The question we will seek to resolve in this article is how the first mention of the kingdoms of Bible prophecy in Daniel chapter two agrees with the last mention of the kingdoms of Bible prophecy in Revelation seventeen. I intend to raise some questions about what is actually identified in Nebuchadnezzar’s image and the pioneer’s position, that their history represented the point when the rock would strike the feet of the image.

Die Frage, die wir in diesem Artikel klären wollen, lautet, wie die erste Erwähnung der Königreiche der biblischen Prophezeiung in Daniel, Kapitel zwei, mit der letzten Erwähnung der Königreiche der biblischen Prophezeiung in Offenbarung, Kapitel siebzehn, übereinstimmt. Ich beabsichtige, einige Fragen dazu aufzuwerfen, was im Standbild Nebukadnezars eigentlich identifiziert wird und zur Position der Pioniere, wonach ihre Geschichte den Zeitpunkt darstellte, an dem der Stein die Füße des Standbildes treffen würde.

Sister White identifies that we had reached the point where “God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay,” which she further describes as the “mingling of churchcraft and statecraft.”

Schwester White stellt fest, dass wir den Punkt erreicht hatten, an dem „Gottes heiliges Werk durch die Füße des Bildes dargestellt wird, in denen das Eisen mit schlammigem Ton vermischt war“, was sie weiter als die „Vermischung von Kirchen- und Staatswesen“ bezeichnet.

We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.

Wir sind in eine Zeit gekommen, in der Gottes heiliges Werk durch die Füße des Bildes dargestellt wird, in denen Eisen mit schlammigem Ton vermischt war. Gott hat ein Volk, ein auserwähltes Volk, dessen Unterscheidungsvermögen geheiligt sein muss, das nicht unheilig werden darf, indem es auf das Fundament Holz, Heu und Stoppeln baut. Jede Seele, die den Geboten Gottes treu ist, wird erkennen, dass das Kennzeichen unseres Glaubens der Sabbat des siebten Tages ist. Wenn die Regierung den Sabbat so ehren würde, wie Gott es geboten hat, stünde sie in der Kraft Gottes und zur Verteidigung des Glaubens, der den Heiligen ein für alle Mal überliefert worden ist. Aber Staatsmänner werden den falschen Sabbat aufrechterhalten und ihren religiösen Glauben mit der Befolgung dieses Kindes des Papsttums vermengen, indem sie ihn über den Sabbat stellen, den der Herr geheiligt und gesegnet hat, den er für den Menschen ausgesondert hat, damit er ihn heilig halte, als Zeichen zwischen ihm und seinem Volk auf tausend Generationen. Die Vermischung von Kirchen- und Staatswesen wird durch das Eisen und den Ton dargestellt. Diese Verbindung schwächt die gesamte Macht der Kirchen. Die Ausstattung der Kirche mit der Macht des Staates wird schlimme Folgen haben. Die Menschen haben den Punkt von Gottes Langmut fast überschritten. Sie haben ihre Kraft auf die Politik verwendet und sich mit dem Papsttum verbunden. Aber es wird die Zeit kommen, da Gott diejenigen bestrafen wird, die sein Gesetz außer Kraft gesetzt haben, und ihr böses Werk wird auf sie selbst zurückfallen. Der Bibelkommentar der Siebenten-Tags-Adventisten, Band 4, 1168.

The time which we have come to when God’s sacred work is mingling churchcraft and statecraft, is a description of a progressive period of time. She says the mingling “is weakening all the power of the churches,” and it “will bring evil results,” and that “the time will come when God will punish those who have made void His law.”

Die Zeit, zu der wir gelangt sind, in der Gottes heiliges Werk mit Kirchen- und Staatsmacht vermengt wird, stellt eine Beschreibung eines fortschreitenden Zeitraums dar. Sie sagt, die Vermischung "schwächt alle Macht der Kirchen" und sie "wird böse Folgen bringen" und dass "die Zeit kommen wird, wenn Gott diejenigen strafen wird, die sein Gesetz außer Kraft gesetzt haben".

The mingling of church and state that weakens the power of the churches is a description of the church of Pergamos, where the combining of churchcraft and statecraft represented the falling away that precedes the revealing of the man of sin. Pergamos and the emperor that symbolizes the compromise between Christianity and idolatry takes place in the fourth kingdom of Daniel two. That compromise is represented in Daniel two with the use of the word “clay.”

Die Vermischung von Kirche und Staat, die die Macht der Kirchen schwächt, ist eine Beschreibung der Gemeinde in Pergamos, wo die Verbindung von Kirchengewalt und Staatsgewalt den Abfall darstellte, der der Offenbarung des Menschen der Sünde vorausgeht. Pergamos und der Kaiser, der den Kompromiss zwischen Christentum und Götzendienst symbolisiert, gehören zum vierten Königreich von Daniel 2. Dieser Kompromiss wird in Daniel 2 durch die Verwendung des Wortes "Ton" dargestellt.

Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Daniel 2:31–34.

Du, o König, sahst, und siehe, ein großes Bild. Dieses große Bild, dessen Glanz außerordentlich war, stand vor dir; und seine Gestalt war furchtbar. Das Haupt dieses Bildes war aus feinem Gold, seine Brust und seine Arme aus Silber, sein Bauch und seine Schenkel aus Bronze, seine Beine aus Eisen, seine Füße teils aus Eisen und teils aus Ton. Du sahst, bis ein Stein ohne Zutun von Händen herausgehauen wurde, der das Bild an seinen Füßen, die aus Eisen und Ton waren, traf und sie in Stücke zerbrach. Daniel 2,31–34.

As Daniel’s interpretation continues it is no longer “clay” but it became dirty or “miry clay.”

Während Daniels Auslegung fortschreitet, ist es nicht länger "Ton", sondern schmutziger oder "schlammiger Ton".

And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. Daniel 2:41.

Und dass du die Füße und Zehen, teils aus Töpferton und teils aus Eisen, sahst: Das Königreich wird zerteilt sein; doch wird darin etwas von der Stärke des Eisens sein, weil du sahst, dass das Eisen mit schlammigem Lehm vermischt war. Daniel 2,41.

The pure clay which was the Potter’s clay changes to miry clay. God’s is the divine Potter and his work is never miry.

Der reine Ton, der des Töpfers war, wird zu schlammigem Ton. Gott ist der göttliche Töpfer, und sein Werk ist niemals schlammig.

But now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. Isaiah 64:8.

Nun aber, o Herr, du bist unser Vater; wir sind der Ton, und du bist unser Töpfer; und wir alle sind das Werk deiner Hand. Jesaja 64,8.

In the history of pagan Rome, the church of Smyrna was pure clay. In the history of Pergamos, which is the fourth kingdom in Daniel two, the clay changes into miry clay. What is first mentioned in the passage as simply “clay”, and thereafter “potter’s clay”, changes into “miry clay”, as the interpretation continues. Pergamos is where that change was accomplished in order to prepare the way for Thyatira, or papal Rome. The change from “clay” into “miry clay” is the falling away that prepares the way for Thyatira, which Paul identifies as the “falling away first” in Second Thessalonians.

In der Geschichte des heidnischen Roms war die Gemeinde in Smyrna reiner Ton. In der Geschichte von Pergamos, das in Daniel zwei das vierte Königreich ist, verwandelt sich der Ton in schlammigen Ton. Was in der Stelle zunächst einfach als „Ton“ und danach als „Töpferton“ erwähnt wird, verwandelt sich, während die Auslegung fortschreitet, in „schlammigen Ton“. Pergamos ist der Ort, an dem jene Veränderung vollzogen wurde, um den Weg für Thyatira, oder das päpstliche Rom, zu bereiten. Die Veränderung von „Ton“ zu „schlammigem Ton“ ist der Abfall, der den Weg für Thyatira bereitet, den Paulus im Zweiten Thessalonicherbrief als „zuerst der Abfall“ bezeichnet.

The Millerites could see no further than the fourth kingdom of Rome and expected the Second Coming of Christ to be the next prophetic event, for the stone that smites the image’s feet represents the Second Coming. But did Christ set up a kingdom in 1798? He did come into the Most Holy Place on October 22, 1844, to receive a kingdom, but was it set up at that time?

Die Milleriten konnten nicht über das vierte Königreich, Rom, hinausblicken und erwarteten, dass die Wiederkunft Christi das nächste prophetische Ereignis sein würde, denn der Stein, der die Füße des Bildes zerschmettert, steht für die Wiederkunft. Hat Christus jedoch im Jahr 1798 ein Reich aufgerichtet? Er ist am 22. Oktober 1844 in das Allerheiligste eingegangen, um ein Reich zu empfangen, aber wurde es damals aufgerichtet?

The answer to the first of those two questions is that Christ did not set up His everlasting kingdom in 1798. The second question whether or not Christ set up His everlasting kingdom on October 22, 1844 is also no.

Die Antwort auf die erste dieser beiden Fragen lautet, dass Christus Sein ewiges Reich nicht im Jahr 1798 errichtet hat. Die zweite Frage, ob Christus am 22. Oktober 1844 Sein ewiges Reich errichtet hat oder nicht, lautet ebenfalls Nein.

Was there a kingdom set up in the time of pagan Rome? I ask this for the pioneers understood the fourth kingdom to be both pagan and papal Rome which identifies 1798 as the conclusion of the fourth kingdom when Christ would set up an everlasting kingdom. But the book of Revelation identifies four kingdoms that follow pagan Rome.

