Daniel chapter eleven verse sixteen and verse twenty-two both align with the soon coming Sunday law. Verse ten’s fulfillment in 1989 led to the Ukrainian War in 2014, as represented by the battle of Raphia’s fulfillment of verse eleven in 217 BC. Verse eleven unto verse sixteen is also verse eleven unto verse twenty-two; so, the hidden history of verse forty, as represented in verses eleven through sixteen is also represented as the history of verse eleven unto twenty-two. The hidden history of verse forty is represented by eleven through twenty-two.
Daniel Kapitel elf, Vers sechzehn, und Vers zweiundzwanzig stimmen beide mit dem bald kommenden Sonntagsgesetz überein. Die Erfüllung von Vers zehn im Jahr 1989 führte zum Ukrainischen Krieg im Jahr 2014, dargestellt durch die Erfüllung des Kampfes von Raphia aus Vers elf im Jahr 217 v. Chr. Vers elf bis Vers sechzehn ist auch Vers elf bis Vers zweiundzwanzig; somit wird die verborgene Geschichte von Vers vierzig, wie sie in den Versen elf bis sechzehn dargestellt wird, auch als die Geschichte von Vers elf bis zweiundzwanzig dargestellt. Die verborgene Geschichte von Vers vierzig wird durch die Verse elf bis zweiundzwanzig dargestellt.
Chapters Eleven through Twenty-two
Kapitel Elf bis Zweiundzwanzig
That hidden history is also represented in chapters eleven through twenty-two of Genesis, Matthew, Revelation and The Desire of Ages. Those four witnesses of chapters “eleven through twenty-two” align with the hidden history, for the hidden history is verses eleven through twenty-two in Daniel eleven. The center of the four witnesses always identify the sign of the covenant, beginning with the covenant of death represented by Nimrod in chapter eleven in Genesis and ending with the whore of Rome in chapter seventeen of Revelation.
Jene verborgene Geschichte wird auch in den Kapiteln elf bis zweiundzwanzig der Genesis, des Matthäusevangeliums, der Offenbarung und in Das Leben Jesu dargestellt. Diese vier Zeugen der Kapitel „elf bis zweiundzwanzig“ stimmen mit der verborgenen Geschichte überein, denn die verborgene Geschichte sind die Verse elf bis zweiundzwanzig in Daniel 11. Das Zentrum der vier Zeugen kennzeichnet stets das Zeichen des Bundes, beginnend mit dem durch Nimrod in Kapitel elf der Genesis dargestellten Bund des Todes und endend mit der Hure Roms in Kapitel siebzehn der Offenbarung.
Seventeen
Siebzehn
With the exception of Matthew, the four witnesses identify chapter seventeen as the midpoint of the period they illustrate. The number seventeen is also found three times in the three two hundred and fifty-year prophecies that began at 457 BC, 64 and 1776. Two of those lines, (the first and the last) identify a midpoint when the first line of 457 BC ended in 207 BC and the last line of 1776 ends in 2026. 207 BC was between the battles of Raphia and Panium, and 2026 is the midterm of the final president of the United States.
Mit Ausnahme des Matthäus kennzeichnen die vier Zeugen das siebzehnte Kapitel als den Mittelpunkt des Zeitraums, den sie veranschaulichen. Die Zahl siebzehn findet sich auch dreimal in den drei zweihundertfünfzigjährigen Prophetien, die 457 v. Chr., 64 und 1776 begannen. Zwei dieser Linien (die erste und die letzte) weisen auf einen Mittelpunkt hin, wenn die erste Linie von 457 v. Chr. im Jahr 207 v. Chr. endete und die letzte Linie von 1776 im Jahr 2026 endet. 207 v. Chr. lag zwischen den Schlachten von Raphia und Panium, und 2026 ist die Mitte der Amtszeit des letzten Präsidenten der Vereinigten Staaten.
