The prophetic line which illustrates the testing represented by the formation of the image of the beast in the United States runs parallel with the three waymarks that represent the line of the Constitution. They run parallel to each other and they contribute specific information that addresses the other line. How is it that those who pass the image of the beast test will then be prepared to walk in the light that proceeds from the throne-room of God, during the time of persecution that begins at the Sunday law in the United States? What is it about the test of the formation of the image of the beast that seals the wise virgins into an experience which allows them to navigate through the period of persecution that begins at the Sunday law, when national apostasy is followed by national ruin, and Satan begins his marvelous works?
Die prophetische Linie, welche die durch die Formierung des Bildes des Tieres in den Vereinigten Staaten repräsentierte Prüfung veranschaulicht, verläuft parallel zu den drei Wegmarken, die die Linie der Verfassung repräsentieren. Sie verlaufen parallel zueinander und liefern spezifische Informationen, die auf die jeweils andere Linie Bezug nehmen. Wie kommt es, dass diejenigen, die die Prüfung des Bildes des Tieres bestehen, dann darauf vorbereitet sein werden, in dem Licht zu wandeln, das aus dem Thronsaal Gottes hervorgeht, während der Zeit der Verfolgung, die mit dem Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten beginnt? Was ist es an der Prüfung der Formierung des Bildes des Tieres, das die klugen Jungfrauen in eine Erfahrung versiegelt, die es ihnen ermöglicht, durch die Zeit der Verfolgung hindurchzugehen, die mit dem Sonntagsgesetz beginnt, wenn auf den nationalen Abfall nationaler Ruin folgt und Satan seine wunderhaften Werke beginnt?
“It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect.” Testimonies, volume 9, 16.
„Es ist unmöglich, auch nur eine Vorstellung von der Erfahrung des Volkes Gottes zu geben, das auf der Erde leben wird, wenn sich himmlische Herrlichkeit und eine Wiederholung der Verfolgungen der Vergangenheit verbinden. Sie werden in dem Licht wandeln, das vom Thron Gottes ausgeht. Durch die Engel wird es eine ständige Verbindung zwischen Himmel und Erde geben. Und Satan, umgeben von bösen Engeln und sich als Gott ausgebend, wird Wunder aller Art wirken, um, wenn möglich, selbst die Auserwählten zu verführen.“ Zeugnisse, Band 9, 16.
Sister White comments on the message Christ presented in the synagogue in Capernaum recorded in John chapter six. Her comments are in The Desire of Ages, in the chapter titled The Crisis in Galilee. There she emphasizes that Christ made no effort to prevent the rebellion that occured in John six, though He knew full well He would lose more disciples then than at any other time in His ministry among men.
Schwester White kommentiert die Botschaft, die Christus in der Synagoge in Kapernaum verkündete, wie sie in Johannes Kapitel 6 aufgezeichnet ist. Ihre Anmerkungen finden sich in The Desire of Ages, im Kapitel mit dem Titel Die Krise in Galiläa. Dort betont sie, dass Christus keinen Versuch unternahm, den Aufruhr zu verhindern, der in Johannes 6 stattfand, obwohl er sehr wohl wusste, dass er damals mehr Jünger verlieren würde als zu irgendeiner anderen Zeit seines Dienstes unter den Menschen.
“When Jesus presented the testing truth that caused so many of His disciples to turn back, He knew what would be the result of His words; but He had a purpose of mercy to fulfill. He foresaw that in the hour of temptation every one of His beloved disciples would be severely tested. His agony in Gethsemane, His betrayal and crucifixion, would be to them a most trying ordeal. Had no previous test been given, many who were actuated by merely selfish motives would have been connected with them. When their Lord was condemned in the judgment hall; when the multitude who had hailed Him as their king hissed at Him and reviled Him; when the jeering crowd cried, ‘Crucify Him!’—when their worldly ambitions were disappointed, these self-seeking ones would, by renouncing their allegiance to Jesus, have brought upon the disciples a bitter, heart-burdening sorrow, in addition to their grief and disappointment in the ruin of their fondest hopes. In that hour of darkness, the example of those who turned from Him might have carried others with them. But Jesus brought about this crisis while by His personal presence He could still strengthen the faith of His true followers.
Als Jesus die prüfende Wahrheit darlegte, die so viele Seiner Jünger veranlasste, sich abzuwenden, wusste Er, welches Ergebnis Seine Worte haben würden; doch hatte Er eine Absicht der Barmherzigkeit zu erfüllen. Er sah voraus, dass in der Stunde der Versuchung jeder Einzelne Seiner geliebten Jünger schwer geprüft werden würde. Sein Ringen in Gethsemane, der Verrat an Ihm und Seine Kreuzigung würden für sie eine äußerst schwere Bewährungsprobe sein. Wenn keine vorhergehende Prüfung gegeben worden wäre, hätten sich viele, die lediglich von eigennützigen Motiven getrieben waren, ihnen angeschlossen. Als ihr Herr im Gerichtssaal verurteilt wurde; als die Menge, die Ihn als ihren König bejubelt hatte, Ihn auszischte und schmähte; als die höhnische Menge rief: 'Kreuzige Ihn!' — als ihre weltlichen Ambitionen enttäuscht wurden, hätten diese Selbstsüchtigen, indem sie ihre Treue zu Jesus verleugneten, den Jüngern zusätzlich zu ihrer Trauer und Enttäuschung über den Zusammenbruch ihrer liebsten Hoffnungen einen bitteren, das Herz beschwerenden Kummer bereitet. In jener Stunde der Finsternis hätte das Beispiel derer, die sich von Ihm abwandten, andere mit sich ziehen können. Aber Jesus ließ diese Krise eintreten, solange Er durch Seine persönliche Gegenwart den Glauben Seiner wahren Nachfolger noch stärken konnte.