Wurde zur Zeit des heidnischen Roms ein Königreich aufgerichtet? Ich frage das, weil die Pioniere das vierte Königreich sowohl als heidnisches als auch als päpstliches Rom verstanden, was 1798 als den Abschluss des vierten Königreichs ausweist, als Christus ein ewiges Königreich aufrichten würde. Doch das Buch der Offenbarung identifiziert vier Königreiche, die auf das heidnische Rom folgen.

If the fourth kingdom of iron in Daniel two is simply representing pagan Rome where the compromise of Constantine is represented by the clay being turned into miry clay, did Christ setup a kingdom in that history? The answer is yes. At the cross, which is the history of Pergamos, not Thyatira, Christ established His kingdom of “grace.” There was an everlasting kingdom set up at the cross, and the throne of that kingdom typifies a throne that gets set up during the latter rain. That latter rain throne represents His kingdom of “glory.”

Wenn das vierte Reich aus Eisen in Daniel 2 einfach das heidnische Rom darstellt, wobei der Kompromiss Konstantins dadurch dargestellt wird, dass der Ton zu schlammigem Ton wird, hat Christus in jener Zeit ein Reich aufgerichtet? Die Antwort lautet: Ja. Am Kreuz – was der Geschichte von Pergamos, nicht von Thyatira, entspricht – hat Christus Sein Reich der „Gnade“ aufgerichtet. Am Kreuz wurde ein ewiges Reich aufgerichtet, und der Thron dieses Reiches ist ein Vorbild für einen Thron, der während des Spätregens aufgerichtet wird. Dieser Spätregen-Thron repräsentiert Sein Reich der „Herrlichkeit“.

“The announcement which had been made by the disciples in the name of the Lord was in every particular correct, and the events to which it pointed were even then taking place. ‘The time is fulfilled, the kingdom of God is at hand,’ had been their message. At the expiration of ‘the time’—the sixty-nine weeks of Daniel 9, which were to extend to the Messiah, ‘the Anointed One’—Christ had received the anointing of the Spirit after His baptism by John in Jordan. And the ‘kingdom of God’ which they had declared to be at hand was established by the death of Christ. This kingdom was not, as they had been taught to believe, an earthly empire. Nor was it that future, immortal kingdom which shall be set up when ‘the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High;’ that everlasting kingdom, in which ‘all dominions shall serve and obey Him.’ Daniel 7:27. As used in the Bible, the expression ‘kingdom of God’ is employed to designate both the kingdom of grace and the kingdom of glory. The kingdom of grace is brought to view by Paul in the Epistle to the Hebrews. After pointing to Christ, the compassionate intercessor who is ‘touched with the feeling of our infirmities,’ the apostle says: ‘Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace.’ Hebrews 4:15, 16. The throne of grace represents the kingdom of grace; for the existence of a throne implies the existence of a kingdom. In many of His parables Christ uses the expression ‘the kingdom of heaven’ to designate the work of divine grace upon the hearts of men.

Die Ankündigung, die die Jünger im Namen des Herrn gemacht hatten, war in jeder Hinsicht richtig, und die Ereignisse, auf die sie hinwies, waren bereits im Gange. „Die Zeit ist erfüllt, das Reich Gottes ist nahe herbeigekommen“, so lautete ihre Botschaft. Beim Ablauf der „Zeit“—der neunundsechzig Wochen aus Daniel 9, die sich bis zum Messias, dem „Gesalbten“, erstrecken sollten—hatte Christus nach seiner Taufe durch Johannes im Jordan die Salbung des Geistes empfangen. Und das „Reich Gottes“, das sie für nahe erklärt hatten, wurde durch den Tod Christi aufgerichtet. Dieses Reich war nicht, wie sie zu glauben gelehrt worden waren, ein irdisches Reich. Auch war es nicht jenes zukünftige, unvergängliche Reich, das aufgerichtet werden soll, wenn „das Reich und die Herrschaft und die Größe des Reiches unter dem ganzen Himmel dem Volk der Heiligen des Höchsten gegeben werden“; jenes ewige Reich, in dem „alle Herrschaften ihm dienen und gehorchen werden“. Daniel 7,27. Wie in der Bibel verwendet, wird der Ausdruck „Reich Gottes“ sowohl gebraucht, um das Reich der Gnade als auch das Reich der Herrlichkeit zu bezeichnen. Das Reich der Gnade wird von Paulus im Brief an die Hebräer vor Augen gestellt. Nachdem er auf Christus hingewiesen hat, den mitleidvollen Fürsprecher, der „mit unseren Schwachheiten mitfühlt“, sagt der Apostel: „So lasst uns nun mit Zuversicht hinzutreten zum Thron der Gnade, damit wir Barmherzigkeit erlangen und Gnade finden.“ Hebräer 4,15–16. Der Thron der Gnade stellt das Reich der Gnade dar; denn die Existenz eines Thrones setzt die Existenz eines Reiches voraus. In vielen seiner Gleichnisse verwendet Christus den Ausdruck „das Himmelreich“, um das Wirken der göttlichen Gnade an den Herzen der Menschen zu bezeichnen.

