In Revelation chapter five, the Lion of the tribe of Judah represents Christ’s position as the one who prevailed to seal and unseal God’s word according to His will. In 1989, one hundred and twenty-six years after the rebellion of 1863, the Lion of the tribe of Judah unsealed the last six verses of Daniel chapter eleven. Those verses begin with the deadly wound of the papacy in 1798, and introduce the testimony of how the papal wound is to be healed and beyond that to the final deadly wound of the papacy. The verses begin where they end; with the judgment of papal Rome.

Im fünften Kapitel der Offenbarung repräsentiert der Löwe aus dem Stamm Juda die Stellung Christi als den, der überwunden hat, um Gottes Wort gemäß Seinem Willen zu versiegeln und zu entsiegeln. Im Jahr 1989, einhundertsechsundzwanzig Jahre nach der Rebellion von 1863, entsiegelte der Löwe aus dem Stamm Juda die letzten sechs Verse des elften Kapitels des Buches Daniel. Diese Verse beginnen mit der tödlichen Wunde des Papsttums im Jahr 1798 und legen Zeugnis davon ab, wie die päpstliche Wunde geheilt werden soll, und darüber hinaus von der endgültigen tödlichen Wunde des Papsttums. Die Verse beginnen dort, wo sie enden; mit dem Gericht über das päpstliche Rom.

Those six verses describe the healing of the papacy’s deadly wound, and also how the threefold union of the dragon, the beast and false prophet lead the world to Armageddon, which is identified in verse forty-five as “between the seas and the glorious holy mountain.”

Diese sechs Verse beschreiben die Heilung der tödlichen Wunde des Papsttums und auch, wie die dreifache Vereinigung des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten die Welt zum Armageddon führt, das in Vers fünfundvierzig als "zwischen den Meeren und dem herrlichen heiligen Berg" bezeichnet wird.

Alpha and Omega represents Christ’s character of always illustrating the end with the beginning. The reform movement of the one hundred and forty-four thousand is the movement of the third angel, which is the ending movement that was prefigured by its beginning, which was the Millerite movement of the first and second angels. The Millerite movement began at the time of the end in 1798, which is where the last six verses of Daniel eleven begins, and the movement ended at the opening of judgment on October 22, 1844. The movement of the one hundred and forty-four thousand ends at the Sunday law in the United States.

Alpha und Omega steht für Christi Wesen, das stets das Ende durch den Anfang aufzeigt. Die Reformbewegung der Hundertvierundvierzigtausend ist die Bewegung des dritten Engels; sie ist die abschließende Bewegung, die durch ihren Anfang vorgebildet wurde, nämlich durch die Milleritenbewegung des ersten und zweiten Engels. Die Milleritenbewegung begann zur Zeit des Endes im Jahr 1798, wo die letzten sechs Verse von Daniel elf beginnen, und die Bewegung endete mit der Eröffnung des Gerichts am 22. Oktober 1844. Die Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend endet mit dem Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten.

At the beginning of the movement at the time of the end in 1989, the Lion of the tribe of Judah unsealed the last six verses of Daniel eleven, and at the ending of the movement, just before the Sunday law, He unseals the hidden history of verse forty of Daniel eleven. Sister White’s commentary of what part of Daniel is unsealed addresses the unsealing in 1989, and also the unsealing that began in July of 2023.

Zu Beginn der Bewegung zur Zeit des Endes im Jahr 1989 entsiegelte der Löwe aus dem Stamm Juda die letzten sechs Verse von Daniel 11, und am Ende der Bewegung, kurz vor dem Sonntagsgesetz, entsiegelt Er die verborgene Geschichte des Verses 40 in Daniel 11. Schwester Whites Kommentar dazu, welcher Teil Daniels entsiegelt ist, behandelt die Entsiegelung von 1989 sowie die Entsiegelung, die im Juli 2023 begann.

“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, ‘Time shall be no longer.’ (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. . . .

Das versiegelte Buch war nicht das Buch der Offenbarung, sondern jener Teil der Prophezeiung Daniels, der sich auf die letzten Tage bezog. Die Schrift sagt: 'Du aber, Daniel, verschließe die Worte und versiegle das Buch bis zur Zeit des Endes; viele werden hin und her laufen, und die Erkenntnis wird zunehmen' (Daniel 12:4). Als das Buch geöffnet wurde, erging die Verkündigung: 'Es wird keine Zeit mehr sein.' (Siehe Offenbarung 10:6.) Das Buch Daniel ist jetzt entsiegelt, und die Offenbarung, die Christus dem Johannes gegeben hat, soll zu allen Bewohnern der Erde gelangen. Durch die Zunahme an Erkenntnis soll ein Volk darauf vorbereitet werden, in den letzten Tagen zu bestehen. . . .