“Compassionate Redeemer, who in the full knowledge of the doom that awaited Him, tenderly smoothed the way for the disciples, prepared them for their crowning trial, and strengthened them for the final test!” The Desire of Ages, 394.
Barmherziger Erlöser, der in voller Kenntnis des Geschicks, das Ihn erwartete, den Weg für die Jünger liebevoll ebnete, sie auf ihre entscheidende Prüfung vorbereitete und sie für die letzte Prüfung stärkte! Die Sehnsucht der Zeitalter, 394.
The Sunday law is the final test where character is manifested. Before the final test Christ, who never changes, allows a test by which His people’s eternal destiny will be decided. It is a test they must pass before they are sealed, and before their probation closes at the Sunday law. It is a prophetic test that prepares the wise virgins “for their crowning trial, and strengthens them for the final test!” Their “crowning trial” is their crowning test, for the wise virgins are those who are “purified, made white and tried.” The final test is their crowning trial, and in that testing time, the wise virgins “will walk in light proceeding from the throne of God”. What is it within the testing process represented as “the formation of the image of the beast” that prepares the wise virgins for the crowning trial and allows them to walk in the light proceeding from the throne of God. What is the light that proceeds from the throne of God?
Das Sonntagsgesetz ist die letzte Prüfung, bei der der Charakter offenbar wird. Vor der letzten Prüfung lässt Christus, der sich nie ändert, eine Prüfung zu, durch die über das ewige Schicksal Seines Volkes entschieden wird. Es ist eine Prüfung, die sie bestehen müssen, bevor sie versiegelt werden und bevor ihre Gnadenzeit mit dem Sonntagsgesetz schließt. Es ist eine prophetische Prüfung, die die klugen Jungfrauen "für ihre krönende Prüfung vorbereitet und sie für die letzte Prüfung stärkt!" Ihre "krönende Prüfung" ist ihre krönende Prüfung, denn die klugen Jungfrauen sind diejenigen, die "gereinigt, weiß gemacht und erprobt" werden. Die letzte Prüfung ist ihre krönende Prüfung, und in dieser Prüfungszeit werden die klugen Jungfrauen "im Licht wandeln, das vom Thron Gottes ausgeht". Was ist es innerhalb des Prüfungsprozesses, der als "die Bildung des Bildes des Tieres" dargestellt wird, das die klugen Jungfrauen auf die krönende Prüfung vorbereitet und ihnen erlaubt, im Licht zu wandeln, das vom Thron Gottes ausgeht? Was ist das Licht, das vom Thron Gottes ausgeht?
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.
Und als er das siebte Siegel geöffnet hatte, herrschte im Himmel etwa eine halbe Stunde lang Stille. Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott standen; und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben. Und ein anderer Engel kam und stellte sich an den Altar; er hatte ein goldenes Räucherfass, und ihm wurde viel Weihrauch gegeben, damit er ihn zusammen mit den Gebeten aller Heiligen auf dem goldenen Altar darbringe, der vor dem Thron war. Und der Rauch des Weihrauchs, zusammen mit den Gebeten der Heiligen, stieg aus der Hand des Engels vor Gott empor. Und der Engel nahm das Räucherfass, füllte es mit Feuer vom Altar und warf es auf die Erde; und da ertönten Stimmen, und es donnerte und blitzte, und es gab ein Erdbeben. Offenbarung 8,1–5.
In the last days, in the period where the parable of the ten virgins is being fulfilled and the one hundred and forty-four thousand are being sealed, the seventh seal is unsealed and it identifies fire being cast to the earth in answer to the prayers of the saints. The fire that is cast down in the final and perfect fulfillment of the parable of the ten virgins is the message of the midnight cry, as typified by the outpouring of the Holy Spirit at the Exeter camp meeting, and the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost, which was there represented as fire. Notice Sister White’s commentary on the message of the midnight cry.
In den letzten Tagen, in der Zeit, in der sich das Gleichnis von den zehn Jungfrauen erfüllt und die Hundertvierundvierzigtausend versiegelt werden, wird das siebte Siegel geöffnet, und es zeigt, dass als Antwort auf die Gebete der Heiligen Feuer auf die Erde geworfen wird. Das Feuer, das in der endgültigen und vollkommenen Erfüllung des Gleichnisses von den zehn Jungfrauen herabgesandt wird, ist die Botschaft des Mitternachtsrufes, wie sie durch die Ausgießung des Heiligen Geistes beim Campmeeting in Exeter und durch die Ausgießung des Heiligen Geistes zu Pfingsten vorgebildet wurde, die sich dort in Form von Feuer zeigte. Beachten Sie Schwester Whites Kommentar zur Botschaft des Mitternachtsrufes.
“Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 259–261.
Diejenigen, die die erste Botschaft verwarfen, konnten durch die zweite keinen Nutzen haben; ebenso wenig brachte ihnen der Mitternachtsruf etwas, der sie darauf vorbereiten sollte, mit Jesus durch den Glauben in das Allerheiligste des himmlischen Heiligtums einzugehen. Und indem sie die beiden früheren Botschaften verwarfen, haben sie ihr Verständnis so verdunkelt, dass sie in der dritten Engelsbotschaft, die den Weg in das Allerheiligste weist, keinerlei Licht erkennen können. Ich sah, dass, wie die Juden Jesus kreuzigten, so die Nominalkirchen diese Botschaften gekreuzigt haben; daher haben sie keine Kenntnis von dem Weg in das Allerheiligste, und sie können keinen Nutzen aus der Fürsprache Jesu dort ziehen. Wie die Juden, die ihre nutzlosen Opfer darbrachten, bringen sie ihre nutzlosen Gebete zu der Abteilung dar, die Jesus verlassen hat; und Satan, erfreut über die Täuschung, nimmt einen religiösen Anschein an und lenkt die Gedanken dieser bekennenden Christen auf sich selbst, indem er mit seiner Macht, seinen Zeichen und Lügenwundern wirkt, um sie in seiner Falle festzuhalten. Frühe Schriften, 259-261.