Within the three two-hundred and fifty year lines, Ptolemy reigned for seventeen years. There are seventeen years between 313 and 330 in Nero’s line and there was seventeen years between the battles of Raphia in 217 BC and the battle of Panium in 200 BC. Three of the four witnesses of chapters eleven unto twenty-two mark their exact midpoint as chapters seventeen. Therefore, the hidden history of verse forty is represented in verses eleven through twenty-two of the same chapter, and the four witnesses of chapters eleven through twenty-two align with those very same verses. The fulfillment of each of the three 250-year prophecies align with the very same history. The midpoint is emphasized as a waymark, and it is especially identified as the symbol of the covenant and seal of God’s people.
Innerhalb der drei zweihundertfünfzigjährigen Linien regierte Ptolemäus siebzehn Jahre. In Neros Linie liegen zwischen 313 und 330 siebzehn Jahre, und zwischen der Schlacht von Raphia im Jahr 217 v. Chr. und der Schlacht von Panium im Jahr 200 v. Chr. lagen siebzehn Jahre. Drei der vier Zeugen der Kapitel elf bis zweiundzwanzig kennzeichnen ihren exakten Mittelpunkt als Kapitel siebzehn. Daher wird die verborgene Geschichte von Vers vierzig in den Versen elf bis zweiundzwanzig desselben Kapitels dargestellt, und die vier Zeugen der Kapitel elf bis zweiundzwanzig stimmen mit eben diesen Versen überein. Die Erfüllung jeder der drei 250-jährigen Weissagungen stimmt mit derselben Geschichte überein. Der Mittelpunkt wird als Wegmarke hervorgehoben, und er wird insbesondere als das Symbol des Bundes und des Siegels des Volkes Gottes gekennzeichnet.
Daniel Twelve
Daniel Zwölf
Verses seven, eleven and twelve of Daniel chapter twelve identify the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Verse seven identifies December 31, 2023, verse twelve identifies July 18, 2020. The scattering of verse seven that ended on December 31, 2023, which had begun on July 18, 2020 was represented in the alpha and omega of the three verses of prophetic time located in Daniel twelve. The middle verse of 1,290 years identifies the history of 1989 to the soon coming Sunday law as 30, and then 1,260 to the close of human probation. Thirty years representing the age of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand and 1260 years typifying the symbolic forty-two months of Revelation thirteen.
Die Verse sieben, elf und zwölf von Daniel Kapitel zwölf kennzeichnen den letzten Zeitraum der Versiegelung der hundertvierundvierzigtausend. Vers sieben kennzeichnet den 31. Dezember 2023, Vers zwölf kennzeichnet den 18. Juli 2020. Die Zerstreuung aus Vers sieben, die am 31. Dezember 2023 endete und am 18. Juli 2020 begonnen hatte, wurde im Alpha und Omega der drei Verse prophetischer Zeit dargestellt, die sich in Daniel 12 befinden. Der mittlere Vers von 1.290 Jahren kennzeichnet die Geschichte von 1989 bis zum bald kommenden Sonntagsgesetz als 30 und sodann 1.260 bis zum Ende der menschlichen Gnadenzeit. Dreißig Jahre, die das Alter des Priestertums der hundertvierundvierzigtausend darstellen, und 1260 Jahre, die die symbolischen zweiundvierzig Monate von Offenbarung 13 vorbildlich darstellen.
The dual prophecy of 30 followed by twelve hundred and sixty years is a symbol of Abraham and Pauls’ dual covenant prophecy of 400 and 430 years. The midpoint of the three verses of time in Daniel twelve represents the rebellion of the thirteenth letter, while also emphasizing the covenant and sealing of the one hundred and forty-four thousand. The three verses also align with the hidden history, and add another witness of the emphasis of the midpoint being a symbol of the covenant.
Die doppelte Weissagung von 30, gefolgt von eintausendzweihundertsechzig Jahren, ist ein Symbol für Abrahams und Paulus’ doppelte Bundesweissagung von 400 und 430 Jahren. Der Mittelpunkt der drei Zeitverse in Daniel 12 stellt die Rebellion des dreizehnten Buchstabens dar und betont zugleich den Bund und die Versiegelung der einhundertvierundvierzigtausend. Die drei Verse stimmen auch mit der verborgenen Geschichte überein und fügen ein weiteres Zeugnis für die Betonung hinzu, dass der Mittelpunkt ein Symbol des Bundes ist.