“So the throne of glory represents the kingdom of glory; and this kingdom is referred to in the Saviour’s words: ‘When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory: and before Him shall be gathered all nations.’ Matthew 25:31, 32. This kingdom is yet future. It is not to be set up until the second advent of Christ.

Somit stellt der Thron der Herrlichkeit das Reich der Herrlichkeit dar; und dieses Reich ist in den Worten des Heilandes gemeint: "Wenn der Menschensohn in Seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit Ihm, dann wird Er auf dem Thron Seiner Herrlichkeit sitzen; und vor Ihm werden alle Völker versammelt werden." Matthäus 25,31.32. Dieses Reich liegt noch in der Zukunft. Es wird erst bei der Wiederkunft Christi aufgerichtet werden.

“The kingdom of grace was instituted immediately after the fall of man, when a plan was devised for the redemption of the guilty race. It then existed in the purpose and by the promise of God; and through faith, men could become its subjects. Yet it was not actually established until the death of Christ. Even after entering upon His earthly mission, the Saviour, wearied with the stubbornness and ingratitude of men, might have drawn back from the sacrifice of Calvary. In Gethsemane the cup of woe trembled in His hand. He might even then have wiped the blood-sweat from His brow and have left the guilty race to perish in their iniquity. Had He done this, there could have been no redemption for fallen men. But when the Saviour yielded up His life, and with His expiring breath cried out, ‘It is finished,’ then the fulfillment of the plan of redemption was assured. The promise of salvation made to the sinful pair in Eden was ratified. The kingdom of grace, which had before existed by the promise of God, was then established.” The Great Controversy, 347.

Das Reich der Gnade wurde unmittelbar nach dem Sündenfall des Menschen eingesetzt, als ein Plan zur Erlösung des schuldigen Menschengeschlechts entworfen wurde. Es bestand damals im Vorsatz und durch die Verheißung Gottes; und durch den Glauben konnten Menschen seine Untertanen werden. Dennoch wurde es tatsächlich erst mit dem Tod Christi begründet. Selbst nachdem er sein irdisches Wirken angetreten hatte, hätte der Heiland, ermüdet von der Halsstarrigkeit und Undankbarkeit der Menschen, vor dem Opfer von Golgatha zurückschrecken können. In Gethsemane bebte der Kelch des Leids in seiner Hand. Er hätte auch dann den Blutschweiß von seiner Stirn wischen und das schuldige Menschengeschlecht in seiner Ungerechtigkeit zugrunde gehen lassen können. Hätte er dies getan, wäre keine Erlösung für die gefallenen Menschen möglich gewesen. Als der Heiland jedoch sein Leben hingab und mit seinem letzten Atemzug rief: „Es ist vollbracht“, war die Erfüllung des Erlösungsplans gesichert. Die dem sündigen Paar in Eden gegebene Verheißung des Heils wurde bestätigt. Das Reich der Gnade, das zuvor durch die Verheißung Gottes bestanden hatte, wurde damals aufgerichtet. Die große Kontroverse, 347.

Christ did set up an everlasting kingdom in the prophetic history of pagan Rome, not at the end of papal Rome. He also sets up His kingdom of glory at His Second Coming which includes the history of the latter rain, when the four winds of Islam are released.

Christus hat in der prophetischen Geschichte des heidnischen Roms ein ewiges Reich aufgerichtet, nicht am Ende des päpstlichen Roms. Er richtet auch bei seiner Wiederkunft sein Reich der Herrlichkeit auf, das die Geschichte des Spätregens umfasst, wenn die vier Winde des Islams losgelassen werden.

“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

Der Spätregen kommt über diejenigen, die rein sind – dann werden ihn alle empfangen wie früher.

“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.

„Wenn die vier Engel loslassen, wird Christus Sein Reich aufrichten. Niemand empfängt den Spätregen außer denen, die alles ihnen Mögliche tun. Christus würde uns helfen. Alle könnten Überwinder werden durch die Gnade Gottes, durch das Blut Jesu. Der ganze Himmel ist am Werk interessiert. Engel sind daran interessiert.“ Spalding and Magan, 3.

When the four winds are released, Christ sets up His kingdom. Both the latter rain and the releasing of the four winds represent progressive events, and neither represent a point in time. The four winds represent Islam.