In the Millerite history the test of the message of the midnight cry “was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary.” The message of the midnight cry that is now being developed is also represented as the testing of the formation of the image of the beast. They are both the test that leads to the close of probation where character is manifested. When the Millerites entered into the Most Holy Place by faith, their faith was once again tested. The faith of the one hundred and forty-four thousand will be tested at the Sunday law, but they are promised that they will be safe, for they will walk “in the light proceeding from” the seventh seal, which was opened when the message of the midnight cry began to be unsealed in July of 2023.
In der Geschichte der Milleriten bestand die Prüfung der Botschaft des Mitternachtsrufs darin, "sie darauf vorzubereiten, mit Jesus im Glauben in das Allerheiligste des himmlischen Heiligtums einzugehen." Die Botschaft des Mitternachtsrufs, die jetzt entfaltet wird, wird ebenfalls als die Prüfung der Herausbildung des Bildes des Tieres dargestellt. Beide sind die Prüfung, die zum Schluss der Gnadenzeit führt, an dem der Charakter offenbar wird. Als die Milleriten im Glauben in das Allerheiligste eingingen, wurde ihr Glaube erneut geprüft. Der Glaube der Hundertvierundvierzigtausend wird beim Sonntagsgesetz geprüft werden, doch ihnen ist verheißen, dass sie sicher sein werden, denn sie werden "in dem vom siebten Siegel ausgehenden Licht" wandeln, das geöffnet wurde, als die Botschaft des Mitternachtsrufs im Juli 2023 zu entsiegeln begann.
The message that was unsealed at that time is established through the methodology of line upon line, which is the methodology of the latter rain. The latter rain began to sprinkle in 2001, and the final testing of Adventism began. In July of 2023 the final period in the testing process that concludes at the Sunday law began when the message of the midnight cry, which is also the latter rain, which is also the increase of knowledge that is produced when the seventh seal is removed, and is also the unsealing of the seven thunders as well as the Revelation of Jesus Christ. All the lines that represent an unsealing of prophetic light are identified as being unsealed in the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven.
Die Botschaft, die damals entsiegelt wurde, wird durch die Methode „Linie auf Linie“ erschlossen, die die Methode des Spätregens ist. Der Spätregen begann 2001 zu fallen, und die abschließende Prüfung des Adventismus begann. Im Juli 2023 begann die letzte Phase des Prüfungsprozesses, der am Sonntagsgesetz endet, als die Botschaft des Mitternachtsrufs begann. Diese ist zugleich der Spätregen, die Zunahme der Erkenntnis, die einsetzt, wenn das siebte Siegel gelöst wird, sowie das Entsiegeln der sieben Donner und die Offenbarung Jesu Christi. Alle Linien, die eine Entsiegelung prophetischen Lichts darstellen, werden als in der verborgenen Geschichte von Daniel 11, Vers 40, entsiegelt erkannt.
In that hidden history the line of the Constitution’s three primary waymarks is represented. It is the line when church and state come together to form the image of the beast. It contains a prophetic line that addresses the presidents of the United States which illustrate the dynamics of the political struggles that occur in the history of the Republican horn of the earth-beast. That line includes the parallel histories of both major political parties of the United States. That line is closely related to the horn of apostate Protestantism from its beginning in 1844, until it usurps the control of the civil government at the Sunday law.
In jener verborgenen Geschichte wird die Linie der drei grundlegenden Wegmarken der Verfassung dargestellt. Es ist die Linie, in der Kirche und Staat zusammenkommen, um das Bild des Tieres zu bilden. Sie enthält eine prophetische Linie, die die Präsidenten der Vereinigten Staaten thematisiert und die Dynamik der politischen Kämpfe veranschaulicht, die sich in der Geschichte des republikanischen Horns des Tieres aus der Erde ereignen. Diese Linie umfasst die parallelen Geschichten beider großen politischen Parteien der Vereinigten Staaten. Diese Linie steht in enger Beziehung zu dem Horn des abgefallenen Protestantismus, von seinem Beginn im Jahr 1844 bis zu dem Zeitpunkt, an dem es beim Sonntagsgesetz die Kontrolle über die Zivilregierung an sich reißt.
The prophetic role of apostate Protestantism includes the witness of the Hasmonaean Dynasty as a symbol of apostate Protestantism. In the backdrop of the line of the horn of apostate Protestantism you also have the line of the Laodicean Seventh-day Adventist church. From the line of Laodicean Adventism you have the line of the one hundred and forty-four thousand. That hidden history also has the line of Islam of the third woe. Russia has a line, the United Nations has a line and of course, the papal power has a line.
Die prophetische Rolle des abgefallenen Protestantismus schließt das Zeugnis der Hasmonäer-Dynastie als Symbol des abgefallenen Protestantismus ein. Im Hintergrund der Linie des Horns des abgefallenen Protestantismus gibt es auch die Linie der laodizäischen Gemeinde der Siebenten-Tags-Adventisten. Aus der Linie des laodizäischen Adventismus geht die Linie der Hundertvierundvierzigtausend hervor. Diese verborgene Geschichte umfasst auch die Linie des Islam des dritten Wehes. Russland hat eine Linie, die Vereinten Nationen haben eine Linie, und natürlich hat die päpstliche Macht eine Linie.
