tage, und die Prüfungszeit sowohl für die Gemeinde als auch für die Welt weist dieselben prophetischen Anfänge und Enden auf.

The two voices of Revelation eighteen, represent two distinct calls to two churches. The first church is the one hundred and forty-four thousand of Revelation chapter seven, and the second church that is called is the great multitude of Revelation chapter seven. The call to the one hundred and forty-four thousand is made while the Holy Spirit is being poured out in measure, and the call to the great multitude is made when the Holy Spirit is being poured out without measure.

Die zwei Stimmen aus Offenbarung achtzehn stehen für zwei unterschiedliche Rufe an zwei Gemeinden. Die erste Gemeinde besteht aus den Hundertvierundvierzigtausend aus Offenbarung Kapitel sieben, und die zweite Gemeinde, die gerufen wird, ist die große Schar aus Offenbarung Kapitel sieben. Der Ruf an die Hundertvierundvierzigtausend ergeht, während der Heilige Geist in begrenztem Maß ausgegossen wird, und der Ruf an die große Schar ergeht, wenn der Heilige Geist ohne Maß ausgegossen wird.

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils” (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, “teaching for doctrines the commandments of men” (Matthew 15:9).

Der Prophet sagt: „Ich sah einen anderen Engel vom Himmel herabkommen, der große Macht hatte; und die Erde wurde von seiner Herrlichkeit erleuchtet. Und er rief mit gewaltiger Stimme: Babylon, die Große, ist gefallen, ist gefallen und ist zur Behausung der Dämonen geworden“ (Offenbarung 18,1–2). Das ist dieselbe Botschaft, die der zweite Engel verkündete. Babylon ist gefallen, „weil sie alle Nationen vom Wein des Zornes ihrer Hurerei hat trinken lassen“ (Offenbarung 14,8). Was ist dieser Wein? – Ihre falschen Lehren. Sie hat der Welt einen falschen Sabbat anstelle des Sabbats des vierten Gebots gegeben und die Lüge wiederholt, die Satan zuerst Eva im Garten Eden sagte – die natürliche Unsterblichkeit der Seele. Viele verwandte Irrtümer hat sie weithin verbreitet, „indem sie Menschengebote als Lehren lehrt“ (Matthäus 15,9).

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

Als Jesus seinen öffentlichen Dienst begann, reinigte er den Tempel von der frevelhaften Entweihung. Zu den letzten Taten seines Dienstes gehörte die zweite Reinigung des Tempels. So werden im letzten Werk zur Warnung der Welt zwei unterschiedliche Aufrufe an die Gemeinden gerichtet. Die Botschaft des zweiten Engels lautet: "Gefallen, gefallen ist Babylon, die große Stadt, weil sie alle Nationen von dem Wein des Zornes ihrer Unzucht trinken ließ" (Offenbarung 14,8). Und im lauten Ruf der Botschaft des dritten Engels wird eine Stimme vom Himmel gehört, die spricht: "Geht hinaus aus ihr, mein Volk, damit ihr nicht ihrer Sünden teilhaftig werdet und damit ihr nicht von ihren Plagen empfangt. Denn ihre Sünden sind bis zum Himmel gelangt, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht" (Offenbarung 18,4–5). Selected Messages, Band 2, 118.

The mighty angel came down in fulfillment of Revelation chapter eighteen, when the great buildings of New York City were brought down on September 11, 2001, with the arrival of the “east wind” of Islam. He then cried “mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils.” And then in verse four another voice “is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people.’” Those two voices are “two distinct calls made to the churches.” The two distinct churches of God in the last days are identified as the one hundred and forty-four thousand and the great multitude.

Der mächtige Engel kam herab in Erfüllung von Offenbarung Kapitel 18, als die großen Gebäude von New York City am 11. September 2001 mit dem Eintreffen des „Ostwinds“ des Islam zum Einsturz gebracht wurden. Dann rief er mit mächtiger, starker Stimme: „Babylon, die Große, ist gefallen, ist gefallen und ist zur Behausung der Teufel geworden.“ Und dann ist in Vers vier eine andere Stimme vom Himmel zu hören, die sagt: „Geht hinaus aus ihr, mein Volk.“ Diese beiden Stimmen sind „zwei unterschiedliche Aufrufe an die Gemeinden“. Die beiden unterschiedlichen Gemeinden Gottes in den letzten Tagen werden als die Hundertvierundvierzigtausend und die große Schar bezeichnet.