“In the first angel’s message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.Selected Messages, book 2, 105, 106.

"In der ersten Engelsbotschaft werden die Menschen aufgefordert, Gott, unseren Schöpfer, anzubeten, der die Welt und alles, was darin ist, erschaffen hat. Sie haben einer Institution des Papsttums gehuldigt und dadurch das Gesetz Jehovas außer Kraft gesetzt; doch über dieses Thema wird die Erkenntnis zunehmen." Ausgewählte Botschaften, Band 2, 105, 106.

The portion of the book of Daniel that related to the last days in 1989 was the last six verses of chapter eleven, and as the movement of the one hundred and forty-four thousand reaches the ending of their movement, the portion of the book of Daniel that is unsealed is the hidden history of verse forty, which represents the history of 1989 unto the Sunday law in the United States. The hidden history of verse forty is the history of the one hundred and forty-four thousand. Every prophet provides witness to that period.

Der Teil des Buches Daniel, der sich auf die letzten Tage im Jahr 1989 bezog, bestand aus den letzten sechs Versen von Kapitel elf, und während die Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend das Ende ihrer Bewegung erreicht, ist der Teil des Buches Daniel, der entsiegelt wird, die in Vers vierzig verborgene Geschichte, die die Geschichte von 1989 bis zum Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten darstellt. Die in Vers vierzig verborgene Geschichte ist die Geschichte der Hundertvierundvierzigtausend. Jeder Prophet bezeugt diesen Zeitraum.

In the passage, an increase of knowledge that “is to prepare a people to stand in the last days,” represents the unsealing of the last six verses in 1989, and again it represents the unsealing of the hidden history of verse forty. In both histories inspiration identifies that there is to be an increase of knowledge upon the papal power and the Sunday law. In both the beginning and ending of the movement of the one hundred and forty-four thousand the increase of knowledge produces a three-step testing process, as represented in Daniel chapter twelve.

In dem Abschnitt steht eine Zunahme an Erkenntnis, die „ein Volk darauf vorbereiten soll, in den letzten Tagen zu bestehen“, für die Entsiegelung der letzten sechs Verse im Jahr 1989, und wiederum steht sie für die Entsiegelung der verborgenen Geschichte von Vers vierzig. In beiden Geschichtsabschnitten weist die Inspiration darauf hin, dass es einen Erkenntniszuwachs über die päpstliche Macht und das Sonntagsgesetz geben wird. Sowohl am Anfang als auch am Ende der Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend bringt der Erkenntniszuwachs einen dreistufigen Prüfungsprozess hervor, wie in Daniel Kapitel zwölf dargestellt.

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.

Und er sprach: Geh hin, Daniel; denn die Worte sind verschlossen und versiegelt bis zur Zeit des Endes. Viele werden gereinigt, weiß gemacht und geläutert; aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und keiner der Gottlosen wird verstehen; aber die Verständigen werden es verstehen. Daniel 12,9–10.

As with all the sacred reform movements the three steps represented by Daniel as “purified, and made white, and tried” represent the waymark of the descent of a divine symbol, followed by the testing of a failed prediction, followed by a third litmus test which manifests the character of the two classes that are developed based upon their acceptance of, or their rejection of, the unsealed increase of knowledge. With the beginning of the movement of the one hundred and forty-four thousand, the three steps were September 11, 2001, followed by July 18, 2020, and then the Sunday law. At the ending of that very same movement the three steps are July 2023, the arrival of the Midnight Cry message and the Sunday law.

Wie bei allen heiligen Reformbewegungen stellen die drei Schritte, die Daniel als „gereinigt, weiß gemacht und geprüft“ darstellt, die Wegmarke des Herabkommens eines göttlichen Symbols dar, gefolgt von der Prüfung einer gescheiterten Vorhersage, gefolgt von einem dritten Prüfstein, der den Charakter der zwei Klassen offenbart, die sich auf Grundlage ihrer Annahme oder Ablehnung der entsiegelten Zunahme an Erkenntnis herausbilden. Mit dem Beginn der Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend waren die drei Schritte der 11. September 2001, gefolgt vom 18. Juli 2020, und dann das Sonntagsgesetz. Am Ende eben dieser Bewegung sind die drei Schritte der Juli 2023, das Eintreffen der Mitternachtsruf-Botschaft und das Sonntagsgesetz.