If a student of prophecy applies himself as a Berean living in the last days, he will feed upon the lines that are identified in the hidden history of verse forty. The student of prophecy will take the book out of the angel’s hand and eat it. Then when the final test of the Sunday law arrives, he will not only have come to understand the message of the midnight cry that was unsealed, but he will fully understand how the image of the beast was formed in the United States.
Wenn sich ein Student der Prophetie wie ein Beröer in den letzten Tagen verhält, wird er sich von den Linien nähren, die in der verborgenen Geschichte von Vers vierzig identifiziert sind. Der Student der Prophetie wird das Buch aus der Hand des Engels nehmen und es essen. Wenn dann die letzte Prüfung des Sonntagsgesetzes kommt, wird er nicht nur die Botschaft des Mitternachtsrufs, die entsiegelt wurde, verstanden haben, sondern vollständig verstehen, wie das Bild des Tieres in den Vereinigten Staaten gebildet wurde.
The light of the seventh seal proceeds from the throne and in the context of the parable of the ten virgins it is the message of the midnight cry. The message of the midnight cry is what prepares the wise virgins for the period when the persecutions of the past are repeated.
Das Licht des siebten Siegels geht vom Thron aus, und im Kontext des Gleichnisses von den zehn Jungfrauen ist es die Botschaft des Mitternachtsrufes. Die Botschaft des Mitternachtsrufes bereitet die klugen Jungfrauen auf die Zeit vor, in der sich die Verfolgungen der Vergangenheit wiederholen.
“In reviewing our past history, having traveled over every step of advance to our present standing, I can say, Praise God! As I see what God has wrought, I am filled with astonishment, and with confidence in Christ as leader. We have nothing to fear for the future except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Testimonies to Ministers, 31.
"Wenn ich unsere bisherige Geschichte überblicke und dabei jeden Schritt des Fortschritts bis zu unserer gegenwärtigen Stellung nachgegangen bin, kann ich sagen: Preis sei Gott! Wenn ich sehe, was Gott gewirkt hat, bin ich erfüllt von Staunen und von Vertrauen in Christus als Leiter. Wir haben für die Zukunft nichts zu fürchten, es sei denn, wir vergessen den Weg, auf dem der Herr uns geführt hat, und seine Lehre in unserer bisherigen Geschichte." Zeugnisse für Prediger, 31.
The Lord is leading His people in the testing process that began in July 2023. His leading included opening up the prophetic word in relation to the hidden history of verse forty. That history identifies how the image of the beast is formed in the United States, and of course much more than simply that element of end-time events. When we find ourselves in the crowning trial at the Sunday law, when the persecutions of the past are beginning to repeat, we “have nothing to fear for the future except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.”
Der Herr führt Sein Volk durch den Prüfungsprozess, der im Juli 2023 begonnen hat. Seine Führung umfasste die Erschließung des prophetischen Wortes in Bezug auf die verborgene Geschichte von Vers vierzig. Diese Geschichte zeigt, wie das Bild des Tieres in den Vereinigten Staaten gebildet wird, und natürlich weit mehr als nur dieses Element der Endzeitereignisse. Wenn wir uns in der krönenden Prüfung beim Sonntagsgesetz wiederfinden, wenn die Verfolgungen der Vergangenheit sich zu wiederholen beginnen, haben wir "für die Zukunft nichts zu fürchten, es sei denn, dass wir vergessen, den Weg, auf dem der Herr uns geführt hat, und Seine Lehre in unserer Vergangenheit."
At the Sunday law the “past history” will be repeated in the period of the formation of the image of the beast in the United States. The Lion of the tribe of Judah has unsealed the final message and led His people to the hidden history of verse forty. There He taught His people to not simply understand His prophetic word, but also the privilege and responsibility to attain an experience qualified to be among those of His people who were to be His representatives in the final crisis.
Beim Sonntagsgesetz wird sich die "vergangene Geschichte" in der Zeit der Bildung des Bildes des Tieres in den Vereinigten Staaten wiederholen. Der Löwe aus dem Stamm Juda hat die letzte Botschaft entsiegelt und Sein Volk zur verborgenen Geschichte von Vers vierzig geführt. Dort lehrte Er Sein Volk, nicht nur Sein prophetisches Wort zu verstehen, sondern auch das Vorrecht und die Verantwortung, eine Erfahrung zu erlangen, die es dazu qualifiziert, zu denen Seines Volkes zu gehören, die in der letzten Krise Seine Vertreter sein sollten.
One of the prophetic characteristics of those people is that they know how to walk by the light proceeding from the throne. That light is the light of the hidden history of verse forty, which describes in minute detail the religious, political, social and economic dynamics involved in erecting the image of the beast in the United States. The light which is recognized concerning this sacred history is produced through the application of line upon line, from here a little and there a little, and it is the light that describes the history when the persecutions of the past are once again initiated.
Eine der prophetischen Eigenschaften jener Menschen besteht darin, dass sie wissen, wie man im Licht wandelt, das vom Thron ausgeht. Dieses Licht ist das Licht der verborgenen Geschichte von Vers vierzig, die bis ins kleinste Detail die religiösen, politischen, sozialen und wirtschaftlichen Dynamiken beschreibt, die an der Errichtung des Bildes des Tieres in den Vereinigten Staaten beteiligt sind. Das Licht, das in Bezug auf diese heilige Geschichte erkannt wird, entsteht durch die Anwendung von Zeile auf Zeile, hier ein wenig und dort ein wenig, und es ist das Licht, das die Geschichte beschreibt, wenn die Verfolgungen der Vergangenheit von Neuem einsetzen.