Spring and Fall
Frühling und Herbst
With all these lines we must include the three witnesses of the spring and fall feasts located in Leviticus twenty-three aligned and combined with the Pentecostal season in the history of the cross. There the chapter is twenty-three, which is a symbol of Christ work of atonement. The chapter is made up of forty-four verses, symbolically representing October 22, 1844. October 22 represents 22 days in October, beginning with the first day and ending on the twenty-second day, thus bearing the credentials of the Hebrew alphabet. October being the tenth month, when multiplied by the twenty-second day equals 220.
Zu all diesen Linien müssen wir die drei Zeugen der Frühlings- und Herbstfeste in 3. Mose 23 einbeziehen, die mit der pfingstlichen Zeit in der Geschichte des Kreuzes in Übereinstimmung gebracht und mit ihr verbunden sind. Dort ist das Kapitel das dreiundzwanzigste, was ein Symbol für Christi Sühnewerk ist. Das Kapitel setzt sich aus vierundvierzig Versen zusammen, die sinnbildlich den 22. Oktober 1844 darstellen. Der 22. Oktober entspricht 22 Tagen im Oktober, beginnend mit dem ersten Tag und endend mit dem zweiundzwanzigsten Tag, und trägt somit die Beglaubigung des hebräischen Alphabets. Da der Oktober der zehnte Monat ist, ergibt die Multiplikation mit dem zweiundzwanzigsten Tag 220.
In the Hebrew calendar the tenth day of the seventh month was the Day of Atonement, and ten times seven is seventy, a symbol of probationary time. The twenty-three hundred years ended in 1844 when the third angel arrived, as typified by the third decree that initiated the period. There was seventy weeks determined as probationary time then allotted to ancient literal Israel at the beginning of the 2,300 days, and at the ending of those days the probationary period for modern spiritual Israel was represented by the tenth day of the seventh month, which equates to seventy. October 22, 1844 typifies the soon coming Sunday law, and it is there that the symbolic seventy years of probationary time ends for Seventh-day Adventism, as it did for the Jews when Stephen was stoned.
Im hebräischen Kalender war der zehnte Tag des siebten Monats der Versöhnungstag, und zehn mal sieben ist siebzig, ein Sinnbild der Gnadenzeit. Die zweitausenddreihundert Jahre endeten 1844, als der dritte Engel eintraf, wie es durch das dritte Dekret, das diese Zeitspanne einleitete, vorgebildet war. Es waren siebzig Wochen als Gnadenzeit bestimmt, die dem alten, buchstäblichen Israel zu Beginn der 2.300 Tage zugeteilt wurden, und am Ende jener Tage wurde die Gnadenzeit für das moderne geistliche Israel durch den zehnten Tag des siebten Monats dargestellt, was siebzig entspricht. Der 22. Oktober 1844 ist ein Vorbild des bald kommenden Sonntagsgesetzes, und dort endet die symbolische siebzigjährige Gnadenzeit für den Siebenten-Tags-Adventismus, wie sie für die Juden endete, als Stephanus gesteinigt wurde.
1844 represents a period when two angels arrived, the second at the first disappointment and the third at the great disappointment. “44” represents a twofold message as represented by verse forty-four of Daniel eleven’s tidings out of the east and the north. Leviticus twenty-three consists of forty-four verses that divide the sacred feasts into spring and fall. Those forty-four verses represent a twofold message. The two seasons are represented by twenty-two verses each, so both the spring and fall feasts represent the Hebrew calendar’s twenty-two letters. When those two witnesses of twenty-two verses are brought together along with the Pentecostal season they produce a framework of three steps.
1844 stellt einen Zeitraum dar, in dem zwei Engel eintrafen, der zweite bei der ersten Enttäuschung und der dritte bei der großen Enttäuschung. „44“ stellt eine zweifache Botschaft dar, wie sie durch die Nachricht aus Osten und Norden in Vers vierundvierzig von Daniel elf versinnbildlicht wird. Levitikus dreiundzwanzig besteht aus vierundvierzig Versen, die die heiligen Feste in Frühling und Herbst unterteilen. Diese vierundvierzig Verse stellen eine zweifache Botschaft dar. Die beiden Jahreszeiten werden durch je zweiundzwanzig Verse dargestellt, sodass sowohl die Frühlings- als auch die Herbstfeste die zweiundzwanzig Buchstaben des hebräischen Kalenders darstellen. Wenn diese beiden Zeugen von zweiundzwanzig Versen zusammengebracht werden zusammen mit der pfingstlichen Jahreszeit, bringen sie einen Rahmen von drei Schritten hervor.