The message that prepares God’s people to stand that was unsealed in July 2023 contains several lines of prophetic truth, and included with those lines is Ezekiel’s dead dry bones in chapter thirty-seven. Ezekiel presents two messages. The first message brings the bones back together, but it was not until the second message that Israel stood upon its feet as a mighty army. The two witnesses of Revelation chapter eleven stood up when they were filled with the Holy Spirit.

Die Botschaft, die Gottes Volk darauf vorbereitet, standzuhalten, und die im Juli 2023 entsiegelt wurde, enthält mehrere Stränge prophetischer Wahrheit, und zu diesen Strängen gehören auch die toten, dürren Gebeine Hesekiels in Kapitel siebenunddreißig. Hesekiel bringt zwei Botschaften. Die erste Botschaft fügt die Gebeine wieder zusammen, aber erst durch die zweite Botschaft stand Israel als mächtiges Heer auf seinen Füßen. Die zwei Zeugen aus Kapitel elf der Offenbarung standen auf, als sie mit dem Heiligen Geist erfüllt wurden.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.

Und nach dreieinhalb Tagen kam der Geist des Lebens von Gott in sie, und sie standen auf; und große Furcht ergriff diejenigen, die sie sahen. Offenbarung 11,11.

Ezekiel teaches the same truth.

Ezechiel lehrt dieselbe Wahrheit.

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.

Und er sprach zu mir: Menschensohn, stell dich auf deine Füße, und ich will zu dir reden. Und der Geist kam in mich, als er zu mir redete, und stellte mich auf meine Füße, sodass ich den hörte, der zu mir redete. Hesekiel 2:1, 2.

When Sister White says “by the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days.” The increase of knowledge is identified as “oil” in the parable of the ten virgins, and the “oil” represents “the messages of God’s Spirit” and also “the Holy Spirit,” as well as “character.”

Wenn Schwester White sagt: "Durch die Zunahme an Erkenntnis soll ein Volk darauf vorbereitet werden, in den letzten Tagen standzuhalten." Die Zunahme an Erkenntnis wird im Gleichnis der zehn Jungfrauen als "Öl" bezeichnet, und das "Öl" steht für "die Botschaften des Geistes Gottes" und auch für "den Heiligen Geist" sowie für "Charakter."

Between July 2023 and the soon-coming Sunday law there is an increase of knowledge that brings God’s people to life, and they stand up. They stand up representing that they have the “oil” of the message that was unsealed at that time. They stand up when they have the Holy Spirit within their vessels, and they stand up when they have a character prepared for the seal of God.

Zwischen Juli 2023 und dem bald bevorstehenden Sonntagsgesetz gibt es eine Zunahme an Erkenntnis, die Gottes Volk zum Leben erweckt, und sie stehen auf. Sie stehen auf und zeigen damit, dass sie das "Öl" der Botschaft besitzen, die zu jener Zeit entsiegelt wurde. Sie stehen auf, wenn sie den Heiligen Geist in ihren Gefäßen haben, und sie stehen auf, wenn sie einen Charakter haben, der für das Siegel Gottes vorbereitet ist.

The first testing step that began in July 2023, was followed by a period that allows those candidates to accept or reject the oil. Those that accept are sealed and are then lifted up as an ensign at the soon-coming Sunday law. Those who reject the oil, receive strong delusion.

Auf die erste Prüfungsstufe, die im Juli 2023 begann, folgte eine Phase, die es diesen Kandidaten ermöglicht, das Öl anzunehmen oder abzulehnen. Diejenigen, die es annehmen, werden versiegelt und dann als Standarte beim bald bevorstehenden Sonntagsgesetz erhoben. Diejenigen, die das Öl ablehnen, verfallen einer starken Verblendung.

Those candidates were awakened out of spiritual sleep in July 2023, and they then were confronted with the final testing process before the close of their individual probation. The testing process was set within the context of a prophetic test associated with the formation of the image of the beast, during the time when those very candidates were to come back to life and form the image of Christ within. The prophetic structure where the test is to be accomplished is the history of 1989 unto the Sunday law. The inability of those candidates to wake up led the Lord to allow heresies to come in.