Those who understand the increase of knowledge are the wise, and the increase of knowledge is upon the formation of the image of the beast, and the wise will understand the history of the formation of the image of the beast in the world in advance of the arrival of that history. Jesus, as Alpha and Omega, always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
Diejenigen, die die Mehrung der Erkenntnis verstehen, sind die Weisen, und die Mehrung der Erkenntnis bezieht sich auf die Entstehung des Bildes des Tieres, und die Weisen werden die Geschichte der Entstehung des Bildes des Tieres in der Welt verstehen, noch ehe jene Geschichte eintritt. Jesus, als Alpha und Omega, veranschaulicht das Ende einer Sache stets durch ihren Anfang.
It is worth noting that the passage where Sister White identifies that God’s people will walk in light proceeding from the throne is the conclusion of the first chapter in Testimonies, volume nine. The chapter begins on page eleven, so the chapter begins at nine-eleven and it ends describing the Sunday law. It describes the period where the image of the beast is formed and the one hundred and forty-four thousand are manifested, but only if you have the faith to see that chapter in such a fashion.
Es ist erwähnenswert, dass die Stelle, an der Schwester White darauf hinweist, dass Gottes Volk in dem Licht wandeln wird, das vom Thron ausgeht, den Abschluss des ersten Kapitels im neunten Band der „Testimonies“ bildet. Das Kapitel beginnt auf Seite elf, also beginnt es bei neun-elf, und es endet mit der Beschreibung des Sonntagsgesetzes. Es beschreibt die Zeit, in der das Bild des Tieres geformt wird und die Hundertvierundvierzigtausend offenbar werden, jedoch nur, wenn man den Glauben hat, dieses Kapitel in dieser Weise zu sehen.
Being the first section of volume nine, it opens with that identification, and employs the title, For the Coming of the King. It is clearly referencing not only the Second Coming of Christ, but also the parable of the ten virgins, for the section title then quotes Paul.
Als erster Abschnitt von Band neun beginnt er mit dieser Bezeichnung und trägt den Titel "Für das Kommen des Königs". Es verweist offensichtlich nicht nur auf die Wiederkunft Christi, sondern auch auf das Gleichnis von den zehn Jungfrauen; denn der Abschnittstitel zitiert dann Paulus.
“Section 1—For the Coming of the King
Abschnitt 1 - Für die Ankunft des Königs
“‘Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.’ Hebrews 10:37.”
'Noch eine kleine Weile, und der, der kommen soll, wird kommen und nicht säumen.' Hebräer 10,37.
The following two verses are left off, but they contribute to the light in the passage.
Die folgenden zwei Verse sind weggelassen, tragen aber zur Erhellung der Textstelle bei.
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul. Hebrews 10:37–39.
Denn noch eine kleine Weile, und der, der kommen soll, wird kommen und nicht säumen. Der Gerechte aber wird aus Glauben leben; doch wenn er zurückweicht, hat meine Seele kein Wohlgefallen an ihm. Wir aber gehören nicht zu denen, die zurückweichen zum Verderben, sondern zu denen, die glauben zur Rettung der Seele. Hebräer 10:37-39.
Paul was referring to Habakkuk where the faithful wise virgins are contrasted with those who Paul says “draw back unto perdition.” Habakkuk said it this way:
Paulus bezog sich auf Habakuk, wo die treuen, klugen Jungfrauen denen gegenübergestellt werden, die, wie Paulus sagt, "zum Verderben zurückweichen". Habakuk sagte es so:
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.
Siehe, die Seele, die sich überhebt, ist nicht aufrichtig in ihm; aber der Gerechte wird durch seinen Glauben leben. Habakuk 2,4.
Habakkuk’s tarrying time is the tarrying time of the ten virgins, and the chapter of the coming King, in connection with Paul’s words from Hebrews, identifies the perfect fulfillment and application of this chapter in the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That period began on September 11, 2001 and ends at the Sunday law, which is Laodicean Adventism’s last crisis, which in the parable of the ten virgins is the manifestation of character at the Sunday law. The last paragraphs of the chapter address the Sunday law, and the chapter begins by addressing September 11, 2001.
Habakuks Wartezeit ist die Wartezeit der zehn Jungfrauen, und das Kapitel vom kommenden König identifiziert in Verbindung mit Paulus’ Worten aus dem Hebräerbrief die vollkommene Erfüllung und Anwendung dieses Kapitels in der Zeit der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend. Diese Zeit begann am 11. September 2001 und endet mit dem Sonntagsgesetz, der letzten Krise des laodizeischen Adventismus, welche im Gleichnis der zehn Jungfrauen als Offenbarung des Charakters am Sonntagsgesetz erscheint. Die letzten Absätze des Kapitels behandeln das Sonntagsgesetz, und das Kapitel beginnt damit, den 11. September 2001 zu thematisieren.
“The Last Crisis
Die letzte Krise
“We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.
Wir leben in der Endzeit. Die sich rasch erfüllenden Zeichen der Zeit verkünden, dass das Kommen Christi nahe bevorsteht. Die Tage, in denen wir leben, sind ernst und bedeutsam. Der Geist Gottes wird allmählich, aber sicher von der Erde zurückgezogen. Plagen und Gerichte fallen bereits über die Verächter der Gnade Gottes. Die Katastrophen zu Land und zur See, der unruhige Zustand der Gesellschaft, die Kriegsalarme, sind Vorboten. Sie kündigen Ereignisse von größter Tragweite an, die nahe bevorstehen.