The first step is a waymark made up of three parts followed by five days, as is the last of the three waymarks. The middle waymark is the thirty days of face-to-face instruction by Christ with those who are being anointed as priests for service in the church triumphant. Leviticus twenty-three aligns with the hidden history of verse forty.
Der erste Schritt ist ein Wegzeichen, das aus drei Teilen besteht, gefolgt von fünf Tagen, ebenso wie das letzte der drei Wegzeichen. Das mittlere Wegzeichen sind die dreißig Tage der Unterweisung von Angesicht zu Angesicht durch Christus mit denen, die als Priester zum Dienst in der triumphierenden Gemeinde gesalbt werden. Levitikus dreiundzwanzig stimmt mit der verborgenen Geschichte von Vers vierzig überein.
Midpoints
Mittelpunkte
The midpoint of the chapter eleven through chapter twenty-two line of Genesis is chapter seventeen, where the second step of the three-step covenant of Abraham and the sign of circumcision was instituted. The dead-center of all the verses located in chapter eleven unto twenty-two is Genesis 17:22:
Der Mittelpunkt der Linie von Kapitel elf bis Kapitel zweiundzwanzig der Genesis ist Kapitel siebzehn, wo der zweite Schritt des dreistufigen Bundes Abrahams und das Zeichen der Beschneidung eingesetzt wurden. Das exakte Zentrum aller Verse, die sich von Kapitel elf bis zweiundzwanzig befinden, ist 1. Mose 17,22:
But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year. And he left off talking with him, and God went up from Abraham. Genesis 17:22.
Aber meinen Bund will ich mit Isaak aufrichten, den dir Sara um diese bestimmte Zeit im nächsten Jahr gebären wird. Und er hörte auf, mit ihm zu reden, und Gott fuhr auf von Abraham. 1. Mose 17,22.
God began speaking to Abraham in verse one and he ended his conversation in verse twenty-two, so the entire dialogue of the covenant of circumcision was placed within the prophetic context of the twenty-two letters of the Hebrew alphabet, while the theme of the twenty-two verses was the rite of circumcision, that was to be accomplished on the eighth day. The center or midpoint of the Genesis passage is God’s covenant relationship with the one hundred and forty-four thousand as represented by Abraham’s covenant of circumcision. The midpoint of Genesis’ line of chapters eleven unto twenty-two is chapter seventeen, and the absolute midpoint of the chapter is verse twenty-two where God ceases His conversation of the covenant with Abraham, thus placing the midpoint in the context of the Hebrew alphabet of twenty-two letters. The midpoint of those twenty-two verses, is of course, verse eleven.
Gott begann in Vers eins zu Abraham zu reden, und Er beendete Sein Gespräch in Vers zweiundzwanzig; so wurde der gesamte Dialog des Bundes der Beschneidung in den prophetischen Zusammenhang der zweiundzwanzig Buchstaben des hebräischen Alphabets gestellt, während das Thema der zweiundzwanzig Verse der Ritus der Beschneidung war, der am achten Tag vollzogen werden sollte. Das Zentrum oder der Mittelpunkt der Stelle in Genesis ist Gottes Bundesbeziehung zu den hundertvierundvierzigtausend, dargestellt durch Abrahams Bund der Beschneidung. Der Mittelpunkt der Reihe der Kapitel elf bis zweiundzwanzig in Genesis ist Kapitel siebzehn, und der absolute Mittelpunkt des Kapitels ist Vers zweiundzwanzig, wo Gott Sein Gespräch über den Bund mit Abraham beendet, wodurch der Mittelpunkt in den Zusammenhang des hebräischen Alphabets mit seinen zweiundzwanzig Buchstaben gestellt wird. Der Mittelpunkt dieser zweiundzwanzig Verse ist natürlich Vers elf.
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:11.
Und ihr sollt das Fleisch eurer Vorhaut beschneiden; und das soll ein Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch. 1. Mose 17,11.