Jene Kandidaten wurden im Juli 2023 aus geistlichem Schlaf erweckt, und sie wurden dann mit dem letzten Prüfungsprozess vor dem Abschluss ihrer individuellen Gnadenzeit konfrontiert. Der Prüfungsprozess war im Kontext einer prophetischen Prüfung angesiedelt, die mit der Entstehung des Bildes des Tieres verbunden ist, und zwar zu der Zeit, in der eben diese Kandidaten wieder zum Leben erweckt werden und in ihrem Innern das Bild Christi formen sollten. Die prophetische Struktur, innerhalb der die Prüfung vollzogen werden soll, ist die Geschichte von 1989 bis zum Sonntagsgesetz. Die Unfähigkeit jener Kandidaten, aufzuwachen, veranlasste den Herrn, Irrlehren zuzulassen.

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting.” Testimonies, volume 5, 708.

Gott wird Sein Volk aufrütteln; wenn andere Mittel versagen, werden Irrlehren in ihre Mitte eindringen, die sie sichten und die Spreu vom Weizen trennen. Der Herr ruft alle, die Seinem Wort glauben, auf, aus dem Schlaf zu erwachen. Kostbares Licht ist gekommen, passend für diese Zeit. Es ist biblische Wahrheit, die die Gefahren aufzeigt, die uns unmittelbar bevorstehen. Dieses Licht sollte uns zu einem fleißigen Studium der Heiligen Schrift und zu einer äußerst kritischen Prüfung der Standpunkte führen, die wir vertreten. Gott möchte, dass alle Aspekte und Standpunkte der Wahrheit gründlich und beharrlich erforscht werden, mit Gebet und Fasten. Zeugnisse, Band 5, 708.

All the prophets address the last days, so in these last days, in July of 2023, the Lord attempted to “arouse” His people, but His efforts failed, and he allowed the first controversy over a symbol of Rome in Advent history to be repeated as a warning of the nearness of the end. He did this, even though “precious light” had “come, appropriate for this time.” The light that arrived in July 2023 is “Bible truth, showing the perils that are right upon us.” That light should have led “us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examinations of the positions which we hold.”

Alle Propheten befassen sich mit den letzten Tagen; daher versuchte der Herr in diesen letzten Tagen, im Juli 2023, Sein Volk zu "erwecken", doch Seine Bemühungen scheiterten, und Er ließ zu, dass die erste Kontroverse über ein Symbol Roms in der Adventgeschichte als Warnung vor der Nähe des Endes wiederholt wurde. Das tat Er, obwohl "kostbares Licht" "gekommen war, passend für diese Zeit." Das Licht, das im Juli 2023 kam, ist "Bibelwahrheit, die die Gefahren aufzeigt, die uns unmittelbar bevorstehen." Dieses Licht hätte "uns zu einem fleißigen Studium der Heiligen Schrift und zu einer äußerst kritischen Überprüfung der Positionen, die wir vertreten" führen sollen.

The hidden history of verse forty is represented in verses ten through fifteen of Daniel eleven, for Alpha and Omega illustrated the end of Daniel’s final prophecy, with its beginning. Leading up to the disappointment of July 18, 2020, Satan had introduced confusion over verses ten through fifteen, for he knew the beginning of the chapter was the key to represent the end of the chapter. Then the original controversy of verse fourteen was introduced.

Die verborgene Geschichte von Vers vierzig ist in den Versen zehn bis fünfzehn von Daniel 11 dargestellt, denn Alpha und Omega veranschaulichte das Ende von Daniels letzter Prophezeiung mit ihrem Anfang. Im Vorfeld der Enttäuschung vom 18. Juli 2020 hatte Satan hinsichtlich der Verse zehn bis fünfzehn Verwirrung gestiftet, denn er wusste, dass der Anfang des Kapitels der Schlüssel war, um das Ende des Kapitels darzustellen. Dann wurde die ursprüngliche Kontroverse um Vers vierzehn aufgeworfen.

“There is nothing that the great deceiver fears so much as that we shall become acquainted with his devices.” The Great Controversy, 516.

"Es gibt nichts, was der große Betrüger mehr fürchtet, als dass wir seine Listen kennenlernen." Der große Konflikt, 516.

It is obvious by the satanic attempts to confuse the meaning and purpose of those verses, that they are an important part of the testing process that is now sifting the candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. Sister White emphasizes that the history represented in Daniel eleven that has been fulfilled before the time of the end in 1798 is repeated in the final six verses.

Die satanischen Versuche, die Bedeutung und den Zweck jener Verse zu verwirren, zeigen deutlich, dass sie ein wichtiger Bestandteil des Prüfungsprozesses sind, der jetzt die Kandidaten aussiebt, die zu den Hundertvierundvierzigtausend gehören sollen. Schwester White betont, dass die in Daniel 11 dargestellte Geschichte, die vor der Zeit des Endes im Jahr 1798 erfüllt wurde, in den letzten sechs Versen wiederholt wird.