“The agencies of evil are combining their forces and consolidating. They are strengthening for the last great crisis. Great changes are soon to take place in our world, and the final movements will be rapid ones.
Die Mächte des Bösen schließen sich zusammen und festigen ihre Macht. Sie rüsten sich für die letzte große Krise. Große Veränderungen werden bald in unserer Welt stattfinden, und die letzten Entwicklungen werden sich rasch vollziehen.
“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails.
Der Zustand der Dinge in der Welt zeigt, dass uns unruhige Zeiten unmittelbar bevorstehen. Die Tageszeitungen sind voll von Anzeichen für einen schrecklichen Konflikt in naher Zukunft. Dreiste Raubüberfälle kommen häufig vor. Streiks sind an der Tagesordnung. Überall werden Diebstähle und Morde begangen. Menschen, die von Dämonen besessen sind, nehmen Männern, Frauen und kleinen Kindern das Leben. Die Menschen sind dem Laster verfallen, und jede Art von Übel herrscht vor.
“The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.
Der Feind hat es geschafft, das Recht zu beugen und die Herzen der Menschen mit dem Verlangen nach selbstsüchtigem Gewinn zu füllen. 'Die Gerechtigkeit steht fern; denn die Wahrheit ist auf der Straße gefallen, und die Redlichkeit kann nicht eintreten.' Jesaja 59,14. In den großen Städten leben unzählige Menschen in Armut und Elend, fast ohne Nahrung, Unterkunft und Kleidung; während in denselben Städten solche sind, die mehr haben, als das Herz wünschen könnte, die luxuriös leben und ihr Geld für prunkvoll eingerichtete Häuser ausgeben, für persönlichen Schmuck oder, noch schlimmer, für die Befriedigung sinnlicher Begierden, für Alkohol, Tabak und andere Dinge, die die Kräfte des Gehirns zerstören, den Geist aus dem Gleichgewicht bringen und die Seele erniedrigen. Die Schreie der hungernden Menschheit steigen vor Gott auf, während die Menschen durch jede Art von Unterdrückung und Erpressung kolossale Vermögen anhäufen.
“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
Bei einer Gelegenheit, als ich mich in New York City aufhielt, wurde ich in der Nacht dazu aufgefordert, Gebäude zu betrachten, die Stockwerk um Stockwerk gen Himmel emporstiegen. Diese Gebäude waren als feuerfest garantiert, und sie wurden errichtet, um ihre Eigentümer und Erbauer zu verherrlichen. Höher und immer höher erhoben sich diese Gebäude, und in ihnen wurde das kostbarste Material verwendet. Diejenigen, denen diese Gebäude gehörten, fragten sich nicht: „Wie können wir Gott am besten verherrlichen?“ Der Herr war nicht in ihren Gedanken.
“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’
"Ich dachte: 'Ach, dass jene, die auf diese Weise ihre Mittel einsetzen, ihr Vorgehen so sehen könnten, wie Gott es sieht! Sie errichten prächtige Gebäude in großer Zahl, doch wie töricht erscheint ihr Planen und Ersinnen in den Augen des Herrschers des Universums. Sie erwägen nicht mit allen Kräften des Herzens und des Verstandes, wie sie Gott verherrlichen können. Dies, die erste Pflicht des Menschen, haben sie aus den Augen verloren.'"
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
Als diese hoch aufragenden Gebäude errichtet wurden, freuten sich die Eigentümer in ehrgeizigem Stolz darüber, dass sie Geld besaßen, um ihre Selbstsucht zu befriedigen und den Neid ihrer Nachbarn zu erregen. Ein großer Teil des Geldes, das sie auf diese Weise investierten, war durch Erpressung erlangt worden, durch das Ausbeuten der Armen. Sie vergaßen, dass im Himmel über jeden Geschäftsvorgang Buch geführt wird; jeder ungerechte Handel, jede betrügerische Tat sind dort verzeichnet. Die Zeit kommt, da die Menschen in ihrem Betrug und ihrer Vermessenheit einen Punkt erreichen werden, den der Herr ihnen nicht zu überschreiten gestattet, und sie werden erkennen, dass die Langmut Jehovas Grenzen hat.
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.
Die Szene, die sich als Nächstes vor mir abspielte, war ein Feueralarm. Männer blickten auf die hohen und angeblich feuerfesten Gebäude und sagten: „Sie sind völlig sicher.“ Aber diese Gebäude wurden verzehrt, als wären sie aus Pech gemacht. Die Feuerwehrfahrzeuge konnten nichts tun, um die Zerstörung aufzuhalten. Die Feuerwehrleute waren nicht imstande, die Fahrzeuge zu bedienen.
“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.
Mir wurde gesagt, dass, wenn die Zeit des Herrn kommt, sofern in den Herzen stolzer, ehrgeiziger Menschen keine Veränderung stattgefunden hat, die Menschen erkennen werden, dass die Hand, die stark war, zu retten, stark sein wird, zu zerstören. Keine irdische Macht kann die Hand Gottes aufhalten. Kein Material, das beim Bau von Gebäuden verwendet wird, kann sie vor der Zerstörung bewahren, wenn die von Gott bestimmte Zeit kommt, Vergeltung über die Menschen zu bringen für ihre Missachtung seines Gesetzes und ihren selbstsüchtigen Ehrgeiz.
“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.