Wenn die vier Winde freigesetzt werden, richtet Christus sein Reich auf. Sowohl der Spätregen als auch das Freisetzen der vier Winde stehen für fortschreitende Vorgänge, und keines von beiden steht für einen Zeitpunkt. Die vier Winde stehen für den Islam.

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

Engel halten die vier Winde zurück, dargestellt als ein zorniges Pferd, das versucht, sich loszureißen und über die ganze Erde hinwegzujagen, wobei es auf seinem Weg Zerstörung und Tod mit sich bringt.

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

Sollen wir am äußersten Rand der ewigen Welt schlafen? Sollen wir träge und kalt und tot sein? O, dass in unseren Gemeinden der Geist und Odem Gottes in sein Volk gehaucht würde, damit sie auf ihren Füßen stehen und leben. Wir müssen erkennen, dass der Weg schmal und das Tor eng ist. Aber wenn wir durch das enge Tor gehen, ist seine Weite grenzenlos. Manuskriptveröffentlichungen, Band 20, 217.

The angels are holding the angry horse of Islam that is seeking to break loose bearing death and destruction in its path, in the time period when the Spirit of God is breathed upon God’s people. They then stand upon their feet and live. Prior to the Spirit being breathed upon them, God’s people are dead, for the breath of the Spirit causes them to stand up and live. When Sister White says we have now come to a time when the feet of the image that is mixed with iron and miry clay represents the combination of church and state, the outpouring of the latter rain was still in the future.

In der Zeit, in der der Geist Gottes auf Gottes Volk gehaucht wird, halten die Engel das zornige Pferd des Islam zurück, das versucht, sich loszureißen und Tod und Zerstörung auf seinem Weg mit sich bringt. Dann stehen sie auf ihren Füßen und leben. Bevor der Geist auf sie gehaucht wird, ist Gottes Volk tot; denn der Hauch des Geistes bewirkt, dass sie aufstehen und leben. Als Schwester White sagte, wir seien nun in eine Zeit gelangt, in der die Füße des Bildes, die mit Eisen und schlammigem Ton vermischt sind, die Verbindung von Kirche und Staat darstellen, lag die Ausgießung des Spätregens noch in der Zukunft.

The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

Der Spätregen soll auf das Volk Gottes fallen. Ein mächtiger Engel soll vom Himmel herabkommen, und die ganze Erde soll von seiner Herrlichkeit erleuchtet werden. Review and Herald, 21. April 1891.

There are two voices in Revelation eighteen.

In Offenbarung 18 gibt es zwei Stimmen.

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches.” Selected Messages, book 2, 118.

"Als Jesus seinen öffentlichen Dienst begann, reinigte er den Tempel von der sakrilegischen Entweihung. Zu den letzten Handlungen seines Dienstes gehörte die zweite Reinigung des Tempels. Ebenso ergehen im letzten Werk zur Warnung der Welt zwei deutliche Aufrufe an die Kirchen." Ausgewählte Botschaften, Band 2, 118.

The first voice is a wake-up call for God’s people, the second voice is the wake-up call for God’s other children that are still in Babylon.

Die erste Stimme ist ein Weckruf für Gottes Volk, und die zweite Stimme ist der Weckruf für Gottes andere Kinder, die noch in Babylon sind.

“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable.” Bible Echo, May 4, 1896.

Es gibt eine Welt, die in Bosheit, in Täuschung und Verblendung liegt, im Schatten des Todes selbst – schlafend, schlafend. Wer empfindet Seelennot, um sie zu wecken? Welche Stimme kann sie erreichen? Mein Geist wird in die Zukunft getragen, wenn das Signal gegeben wird: „Siehe, der Bräutigam kommt; geht hinaus, ihm zu begegnen.“ Doch manche werden gezögert haben, das Öl zu beschaffen, um ihre Lampen aufzufüllen, und zu spät werden sie erkennen, dass der Charakter, der durch das Öl dargestellt wird, nicht übertragbar ist. Bible Echo, 4. Mai 1896.

In the passage two questions were asked. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them?

In dem Abschnitt wurden zwei Fragen gestellt. Wer empfindet Seelennot, um sie zu erwecken? Welche Stimme kann sie erreichen?

The “voice” that awakens the world is the second voice of Revelation eighteen that calls God’s other flock out of Babylon. Both God’s people and the world need to be awakened by the Midnight Cry, which is simply another symbol of the latter rain.

Die "Stimme", die die Welt aufweckt, ist die zweite Stimme aus Offenbarung 18, die Gottes andere Schafe aus Babylon herausruft. Sowohl Gottes Volk als auch die Welt müssen durch den Mitternachtsruf erweckt werden, der schlicht ein weiteres Symbol für den Spätregen ist.

Were the Millerites correct in identifying that in the days of the fourth kingdom Christ would set up an everlasting kingdom? Yes.