“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.

"Wir haben keine Zeit zu verlieren. Schwierige Zeiten liegen vor uns. Die Welt ist vom Geist des Krieges aufgewühlt. Bald werden die in den Prophezeiungen beschriebenen Szenen der Drangsal eintreten. Die Prophezeiung im elften Kapitel des Buches Daniel hat beinahe ihre vollständige Erfüllung erreicht. Ein Großteil der Geschichte, die sich in Erfüllung dieser Prophezeiung zugetragen hat, wird sich wiederholen." Manuscript Releases, Nummer 13, 394.

I contend that all the history represented in verses one through thirty-nine are repeated in the last six verses of the chapter. I also contend that the history of the last days, which is the history of the conclusion of the judgment which began on October 22, 1844, is represented with two primary prophetic periods. The first period represents the judgment that is accomplished upon the house of God, that is then followed by a period when judgment is accomplished for those outside of the house of God. The first period began in 1989 and ends at the Sunday law in the United States, which in turn marks the beginning of the second period which concludes when Michael stands up and human probation closes. The hidden history of verse forty also begins in 1989, and ends in verse forty-one, which is the Sunday law in the United States.

Ich behaupte, dass die gesamte in den Versen 1 bis 39 dargestellte Geschichte in den letzten sechs Versen des Kapitels wiederholt wird. Ich behaupte außerdem, dass die Geschichte der letzten Tage, die die Geschichte des Abschlusses des Gerichts ist, das am 22. Oktober 1844 begann, durch zwei hauptsächliche prophetische Zeiträume dargestellt wird. Der erste Zeitraum repräsentiert das Gericht, das am Haus Gottes vollzogen wird; darauf folgt ein Zeitraum, in dem das Gericht über diejenigen vollzogen wird, die außerhalb des Hauses Gottes stehen. Der erste Zeitraum begann 1989 und endet mit dem Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten, das wiederum den Beginn des zweiten Zeitraums markiert, der endet, wenn Michael sich erhebt und die Gnadenzeit für die Menschen schließt. Die verborgene Geschichte von Vers 40 beginnt ebenfalls 1989 und endet in Vers 41, der das Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten darstellt.

That is the same history as verse ten through fifteen of the same chapter. That history parallels the history of the Millerites from the time of the end in 1798, until judgment began on October 22, 1844. Those two histories run parallel with the prophetic history that began at the birth of Christ and concluded at the cross.

Das ist dieselbe Geschichte wie in den Versen zehn bis fünfzehn desselben Kapitels. Diese Geschichte verläuft parallel zur Geschichte der Milleriten von der Zeit des Endes im Jahr 1798 bis zum Beginn des Gerichts am 22. Oktober 1844. Diese beiden Geschichten verlaufen parallel zur prophetischen Geschichte, die mit der Geburt Christi begann und am Kreuz endete.

The history beginning in 1989, includes the testing period that began on September 11, 2001, as typified by the period of testing that began on August 11, 1840 and the testing period that began at Christ’s baptism. The formation of the image of the beast has been typified by several lines of prophetic history. One of those representations of the same period of time is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand that began on September 11, 2001 and is finished at the soon coming Sunday law. The hidden history of verse forty can also be overlaid with the line of October 22, 1844 until the rebellion of 1863.

Die 1989 beginnende Geschichte umfasst die Prüfungszeit, die am 11. September 2001 begann, wie sie vorgebildet ist durch die Prüfungszeit, die am 11. August 1840 begann, und durch die Prüfungszeit, die mit der Taufe Christi begann. Die Bildung des Bildes des Tieres wurde durch mehrere Linien der prophetischen Geschichte vorgebildet. Eine dieser Darstellungen derselben Zeitperiode ist die Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend, die am 11. September 2001 begann und mit dem bald kommenden Sonntagsgesetz endet. Die verborgene Geschichte von Vers vierzig kann auch mit der Linie vom 22. Oktober 1844 bis zur Rebellion von 1863 überlagert werden.

October 22, 1844 marked the arrival of the third angel. As with the arrival of any prophetic angel, he had a message which was to be eaten, but it was not to be; and Philadelphian Millerism changed unto Laodicean Millerism, in advance of 1863, when they formally took the name Seventh-day Adventist and began to wander in the wilderness of rebellion to this very day. The history of 1844 unto 1863 represents those who reject the calling to be among the one hundred and forty-four thousand. They are Daniel’s wicked in chapter twelve, Jeremiah’s assembly of mockers, John’s synagogue of Satan and Matthew’s foolish virgins.