Es gibt nicht viele, selbst unter Pädagogen und Staatsmännern, die die Ursachen begreifen, die dem gegenwärtigen Zustand der Gesellschaft zugrunde liegen. Diejenigen, die die Zügel der Regierung in der Hand halten, sind nicht in der Lage, das Problem der sittlichen Verderbnis, der Armut, der Verelendung und der zunehmenden Kriminalität zu lösen. Sie mühen sich vergeblich, das Wirtschaftsleben auf eine sicherere Grundlage zu stellen. Wenn die Menschen der Lehre des Wortes Gottes mehr Beachtung schenken würden, fänden sie eine Lösung der Probleme, die sie ratlos machen.
“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.
Die Heilige Schrift beschreibt den Zustand der Welt unmittelbar vor der Wiederkunft Christi. Von den Menschen, die durch Raub und Erpressung große Reichtümer anhäufen, heißt es: 'Ihr habt Schätze gesammelt für die letzten Tage. Siehe, der Lohn der Arbeiter, die eure Felder geerntet haben, der von euch durch Betrug vorenthalten wird, schreit; und die Schreie derer, die geerntet haben, sind in die Ohren des Herrn Zebaoth gedrungen. Ihr habt auf Erden in Üppigkeit gelebt und geschwelgt; ihr habt eure Herzen gemästet wie am Schlachttag. Ihr habt den Gerechten verurteilt und getötet; und er leistet euch keinen Widerstand.' Jakobus 5,3–6.
“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.
Aber wer liest die Warnungen, die durch die sich rasch erfüllenden Zeichen der Zeit gegeben werden? Welchen Eindruck machen sie auf die Weltmenschen? Welche Veränderung ist in ihrer Haltung zu sehen? Nicht mehr als bei der Haltung der Bewohner der Welt zur Zeit Noahs. In weltliche Geschäfte und Vergnügungen vertieft, 'merkten die Menschen vor der Sintflut nichts, bis die Sintflut kam und alle dahinraffte.' Matthäus 24,39. Sie hatten himmlisch gesandte Warnungen, aber sie weigerten sich zuzuhören. Und heute eilt die Welt, die die warnende Stimme Gottes völlig missachtet, ihrem ewigen Verderben entgegen.
“The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.
Die Welt ist vom Geist des Krieges ergriffen. Die Prophezeiung des elften Kapitels Daniels hat nahezu ihre vollständige Erfüllung erreicht. Bald werden die in den Prophezeiungen erwähnten Szenen der Not eintreten.
“‘“Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof…. Because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate…. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.’ Isaiah 24:1–8.
'Siehe, der Herr macht die Erde leer und wüst, stellt sie auf den Kopf und zerstreut ihre Bewohner.... Denn sie haben die Gesetze übertreten, die Satzung geändert, den ewigen Bund gebrochen. Darum hat der Fluch die Erde verzehrt, und die, die darauf wohnen, sind verödet.... Der Klang der Tamburine verstummt, der Jubel der Fröhlichen endet, die Harfe verstummt.' Jesaja 24,1–8.
“‘Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come…. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down, for the corn is withered. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.’ ‘The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.” Joel 1:15–18, 12.
'Wehe über den Tag! Denn der Tag des Herrn ist nahe, und wie eine Verwüstung vom Allmächtigen wird er kommen.... Der Same ist unter ihren Schollen verfault, die Speicher liegen verödet, die Scheunen sind eingestürzt, denn das Getreide ist verdorrt. Wie stöhnen die Tiere! Die Rinderherden sind verwirrt, weil sie keine Weide haben; ja, die Schafherden gehen zugrunde.' 'Der Weinstock ist verdorrt, und der Feigenbaum schmachtet; der Granatbaum, auch die Palme und der Apfelbaum, ja alle Bäume des Feldes sind verdorrt; denn die Freude ist von den Menschenkindern gewichen.' Joel 1:15-18, 12.
“‘I am pained at my very heart; … I cannot hold my peace, because thou has heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled.’ Jeremiah 4:19, 20.
'Es schmerzt mich bis ins Herz; ... Ich kann nicht schweigen, denn du hast gehört, o meine Seele, den Schall der Posaune, den Alarm des Krieges. Verderben über Verderben wird ausgerufen; denn das ganze Land ist verwüstet.' Jeremia 4,19–20.
“‘I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down.’ Verses 23–26.
'Ich schaute die Erde, und siehe, sie war wüst und leer; und der Himmel hatte kein Licht. Ich schaute die Berge, und siehe, sie bebten, und alle Hügel wankten. Ich schaute, und siehe, da war kein Mensch, und alle Vögel des Himmels waren entflohen. Ich schaute, und siehe, das fruchtbare Land war eine Wüste, und alle seine Städte waren zerstört.' Verse 23-26.
“‘“Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.” Jeremiah 30:7.
'"Wehe! Denn groß ist jener Tag, sodass ihm keiner gleicht: es ist ja die Zeit der Not Jakobs; doch er wird aus ihr errettet werden." Jeremia 30,7.'
“Not all in this world have taken sides with the enemy against God. Not all have become disloyal. There are a faithful few who are true to God; for John writes: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:12. Soon the battle will be waged fiercely between those who serve God and those who serve Him not. Soon everything that can be shaken will be shaken, that those things that cannot be shaken may remain.
Nicht alle in dieser Welt haben sich auf die Seite des Feindes gegen Gott gestellt. Nicht alle sind treulos geworden. Es gibt einige wenige, die Gott treu sind; denn Johannes schreibt: „Hier sind die, welche die Gebote Gottes halten und den Glauben an Jesus.“ Offenbarung 14,12. Bald wird der Kampf heftig geführt werden zwischen denen, die Gott dienen, und denen, die ihm nicht dienen. Bald wird alles, was erschüttert werden kann, erschüttert werden, damit das, was nicht erschüttert werden kann, bestehen bleibt.