Hatten die Milleriten recht mit der Feststellung, dass Christus in den Tagen des vierten Königreichs ein ewiges Reich errichten würde? Ja.

He established His kingdom of “grace” at the cross, which was during the history of the fourth kingdom of Bible prophecy. That kingdom being pagan Rome. In Daniel two, is the falling away that precedes the church of Thyatira represented? Yes, for the clay which represents God’s people changed from clay unto miry clay. So where is Thyatira in the image? Or is it even in the image? It is represented in the image, and Nebuchadnezzar sheds light on that fact when he reaches the height of his proud arrogance in chapter four of Daniel.

Er errichtete Sein Reich der „Gnade“ am Kreuz; dies geschah während der Geschichte des vierten Reiches der biblischen Prophetie. Dieses Reich war das heidnische Rom. Wird in Daniel 2 der Abfall dargestellt, der der Gemeinde von Thyatira vorausgeht? Ja, denn der Ton, der das Volk Gottes darstellt, verwandelte sich von Ton zu schlammigem Ton. Wo befindet sich also Thyatira im Bild? Oder ist es überhaupt im Bild? Es ist im Bild dargestellt, und Nebukadnezar wirft Licht auf diese Tatsache, als er im vierten Kapitel Daniels den Höhepunkt seines stolzen Hochmuts erreicht.

The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? Daniel 4:30.

Der König sprach: Ist dies nicht das große Babylon, das ich für das Haus des Königreichs durch die Stärke meiner Macht erbaut habe und zur Ehre meiner Majestät? Daniel 4:30.

Just prior to Nebuchadnezzar’s judgment of twenty-five hundred and twenty days of living like a beast of the field, he exhibited his pride by asking the question of whether or not he built the kingdom that is Babylon the great? The whore of Revelation seventeen has written on her forehead, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.” The Roman church, as Sister White calls her is Babylon the Great. The head of gold in the image represents literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that has the singular characteristic as being the power who received a deadly wound. In Isaiah twenty-three the papal power represented as Tyre, would be forgotten for seventy years as the days of one king. Literal Babylon represented by Nebuchadnezzar also received a deadly wound that was healed when Nebuchadnezzar was banished from his kingdom for twenty-five hundred and twenty days. Literal Babylon the great typified spiritual Babylon the great and both had their kingdoms temporarily removed, and thereafter restored. The whore of Revelation seventeen did not have a silver cup in her hand, nor a brass or iron cup, she had a golden cup.

Unmittelbar vor der über Nebukadnezar verhängten Strafe von zweitausendfünfhundertzwanzig Tagen, in denen er wie ein Tier des Feldes lebte, zeigte er seinen Stolz, indem er fragte, ob er nicht das Reich erbaut habe, das man Babylon, die Große, nennt. Die Hure aus Offenbarung siebzehn hat auf ihrer Stirn geschrieben: "GEHEIMNIS, BABYLON, DIE GROSSE, DIE MUTTER DER HUREN UND DER GRÄUEL DER ERDE." Die römische Kirche, wie Schwester White sie nennt, ist Babylon, die Große. Der goldene Kopf im Bild steht für das buchstäbliche Babylon, und er steht auch für das geistliche Babylon, das fünfte Reich der biblischen Prophetie, das die einzigartige Eigenschaft hat, die Macht zu sein, die eine tödliche Wunde erhielt. In Jesaja dreiundzwanzig würde die päpstliche Macht, dargestellt als Tyrus, siebzig Jahre lang vergessen werden, wie die Tage eines Königs. Das buchstäbliche Babylon, das durch Nebukadnezar repräsentiert wird, erhielt ebenfalls eine tödliche Wunde, die geheilt wurde, als Nebukadnezar für zweitausendfünfhundertzwanzig Tage aus seinem Reich verbannt wurde. Das buchstäbliche Babylon, die Große, war ein Typus für das geistliche Babylon, die Große; beiden wurden ihre Reiche vorübergehend entzogen und danach wiederhergestellt. Die Hure aus Offenbarung siebzehn hatte keinen silbernen Kelch in der Hand, auch keinen ehernen oder eisernen; sie hatte einen goldenen Kelch.

And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication. Revelation 17:4.

Und die Frau war mit Purpur und Scharlach bekleidet und mit Gold, Edelsteinen und Perlen geschmückt; sie hatte in ihrer Hand einen goldenen Becher, voll von Gräueln und der Unreinheit ihrer Unzucht. Offenbarung 17,4.

Gold represented literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that received a deadly wound in 1798, when the sixth kingdom of Bible prophecy took the throne. Literal Babylon in the image was followed by a silver kingdom that consisted of two powers, the Medes and the Persians, and the Persian horn in Daniel eight came up last and higher. Darius the Mede was the first horn and his general, Cyrus was a Persian that would ultimately come into power after the Median king Darius.