Der 22. Oktober 1844 markierte die Ankunft des dritten Engels. Wie bei der Ankunft jedes prophetischen Engels hatte er eine Botschaft, die verzehrt werden sollte, doch dazu kam es nicht; und der philadelphische Millerismus wandelte sich zum laodizäischen Millerismus, noch vor 1863, als sie offiziell den Namen Siebenten-Tags-Adventisten annahmen und begannen, bis auf den heutigen Tag in der Wüste der Auflehnung umherzuwandern. Die Geschichte von 1844 bis 1863 steht für diejenigen, die die Berufung ablehnen, zu den Hundertvierundvierzigtausend zu gehören. Sie sind die Gottlosen Daniels in Kapitel zwölf, Jeremias Versammlung der Spötter, Johannes' Synagoge Satans und Matthäus' törichte Jungfrauen.

The warning message represented by Christ as the “abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet” represents a warning to flee in advance of the destruction and scattering that is to follow. In the year 66 AD, the Roman general Cestius fulfilled that warning to the Christians of the era of pagan Rome. In the first century the apostle Paul recorded the same warning for the Christians that would suffer during the era of papal Rome. The warning for Sabbath-keepers to move out of the cities and live in the country came in 1888, the same year as the Blair Bill, the first attempt to establish Sunday as the National Day of Rest. The Blair Bill was the warning to flee in fulfillment of Christ’s reference of Daniel’s abomination of desolation.

Die Warnbotschaft, die Christus als den „Greuel der Verwüstung, von dem der Prophet Daniel spricht“, bezeichnet, ist eine Aufforderung, vor der folgenden Zerstörung und Zerstreuung zu fliehen. Im Jahr 66 n. Chr. erfüllte der römische Feldherr Cestius diese Warnung für die Christen der Ära des heidnischen Roms. Im ersten Jahrhundert hielt der Apostel Paulus dieselbe Warnung für die Christen fest, die während der Ära des päpstlichen Roms leiden würden. Die Warnung an Sabbatfeiernde, aus den Städten hinauszuziehen und auf dem Land zu leben, kam 1888, im selben Jahr wie der Blair-Gesetzentwurf, der erste Versuch, den Sonntag als nationalen Ruhetag einzuführen. Der Blair-Gesetzentwurf war die Warnung zur Flucht in Erfüllung von Christi Bezugnahme auf Daniels Greuel der Verwüstung.

As with Cestius in the year 66 AD, the Blair Bill was providentially withdrawn. 1888 typifies September 11, 2001, for Sister White marks the descent of the angel of Revelation eighteen in both histories. The warning to flee the cities in the last days became in force on September 11, 2001. Therefore, the Blair Bill of 1888, typified the Patriot Act of 2001. The angel who descended on September 11, 2001 proclaims the final warning message in the first three verses of Revelation eighteen, and the final warning message is also the third angel’s message, even though the message represented by the third angel in chapter fourteen is not the same expressions of truth as in chapter eighteen. Line upon line they are the same warning message.

Wie bei Cestius im Jahr 66 n. Chr. wurde der Blair Bill durch Gottes Vorsehung zurückgezogen. 1888 steht sinnbildlich für den 11. September 2001, denn Schwester White markiert in beiden Geschichten den Herabstieg des Engels aus Offenbarung 18. Die Warnung, in den letzten Tagen aus den Städten zu fliehen, wurde am 11. September 2001 wirksam. Daher stand der Blair Bill von 1888 sinnbildlich für den Patriot Act von 2001. Der Engel, der am 11. September 2001 herabstieg, verkündigt die letzte Warnungsbotschaft in den ersten drei Versen von Offenbarung 18, und die letzte Warnungsbotschaft ist auch die Botschaft des dritten Engels, auch wenn die vom dritten Engel in Kapitel 14 dargestellte Botschaft nicht dieselben Ausdrucksformen der Wahrheit hat wie in Kapitel 18. Zeile auf Zeile sind sie ein und dieselbe Warnungsbotschaft.

The abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet was a sign given by Christ that identified when His people were to flee for their protection. It is a warning message, and therefore must be the final warning message, though it is expressed with different words than the message represented in chapter fourteen as well as chapter eighteen of Revelation. The history that begins in verse sixteen, of Jeremiah fifteen, is the same prophetic period of the warning testing message. It begins when Jeremiah eats God’s word, and that occurs when the angel descends, as He did when the great buildings of New York City came down.