The testing period for the one hundred and forty-four thousand begins with Islam of the third Woe, which Isaiah identifies as the “day of the east wind.” That testing period ends with the soon-coming Sunday law in the United States and the enforcement of the mark of the beast. The beast is the counterfeit king of the north, the head of modern Babylon. Babylon is the lion in Daniel chapter seven, and the disobedient prophet from Judah, who represents Laodicean Adventism, that dies in the period that begins with the “ass” of Islam (September 11, 2001), and ends with the “lion,” (Modern Babylon).

Die Prüfungszeit für die Hundertvierundvierzigtausend beginnt mit dem Islam des dritten Wehes, das Jesaja als den "Tag des Ostwinds" bezeichnet. Diese Prüfungszeit endet mit dem bald kommenden Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten und der Durchsetzung des Malzeichens des Tieres. Das Tier ist der falsche König des Nordens, das Haupt des modernen Babylons. Babylon ist der Löwe in Daniel Kapitel sieben, und der ungehorsame Prophet aus Juda, der den laodizäischen Adventismus repräsentiert, stirbt in der Zeitspanne, die mit dem "Esel" des Islam (11. September 2001) beginnt und mit dem "Löwen" (modernes Babylon) endet.

In the period of time represented as “the tomb” of the disobedient prophet of Laodicean Adventism, the latter rain is measured out, as a distinct call is made to the church of the one hundred and forty-four thousand. When that period ends, at the “hour” of the “great earthquake”, representing the Sunday law in the United States; the period of the second voice of Revelation eighteen, arrives with the implementation of the mark of the beast, which is the mark of the king of the north. At the same time Islam of the third Woe is used to bring a progressive escalating judgment upon an apostate world. The message proclaimed by the “ensign” of the one hundred and forty-four thousand during that second distinct call to the church of the “great multitude” identifies the “mark” of the “king of the north”, and the role of Islam of the third Woe, represented as the “children of the east”.

In der Zeitperiode, die als „das Grab“ des ungehorsamen Propheten des laodizäischen Adventismus bezeichnet wird, wird der Spätregen zugemessen, während ein deutlicher Ruf an die Gemeinde der Hundertvierundvierzigtausend ergeht. Wenn jene Periode endet, zur „Stunde“ des „großen Erdbebens“, das das Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten darstellt, setzt die Periode der zweiten Stimme aus Offenbarung achtzehn ein, mit der Durchsetzung des Malzeichens des Tieres, welches das Zeichen des Königs des Nordens ist. Zugleich wird der Islam des dritten Wehe verwendet, um ein zunehmend eskalierendes Gericht über eine abgefallene Welt zu bringen. Die Botschaft, die vom „Banner“ der Hundertvierundvierzigtausend während jenes zweiten deutlichen Rufes an die Gemeinde der „großen Schar“ verkündigt wird, identifiziert das „Zeichen“ des „Königs des Nordens“ und die Rolle des Islams des dritten Wehe, dargestellt als die „Kinder des Ostens“.

The message that enrages the papal power in verse forty-four of Daniel chapter eleven, and the message that initiates the final papal bloodbath, is represented as “tidings out of the east” (Islam) and “the north” (the mark of the beast). In that period, as with the previous period, Islam of the “east wind” brings judgment upon the United States to begin the period, and the period ends when the king of the north comes to his end, “between the seas and the glorious holy mountain”, in the valley of Megiddo and the Mount at Carmel.

Die Botschaft, die die päpstliche Macht in Vers vierundvierzig von Daniel, Kapitel elf, erzürnt und das letzte päpstliche Blutbad auslöst, wird dargestellt als „Kunde aus dem Osten“ (Islam) und „aus dem Norden“ (das Malzeichen des Tieres). In jener Periode, wie schon in der vorhergehenden, bringt der Islam des „Ostwinds“ Gericht über die Vereinigten Staaten und läutet die Periode ein, und die Periode endet, wenn der König des Nordens zu seinem Ende kommt, „zwischen den Meeren und dem herrlichen heiligen Berg“, im Tal von Megiddo und am Berg Karmel.

The judgment period for modern Babylon that represents her deathbed (tomb), begins with the symbol of the east and ends with the symbol of the north, just as the deathbed for the disobedient Laodicean prophet ended in the first distinct call to the churches. The tomb (deathbed) that both the lying prophet of Bethel and the disobedient prophet of Judah are buried in is represented between an “ass” and a “lion”.