Gold repräsentierte das buchstäbliche Babylon, und es repräsentiert auch das geistliche Babylon, das fünfte Reich der biblischen Prophetie, das 1798 eine tödliche Wunde erhielt, als das sechste Reich der biblischen Prophetie den Thron bestieg. Auf das buchstäbliche Babylon in dem Bild folgte ein silbernes Reich, das aus zwei Mächten bestand, den Medern und den Persern, und das persische Horn in Daniel 8 erhob sich zuletzt und höher. Darius, der Meder, war das erste Horn, und sein Feldherr Kyrus war ein Perser, der schließlich nach dem medischen König Darius an die Macht kommen sollte.

Cyrus was a type of Christ who was going to begin the process of freeing God’s people from captivity. The Medo-Persian empire represents the sixth kingdom of Bible prophecy which is the United States. The United States has two horns representing Republicanism and Protestantism. Darius represents the Republican horn of the United States and Cyrus represents the horn of Protestantism. As Cyrus began the process of freeing God’s people to rebuild Jerusalem and the temple, the United States was the land which was raised up to free the captives of spiritual Babylon’s captivity in order to erect the spiritual temple, of which the Millerites laid the foundation. The literal captivity in Babylon being seventy years typified the captivity in spiritual Babylon for twelve hundred and sixty years. The United States is the shoulders of silver in Nebuchadnezzar’s image.

Cyrus war ein Typus Christi, der den Prozess der Befreiung von Gottes Volk aus der Gefangenschaft einleiten sollte. Das Meder-Persische Reich steht für das sechste Königreich der biblischen Prophetie, nämlich die Vereinigten Staaten. Die Vereinigten Staaten haben zwei Hörner, die den Republikanismus und den Protestantismus darstellen. Darius stellt das republikanische Horn der Vereinigten Staaten dar, und Cyrus stellt das Horn des Protestantismus dar. Wie Cyrus damit begann, Gottes Volk zu befreien, um Jerusalem und den Tempel wieder aufzubauen, so waren die Vereinigten Staaten das Land, das erweckt wurde, um die Gefangenen der geistlichen babylonischen Gefangenschaft zu befreien, damit der geistliche Tempel errichtet würde, dessen Fundament die Milleriten legten. Die buchstäbliche Gefangenschaft in Babylon von siebzig Jahren war ein Typus der Gefangenschaft im geistlichen Babylon von eintausendzweihundertsechzig Jahren. Die Vereinigten Staaten sind die silbernen Schultern im Bild Nebukadnezars.

The third kingdom of brass was Greece that represents a worldwide kingdom. That kingdom is the United Nations, that in Revelation seventeen was the kingdom that in 1798 had not yet came. The ten kings of Revelation seventeen agree to give their kingdom unto the papacy, the eighth kingdom, that is of the seven. They make this agreement because they are forced to by the United States, and because the world is being destroyed by the “four winds” of Islam, that are released during the time of the latter rain, which begins to be fully poured out at the Sunday law in the United States.

Das dritte Königreich aus Erz war Griechenland, das ein weltweites Königreich repräsentiert. Bei diesem Königreich handelt es sich um die Vereinten Nationen, die in Offenbarung 17 das Königreich waren, das 1798 noch nicht gekommen war. Die zehn Könige aus Offenbarung 17 willigen ein, ihr Königreich dem Papsttum zu übergeben, dem achten Königreich, das zu den sieben gehört. Sie treffen diese Vereinbarung, weil sie von den Vereinigten Staaten dazu gezwungen werden und weil die Welt durch die "vier Winde" des Islam zerstört wird, die während der Zeit des Spätregens losgelassen werden, der beim Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten beginnt, vollständig ausgegossen zu werden.

At the Sunday law in the United States, God establishes His kingdom of “glory” as He lifts up His people as an ensign to call God’s other children out of Babylon. Thus, the horn of Protestantism comes up last and is higher than the first in agreement with the two horns of Medo-Persia. Once the United Nations agrees to turn the control of the world over to the papacy, the four winds of Islam are released and the worldwide kingdom is confronted by the warfare that followed the death of Greece’s first horn that was broken and produced four horns.

Beim Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten errichtet Gott sein Reich der „Herrlichkeit“, indem er sein Volk als Banner erhebt, um Gottes andere Kinder aus Babylon herauszurufen. So kommt das Horn des Protestantismus zuletzt hervor und ist höher als das erste, im Einklang mit den zwei Hörnern von Medo-Persien. Sobald die Vereinten Nationen zustimmen, die Kontrolle über die Welt dem Papsttum zu übergeben, werden die vier Winde des Islam losgelassen, und das weltweite Königreich sieht sich den Kriegen gegenüber, die dem Tod des ersten Horns Griechenlands folgten, das zerbrochen wurde und vier Hörner hervorbrachte.