Der Gräuel der Verwüstung, von dem der Prophet Daniel gesprochen hat, war ein von Christus gegebenes Zeichen, das erkennen ließ, wann sein Volk zu seinem Schutz fliehen sollte. Es ist eine Warnbotschaft und muss daher die letzte Warnbotschaft sein, auch wenn sie mit anderen Worten ausgedrückt wird als die Botschaft, die in Kapitel vierzehn sowie in Kapitel achtzehn der Offenbarung dargestellt ist. Die Geschichte, die in Vers sechzehn in Jeremia fünfzehn beginnt, ist dieselbe prophetische Periode der warnenden Prüfungsbotschaft. Sie beginnt, als Jeremia Gottes Wort isst; das geschieht, wenn der Engel herabsteigt, wie er es tat, als die großen Gebäude von New York City einstürzten.

When Jeremiah proclaims, “Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart,” he represents Daniel’s first test upon diet in chapter one, and John in chapter ten of Revelation taking the book out of the angel’s hand and eating it. The eating of the message begins when an angel arrives, and when the angel arrives there is a testing prophecy that is unsealed. When the angel arrives the first testing period begins and it ends when the second testing period begins, and when Michael stands up, the second testing period ends.

Wenn Jeremia ausruft: »Deine Worte wurden gefunden, und ich aß sie; und dein Wort wurde mir zur Freude und Wonne meines Herzens«, so steht dies für Daniels erste Prüfung hinsichtlich der Ernährung in Kapitel eins und für Johannes in Kapitel zehn der Offenbarung, der das Buch aus der Hand des Engels nimmt und es isst. Das Essen der Botschaft beginnt, wenn ein Engel erscheint, und wenn der Engel erscheint, wird eine prüfende Weissagung entsiegelt. Wenn der Engel erscheint, beginnt die erste Prüfungsperiode, und sie endet, wenn die zweite Prüfungsperiode beginnt; und wenn Michael aufsteht, endet die zweite Prüfungsperiode.

When the angel arrives, the latter rain begins to fall.

Wenn der Engel eintrifft, beginnt der Spätregen zu fallen.

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

"Der Spätregen wird auf das Volk Gottes fallen. Ein mächtiger Engel wird vom Himmel herabkommen, und die ganze Erde wird von seiner Herrlichkeit erleuchtet werden." Review and Herald, 21. April 1891.

The latter rain is received by those who walk in Jeremiah’s old paths.

Diejenigen, die auf den alten Wegen Jeremias wandeln, empfangen den Spätregen.

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.

So spricht der Herr: Tretet an die Wege und schaut und fragt nach den alten Pfaden, wo der gute Weg ist, und wandelt darauf; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen. Sie aber sprachen: Wir wollen nicht darauf wandeln. Auch habe ich Wächter über euch gesetzt und gesagt: Hört auf den Schall der Posaune! Sie aber sprachen: Wir wollen nicht darauf hören. Jeremia 6,16–17.

The “trumpet” the “watchmen” sound is the Laodicean message, that Jones and Waggoner presented in 1888.

Die "Trompete", die die "Wächter" blasen, ist die Laodizea-Botschaft, die Jones und Waggoner 1888 vorstellten.

Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.

Rufe laut, halte nicht zurück; erhebe deine Stimme wie eine Trompete und zeige meinem Volk seine Übertretung und dem Haus Jakob seine Sünden. Jesaja 58,1.

On September 11, 2001 the sealing of the one hundred and forty-four thousand began. A warning message to Laodicea was proclaimed.

Am 11. September 2001 begann die Versiegelung der 144.000. Eine warnende Botschaft an Laodizea wurde verkündet.

The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.

"Die Botschaft, die uns von A. T. Jones und E. J. Waggoner gegeben wurde, ist die Botschaft Gottes an die laodizeische Gemeinde, und wehe dem, der bekennt, die Wahrheit zu glauben, und doch die gottgegebenen Strahlen nicht auf andere weiterstrahlen lässt." Die 1888-Materialien, 1053.

The warning to Laodicea is the sound of Jeremiah’s watchmen’s trumpet that the Laodicean Seventh-day Adventist church refuses to hear. It is the warning to flee the cities for country property in advance of the soon coming Sunday law.

Die Warnung an Laodizea ist der Klang der Wächterposaune Jeremias, den die laodizeische Siebenten-Tags-Adventisten-Gemeinde sich weigert, zu hören. Es ist die Warnung, aus den Städten zu fliehen, um Landbesitz auf dem Land zu erwerben, im Vorfeld des bald kommenden Sonntagsgesetzes.