Die Gerichtsperiode für das moderne Babylon stellt sein Sterbebett (Grab) dar; sie beginnt mit dem Symbol des Ostens und endet mit dem Symbol des Nordens, so wie das Sterbebett für den ungehorsamen laodizäischen Propheten mit dem ersten deutlichen Ruf an die Gemeinden sein Ende fand. Das Grab (Sterbebett), in dem sowohl der lügnerische Prophet von Bethel als auch der ungehorsame Prophet von Juda begraben sind, wird zwischen einem "Esel" und einem "Löwen" dargestellt.

Elijah represents God’s last day people who were confronted with a threefold enemy represented by Ahab, Jezebel and Jezebel’s prophets. Jezebel is the symbol of the papal power in the fourth church of Thyatira, and her prophets at Carmel were represented by the prophets of Baal and the priests of the grove. Baal represents a male deity and the priests of the grove represented Ashtaroth, a female deity, thus Jezebel’s false prophets consisted of male and female, representing the combination of Church and State that is represented by the image of the beast in the book of Revelation.

Elia steht für Gottes Volk der letzten Tage, das einem dreifachen Feind gegenüberstand, verkörpert durch Ahab, Isebel und Isebels Propheten. Isebel ist das Symbol der päpstlichen Macht in der vierten Gemeinde, Thyatira, und ihre Propheten auf dem Karmel wurden durch die Propheten Baals und die Priester des Hains dargestellt. Baal steht für eine männliche Gottheit, und die Priester des Hains standen für Aschtoret, eine weibliche Gottheit; somit umfassten Isebels falsche Propheten männliche und weibliche Elemente und standen für die Verbindung von Kirche und Staat, die im Buch der Offenbarung durch das Bild des Tieres dargestellt wird.

It is the United States that first erects an image of the beast in the United States and thereafter in the world, and it is the United States that is the false prophet of the threefold union. Ahab, the king of the ten tribes, represents the ten kings of Revelation seventeen, that is the dragon, and Jezebel is the beast. Elijah was in confrontation with the threefold union of Modern Babylon, at Mount Carmel, where the whore of Babylon comes to her end with none to help. The triple application of Elijah represents the external confrontation which is brought against God’s last-day people, and Elijah represents the prophet that is in direct confrontation with those three powers.

Die Vereinigten Staaten errichten zuerst in den Vereinigten Staaten und danach in der Welt ein Bild des Tieres, und sie sind der falsche Prophet der dreifachen Vereinigung. Ahab, der König der zehn Stämme, repräsentiert die zehn Könige aus Offenbarung 17, nämlich den Drachen, und Isebel ist das Tier. Elia stand der dreifachen Vereinigung des modernen Babylon am Berg Karmel gegenüber, wo die Hure Babylons zu ihrem Ende kommt, ohne dass jemand ihr hilft. Die dreifache Anwendung von Elia stellt die äußere Konfrontation dar, die gegen das Endzeitvolk Gottes gerichtet wird, und Elia repräsentiert den Propheten, der in direkter Konfrontation mit diesen drei Mächten steht.

An important element of Elijah’s story is the “rain,” which represents the latter rain that is poured out in the history of the confrontation. Leading up to the confrontation at Mount Carmel, Elijah has plainly stated that there would be no rain, except at his word. The period that leads up to the “hour” of Jezebel’s judgment is the period represented by the first distinct “voice” given to the churches. That “voice” arrived on September 11, 2001, and in that period the “rain” was only “measured”, and in that period, there were two competing latter rain messages that were involved with Habakkuk’s debate. One was the counterfeit message of weeping for Tammuz, that represented a “peace and safety message”, and the other was the true message of the third Woe of Islam.

Ein wichtiges Element der Geschichte Elias ist der "Regen", der den in der Geschichte der Konfrontation ausgegossenen Spätregen darstellt. Im Vorfeld der Konfrontation auf dem Berg Karmel hat Elia unmissverständlich erklärt, dass es keinen Regen geben werde, außer auf sein Wort hin. Die Periode, die zur "Stunde" des Gerichts über Isebel führt, ist die Periode, die durch die erste ausgeprägte "Stimme" repräsentiert wird, die den Gemeinden gegeben wurde. Diese "Stimme" traf am 11. September 2001 ein, und in jener Zeit war der "Regen" nur "bemessen". In jener Zeit gab es zwei miteinander konkurrierende Spätregenbotschaften, die mit Habakuks Debatte verbunden waren. Die eine war die falsche Botschaft der Wehklage um Tammuz, die eine "Friede und Sicherheit"-Botschaft darstellte, und die andere war die wahre Botschaft des dritten Wehes des Islam.