When the image reaches the feet of iron (statecraft) and miry clay (churchcraft) and the ten toes (ten kings), the stone that has been cut out of the mountain without hands strikes the feet of the image. The Millerites were accurate to Daniel’s image, as much as they could be accurate from their vantage point in prophetic history. But the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning and the four kingdoms of Nebuchadnezzar’s image represent four literal kingdoms that typify their spiritual counterparts at the end of the world.

Wenn das Standbild bei den Füßen aus Eisen (Staatskunst) und schlammigem Ton (Kirchenpolitik) und den zehn Zehen (zehn Könige) angelangt ist, trifft der Stein, der ohne Hände aus dem Berg herausgehauen ist, die Füße des Standbildes. Die Milleriten lagen in Bezug auf Daniels Standbild so weit richtig, wie es ihnen aus ihrer Perspektive in der prophetischen Geschichte möglich war. Doch das Alpha und das Omega veranschaulicht das Ende stets durch den Anfang, und die vier Reiche des Standbildes Nebukadnezars stehen für vier buchstäbliche Reiche, die ihre geistlichen Gegenstücke am Ende der Welt vorbilden.

With the kingdoms of history Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel seven Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel eight Rome comes up eighth and is of the seven. In Revelation seventeen Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel two, which represents the first mention of the kingdoms of Bible prophecy, modern spiritual Rome comes up eighth and is of the seven. The first (Alpha) illustration of the kingdoms of Bible prophecy identifies the last (Omega).

Unter den Königreichen der Geschichte tritt Rom als achtes auf und ist von den sieben. In Daniel 7 tritt Rom als achtes auf und ist von den sieben. In Daniel 8 tritt Rom als achtes auf und ist von den sieben. In Offenbarung 17 tritt Rom als achtes auf und ist von den sieben. In Daniel 2, das die erste Erwähnung der Königreiche der biblischen Prophetie darstellt, tritt das moderne geistliche Rom als achtes auf und ist von den sieben. Die erste (Alpha) Darstellung der Königreiche der biblischen Prophetie identifiziert die letzte (Omega).

We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.

Wir sind in eine Zeit gekommen, in der Gottes heiliges Werk durch die Füße des Bildes dargestellt wird, in denen Eisen mit schlammigem Ton vermischt war. Gott hat ein Volk, ein auserwähltes Volk, dessen Unterscheidungsvermögen geheiligt sein muss, das nicht unheilig werden darf, indem es auf das Fundament Holz, Heu und Stoppeln baut. Jede Seele, die den Geboten Gottes treu ist, wird erkennen, dass das Kennzeichen unseres Glaubens der Sabbat des siebten Tages ist. Wenn die Regierung den Sabbat so ehren würde, wie Gott es geboten hat, stünde sie in der Kraft Gottes und zur Verteidigung des Glaubens, der den Heiligen ein für alle Mal überliefert worden ist. Aber Staatsmänner werden den falschen Sabbat aufrechterhalten und ihren religiösen Glauben mit der Befolgung dieses Kindes des Papsttums vermengen, indem sie ihn über den Sabbat stellen, den der Herr geheiligt und gesegnet hat, den er für den Menschen ausgesondert hat, damit er ihn heilig halte, als Zeichen zwischen ihm und seinem Volk auf tausend Generationen. Die Vermischung von Kirchen- und Staatswesen wird durch das Eisen und den Ton dargestellt. Diese Verbindung schwächt die gesamte Macht der Kirchen. Die Ausstattung der Kirche mit der Macht des Staates wird schlimme Folgen haben. Die Menschen haben den Punkt von Gottes Langmut fast überschritten. Sie haben ihre Kraft auf die Politik verwendet und sich mit dem Papsttum verbunden. Aber es wird die Zeit kommen, da Gott diejenigen bestrafen wird, die sein Gesetz außer Kraft gesetzt haben, und ihr böses Werk wird auf sie selbst zurückfallen. Der Bibelkommentar der Siebenten-Tags-Adventisten, Band 4, 1168.

The Alpha and Omega has made the correct pioneer understanding of Daniel two “new.”

Das Alpha und das Omega hat das korrekte Pionierverständnis von Daniel 2 „neu“ gemacht.

And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Revelation 21:5, 6.

Und der auf dem Thron saß, sprach: Siehe, ich mache alles neu. Und er sprach zu mir: Schreibe; denn diese Worte sind wahr und zuverlässig. Und er sprach zu mir: Es ist geschehen. Ich bin das Alpha und das Omega, der Anfang und das Ende. Ich will dem, der dürstet, von der Quelle des Wassers des Lebens umsonst geben. Offenbarung 21,5–6.