What I just stated concerning these various prophetic lines, was an attempt to stimulate your discernment in an attempt to encourage you to truly test what I am about to write. Perhaps the most important characteristic of the image to and of the beast is that there are two formations of an image of and to the beast in the last days. The first, in the United States, and thereafter in the nations of the world.

Was ich soeben bezüglich dieser verschiedenen prophetischen Linien gesagt habe, war ein Versuch, dein Unterscheidungsvermögen anzuregen, um dich zu ermutigen, das, was ich gleich schreiben werde, wirklich zu prüfen. Vielleicht besteht das wichtigste Merkmal sowohl des dem Tier gemachten Bildes als auch des Bildes des Tieres darin, dass es in den letzten Tagen zwei Entstehungen eines solchen Bildes gibt. Die erste in den Vereinigten Staaten und danach in den Nationen der Welt.

There are certain prophetic characteristics associated with the image to and of the beast that are required to rightly apply if we are to navigate through the prophetic testing process of this image of Rome. A second important element of the testing period of the image of the beast (that can be shown on several witnesses), is that the sealing time of the one hundred and forty-four thousand occurs in the period of the image of the beast test in the United States, and that the period of the image of the beast test in the nations of the world is when God’s other children who are still in Babylon at the time of that Sunday law (represented by 321), are gathered into the fold.

Es gibt bestimmte prophetische Merkmale, die mit dem dem Tier gemachten Bild sowie dem Bild des Tieres verbunden sind und die richtig angewandt werden müssen, wenn wir uns durch den prophetischen Prüfungsprozess dieses Bildes Roms hindurchfinden wollen. Ein zweites wichtiges Element der Prüfungszeit des Bildes des Tieres (was sich durch mehrere Zeugen zeigen lässt) ist, dass die Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend in den Zeitraum der Prüfung des Bildes des Tieres in den Vereinigten Staaten fällt und dass der Zeitraum der Prüfung des Bildes des Tieres in den Nationen der Welt die Zeit ist, in der Gottes andere Kinder, die zur Zeit jenes Sonntagsgesetzes (repräsentiert durch 321) noch in Babylon sind, in die Herde gesammelt werden.

The image of the beast represents two specific interconnected periods of testing time, and those two testing times also represent the final gathering of the one hundred and forty-four thousand of Revelation chapter seven, followed by the great multitude in the very same chapter.

Das Bild des Tieres steht für zwei spezifische, miteinander verbundene Zeiten der Prüfung, und diese beiden Prüfungszeiten stehen zugleich für die endgültige Sammlung der Hundertvierundvierzigtausend aus Offenbarung Kapitel 7, gefolgt von der großen Schar im selben Kapitel.

At the Sunday law the United States speaks as a dragon in verse eleven of Revelation chapter thirteen. It then goes forth to deceive all the nations of the world saying to those nations that they should also make a worldwide image to the beast, as the United States just did. The period that begins at the Sunday law, represented by Constantine’s Sunday law of 321, ends when the final nation bows to papal Rome, where the Sunday law of 538 is represented, for in chapter thirteen the United States has the power to bring the image to the beast to life and cause it to speak. The period begins with the Sunday law of 321 and ends with the Sunday law of 538.

Beim Sonntagsgesetz sprechen die Vereinigten Staaten in Vers elf von Kapitel dreizehn der Offenbarung wie ein Drache. Dann gehen sie hinaus, um alle Nationen der Welt zu verführen, indem sie zu diesen Nationen sagen, sie sollten ebenfalls ein weltweites Bild des Tieres errichten, wie es die Vereinigten Staaten gerade getan haben. Die Periode, die mit dem Sonntagsgesetz beginnt, das durch Konstantins Sonntagsgesetz von 321 dargestellt wird, endet, wenn die letzte Nation sich dem päpstlichen Rom beugt, wo das Sonntagsgesetz von 538 repräsentiert wird; denn in Kapitel dreizehn haben die Vereinigten Staaten die Macht, das Bild des Tieres zum Leben zu erwecken und es sprechen zu lassen. Die Periode beginnt mit dem Sonntagsgesetz von 321 und endet mit dem Sonntagsgesetz von 538.

In 2001 the government of the United States “spoke” the Patriot Act into law.

Im Jahr 2001 "sprach" die Regierung der Vereinigten Staaten den Patriot Act zum Gesetz.

We will continue this study in the next article.

Wir setzen diese Studie im nächsten Artikel fort.