“Satan is a diligent Bible student. He knows that his time is short, and he seeks at every point to counterwork the work of the Lord upon this earth. It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect. God’s people will not find their safety in working miracles, for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in Exodus 31:12–18. They are to take their stand on the living word: ‘It is written.’ This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without God and without hope.
Satan ist ein fleißiger Bibelstudent. Er weiß, dass seine Zeit kurz ist, und er sucht auf jede Weise, dem Werk des Herrn auf dieser Erde entgegenzuarbeiten. Es ist unmöglich, eine Vorstellung von der Erfahrung des Volkes Gottes zu geben, das auf der Erde leben wird, wenn himmlische Herrlichkeit und eine Wiederholung der Verfolgungen der Vergangenheit sich verbinden. Sie werden in dem Licht wandeln, das vom Thron Gottes ausgeht. Durch die Engel wird es eine ständige Verbindung zwischen Himmel und Erde geben. Und Satan, umgeben von bösen Engeln und sich als Gott ausgebend, wird allerlei Wunder wirken, um, wenn möglich, selbst die Auserwählten zu verführen. Das Volk Gottes wird seine Sicherheit nicht im Wirken von Wundern finden, denn Satan wird die gewirkten Wunder nachahmen. Das erprobte und bewährte Volk Gottes wird seine Kraft in dem Zeichen finden, von dem in Exodus 31,12–18 die Rede ist. Sie sollen sich auf das lebendige Wort stellen: 'Es steht geschrieben.' Dies ist das einzige Fundament, auf dem sie sicher stehen können. Diejenigen, die ihren Bund mit Gott gebrochen haben, werden an jenem Tag ohne Gott und ohne Hoffnung sein.
“The worshipers of God will be especially distinguished by their regard for the fourth commandment, since this is the sign of God’s creative power and the witness to His claim upon man’s reverence and homage. The wicked will be distinguished by their efforts to tear down the Creator’s memorial and to exalt the institution of Rome. In the issue of the conflict all Christendom will be divided into two great classes, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus, and those who worship the beast and his image, and receive his mark. Although church and state will unite their power to compel all, ‘both small and great, rich and poor, free and bond,’ to receive the mark of the beast, yet the people of God will not receive it. Revelation 13:16. The prophet of Patmos beholds ‘them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God,’ and singing the song of Moses and the Lamb. Revelation 15:2.
Die Anbeter Gottes werden sich besonders durch ihre Beachtung des vierten Gebots auszeichnen, da dies das Zeichen von Gottes Schöpfermacht und das Zeugnis für seinen Anspruch auf die Ehrfurcht und Verehrung des Menschen ist. Die Gottlosen werden dadurch gekennzeichnet sein, dass sie das Gedenkzeichen des Schöpfers niederzureißen und die Einrichtung Roms zu erhöhen suchen. Am Ende des Konflikts wird sich die ganze Christenheit in zwei große Klassen teilen: jene, die die Gebote Gottes und den Glauben Jesu halten, und jene, die das Tier und sein Bild anbeten und sein Malzeichen annehmen. Obwohl Kirche und Staat ihre Macht vereinen werden, um alle, ‚Kleine und Große, Reiche und Arme, Freie und Knechte‘, zu zwingen, das Malzeichen des Tieres anzunehmen, wird das Volk Gottes es dennoch nicht annehmen. Offenbarung 13,16. Der Prophet von Patmos erblickt ‚diejenigen, die den Sieg errungen haben über das Tier und über sein Bild und über sein Malzeichen und über die Zahl seines Namens, wie sie auf dem gläsernen Meer stehen und die Harfen Gottes haben‘ und das Lied des Mose und des Lammes singen. Offenbarung 15,2.
“Fearful tests and trials await the people of God. The spirit of war is stirring the nations from one end of the earth to the other. But in the midst of the time of trouble that is coming,—a time of trouble such as has not been since there was a nation,—God’s chosen people will stand unmoved. Satan and his host cannot destroy them, for angels that excel in strength will protect them.” Testimonies, volume 9, 11–17.
"Furchtbare Prüfungen und Anfechtungen erwarten das Volk Gottes. Der Geist des Krieges wühlt die Völker von einem Ende der Erde bis zum anderen auf. Doch mitten in der kommenden Zeit der Drangsal – einer Zeit der Not, wie sie nicht gewesen ist, seit es ein Volk gibt – wird das auserwählte Volk Gottes unerschütterlich stehen. Satan und sein Heer können sie nicht vernichten, denn Engel, die an Stärke überlegen sind, werden sie beschützen." Testimonies, Band 9, 11-17.
The one hundred and forty-four thousand, who are “God’s tried and tested people” His “chosen people” “will stand unmoved” when “the persecutions of the past” are repeated. The light they will “walk in” is the light of the message of the seventh seal, which is the midnight cry, which is the light identifying the formation of the image of the beast.
Die Hundertvierundvierzigtausend, die „Gottes erprobtes und bewährtes Volk“, sein „auserwähltes Volk“, sind, „werden unerschütterlich stehen“, wenn „die Verfolgungen der Vergangenheit“ sich wiederholen. Das Licht, in dem sie „wandeln werden“, ist das Licht der Botschaft des siebten Siegels, das der Mitternachtsruf ist, das Licht, das die Entstehung des Bildes des Tieres aufzeigt.