The true “latter rain” message was based upon the role of Islam of the third Woe. That message originated at one source (which was Future for America), and the two messages contended for supremacy until history confirmed the validity of the true message, and also confirmed the foolishness of a “peace and safety” message in such a time as this.

Die wahre „Spätregen“-Botschaft basierte auf der Rolle des Islam im dritten Wehe. Diese Botschaft hatte ihren Ursprung in einer einzigen Quelle (nämlich Future for America), und die beiden Botschaften rangen um die Vorherrschaft, bis die Geschichte die Gültigkeit der wahren Botschaft bestätigte und zudem die Torheit einer „Frieden und Sicherheit“-Botschaft in einer Zeit wie dieser bestätigte.

“The prophecies of Daniel and of John are to be understood. They interpret each other. They give to the world truths which everyone should understand. These prophecies are to be witness in the world. By their fulfillment in these last days, they will explain themselves.Kress Collection, 105.

"Die Prophezeiungen Daniels und des Johannes sollen verstanden werden. Sie legen einander aus. Sie geben der Welt Wahrheiten, die jeder verstehen sollte. Diese Prophezeiungen sollen in der Welt Zeugnis sein. Durch ihre Erfüllung in diesen letzten Tagen werden sie sich selbst erklären." Kress Collection, 105.

The first fulfillment of Elijah in the triple application of Elijah, is confirmed by the second Elijah, who Jesus identified as John the Baptist. Together those two witnesses establish the third Elijah.

Die erste Erfüllung von Elija in der dreifachen Anwendung Elijas wird durch den zweiten Elija bestätigt, den Jesus als Johannes den Täufer bezeichnete. Gemeinsam begründen jene beiden Zeugen den dritten Elija.

And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses. But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. For all the prophets and the law prophesied until John. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. He that hath ears to hear, let him hear. Matthew 11:7–15.

Und als sie fortgingen, begann Jesus, zu den Volksmengen über Johannes zu reden: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr, vom Wind geschüttelt? Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Mann, in weichen Gewändern gekleidet? Siehe, die weiche Kleidung tragen, sind in den Häusern der Könige. Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch: mehr als ein Prophet. Denn dieser ist es, von dem geschrieben steht: Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird. Wahrlich, ich sage euch: Unter denen, die von Frauen geboren sind, ist kein Größerer aufgestanden als Johannes der Täufer; doch der Kleinste im Reich der Himmel ist größer als er. Von den Tagen Johannes des Täufers an bis jetzt leidet das Reich der Himmel Gewalt, und die Gewalttätigen reißen es an sich. Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes. Und wenn ihr es annehmen wollt: Er ist Elia, der kommen soll. Wer Ohren hat zu hören, der höre. Matthäus 11,7–15.

We will continue this study in the next article.

Wir werden diese Untersuchung im nächsten Artikel fortsetzen.

“Today, in the spirit and power of Elias and of John the Baptist, messengers of God’s appointment are calling the attention of a judgment-bound world to the solemn events soon to take place in connection with the closing hours of probation and the appearance of Christ Jesus as King of kings and Lord of lords. Soon every man is to be judged for the deeds done in the body. The hour of God’s judgment has come, and upon the members of His church on earth rests the solemn responsibility of giving warning to those who are standing as it were on the very brink of eternal ruin. To every human being in the wide world who will give heed must be made plain the principles at stake in the great controversy being waged, principles upon which hang the destinies of all mankind.

Heute lenken von Gott berufene Boten im Geist und in der Kraft des Elias und des Johannes des Täufers die Aufmerksamkeit einer Welt, die dem Gericht entgegengeht, auf die feierlichen Ereignisse, die bald im Zusammenhang mit den letzten Stunden der Bewährungszeit und dem Erscheinen Christi Jesu als König der Könige und Herr der Herren stattfinden werden. Bald wird jeder Mensch über die im Leib vollbrachten Taten gerichtet werden. Die Stunde des Gerichts Gottes ist gekommen, und auf den Gliedern Seiner Gemeinde auf Erden ruht die ernste Verantwortung, diejenigen zu warnen, die gleichsam unmittelbar am Rand des ewigen Verderbens stehen. Jedem Menschen auf der weiten Welt, der hören will, müssen die Grundsätze klar gemacht werden, die in dem großen Streit, der ausgefochten wird, auf dem Spiel stehen, Grundsätze, von denen die Geschicke der ganzen Menschheit abhängen.

“In these final hours of probation for the sons of men, when the fate of every soul is so soon to be decided forever, the Lord of heaven and earth expects His church to arouse to action as never before. Those who have been made free in Christ through a knowledge of precious truth, are regarded by the Lord Jesus as His chosen ones, favored above all other people on the face of the earth; and He is counting on them to show forth the praises of Him who hath called them out of darkness into marvelous light. The blessings which are so liberally bestowed are to be communicated to others. The good news of salvation is to go to every nation, kindred, tongue, and people.

In diesen letzten Stunden der Gnadenzeit für die Menschen, wenn über das Schicksal jeder Seele so bald für immer entschieden wird, erwartet der Herr des Himmels und der Erde, dass seine Gemeinde sich wie nie zuvor zum Handeln erhebt. Diejenigen, die durch die Erkenntnis kostbarer Wahrheit in Christus frei gemacht worden sind, gelten dem Herrn Jesus als seine Auserwählten, begünstigt vor allen anderen Menschen auf dem Antlitz der Erde; und er rechnet mit ihnen, das Lob dessen zu verkündigen, der sie aus der Finsternis in sein wunderbares Licht berufen hat. Die Segnungen, die so freigebig verliehen werden, sollen an andere weitergegeben werden. Die gute Botschaft vom Heil soll zu jeder Nation, jedem Stamm, jeder Sprache und jedem Volk gehen.

In the visions of the prophets of old the Lord of glory was represented as bestowing special light upon His church in the days of darkness and unbelief preceding His second coming. As the Sun of Righteousness, He was to arise upon His church, ‘with healing in His wings.’ Malachi 4:2. And from every true disciple was to be diffused an influence for life, courage, helpfulness, and true healing.

In den Visionen der Propheten der alten Zeit wurde der Herr der Herrlichkeit als der dargestellt, der Seiner Gemeinde in den Tagen der Finsternis und des Unglaubens vor Seiner Wiederkunft besonderes Licht schenkt. Als die Sonne der Gerechtigkeit sollte Er über Seiner Gemeinde aufgehen, 'mit Heilung in Seinen Flügeln.' Malachi 4:2. Und von jedem wahren Jünger sollte ein Einfluss für Leben, Mut, Hilfsbereitschaft und wahre Heilung ausgehen.

“The coming of Christ will take place in the darkest period of this earth’s history. The days of Noah and of Lot picture the condition of the world just before the coming of the Son of man. The Scriptures, pointing forward to this time, declare that Satan will work with all power and ‘with all deceivableness of unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:9, 10. His working is plainly revealed by the rapidly increasing darkness, the multitudinous errors, heresies, and delusions of these last days. Not only is Satan leading the world captive, but his deceptions are leavening the professed churches of our Lord Jesus Christ. The great apostasy will develop into darkness deep as midnight. To God’s people it will be a night of trial, a night of weeping, a night of persecution for the truth’s sake. But out of that night of darkness God’s light will shine.” Prophets and Kings, 716, 717.

„Die Wiederkunft Christi wird in der dunkelsten Periode der Geschichte dieser Erde stattfinden. Die Tage Noahs und Lots veranschaulichen den Zustand der Welt unmittelbar vor dem Kommen des Menschensohnes. Die Heilige Schrift, auf diese Zeit vorausweisend, erklärt, dass Satan mit aller Macht wirken wird und ‚mit aller Verführung der Ungerechtigkeit‘. 2. Thessalonicher 2,9.10. Sein Wirken wird deutlich offenbar durch die sich rasch verdichtende Finsternis, die zahllosen Irrtümer, Irrlehren und Täuschungen dieser letzten Tage. Nicht nur hält Satan die Welt gefangen, sondern seine Verführungen durchsäuern die sich zu unserem Herrn Jesus Christus bekennenden Kirchen. Der große Abfall wird zu einer Finsternis anwachsen, so tief wie Mitternacht. Für Gottes Volk wird es eine Nacht der Prüfung, eine Nacht des Weinens, eine Nacht der Verfolgung um der Wahrheit willen sein. Doch aus jener Nacht der Finsternis wird Gottes Licht leuchten.“ Propheten und Könige, 716, 717.