The midpoints of the four passages of chapters eleven through twenty-two in the Bible involve three verses to complete the thought of the midpoint.
Die Mittelpunkte der vier Abschnitte der Kapitel elf bis zweiundzwanzig in der Bibel umfassen drei Verse, um den Gedanken des Mittelpunktes zu vervollständigen.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:10–12.
Dies ist mein Bund, den ihr halten sollt, zwischen mir und euch und deinem Samen nach dir: Alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden. Und ihr sollt das Fleisch eurer Vorhaut beschneiden; und das soll ein Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch. Und jedes Knäblein im Alter von acht Tagen soll bei euch beschnitten werden, alles, was männlich ist in euren Geschlechtern, sei es im Hause geboren oder um Geld erkauft von irgendeinem Fremden, der nicht von deinem Samen ist. 1. Mose 17,10–12.
A token is a sign, which represents an ensign. The passage is about the ensign who are the one hundred and forty-four thousand. The man child were to be circumcised at eight days old, just as the covenant of Noah was with the eight souls in the ark, thus employing the number eight to tie the Noachian covenant together with the Abrahamic covenant. They are to be Philadelphians, for the are to be circumcised which Paul identifies as the symbol of the crucifixion of the flesh. When the flesh is crucified Christ’s Divinity is within, and that combination is the ensign; for as Sister White states, “When Christ character is perfectly reproduced in His children, He will return for them.”
Ein Zeichen ist ein Sinnbild, das ein Panier repräsentiert. Die Textstelle handelt von dem Panier, nämlich den hundertvierundvierzigtausend. Das männliche Kind sollte am achten Tag beschnitten werden, ebenso wie der Bund Noahs mit den acht Seelen in der Arche geschlossen wurde; so wird die Zahl acht verwendet, um den noachitischen Bund mit dem abrahamitischen Bund zu verknüpfen. Sie sollen Philadelphier sein, denn sie sollen beschnitten werden, was Paulus als das Sinnbild der Kreuzigung des Fleisches kennzeichnet. Wenn das Fleisch gekreuzigt ist, ist Christi Gottheit im Innern, und diese Verbindung ist das Panier; denn wie Schwester White sagt: „Wenn Christi Charakter in Seinen Kindern vollkommen widergespiegelt ist, wird Er kommen, um sie zu sich zu nehmen.“
“Human nature is depraved, and is justly condemned by a holy God. But provision is made for the repenting sinner, so that by faith in the atonement of the only begotten Son of God, he may receive forgiveness of sin, find justification, receive adoption into the heavenly family, and become an inheritor of the kingdom of God. Transformation of character is wrought through the operation of the Holy Spirit, which works upon the human agent, implanting in him, according to his desire and consent to have it done, a new nature. The image of God is restored to the soul, and day by day he is strengthened and renewed by grace, and is enabled more and more perfectly to reflect the character of Christ in righteousness and true holiness.
„Die menschliche Natur ist verderbt und wird von einem heiligen Gott mit Recht verurteilt. Doch ist für den reuigen Sünder Vorsorge getroffen, damit er durch den Glauben an das Sühnopfer des eingeborenen Sohnes Gottes Vergebung der Sünden empfangen, Rechtfertigung finden, die Aufnahme in die himmlische Familie erhalten und ein Erbe des Reiches Gottes werden kann. Die Umgestaltung des Charakters wird durch das Wirken des Heiligen Geistes vollbracht, der auf den Menschen einwirkt und ihm, seinem Verlangen und seiner Zustimmung gemäß, eine neue Natur einpflanzt. Das Bild Gottes wird in der Seele wiederhergestellt, und Tag für Tag wird er durch die Gnade gestärkt und erneuert und befähigt, den Charakter Christi in Gerechtigkeit und wahrer Heiligkeit immer vollkommener widerzuspiegeln.“
“The oil so much needed by those who are represented as foolish virgins, is not something to be put on the outside. They need to bring the truth into the sanctuary of the soul, that it may cleanse, refine, and sanctify. It is not theory that they need; it is the sacred teachings of the Bible, which are not uncertain, disconnected doctrines, but are living truths, that involve eternal interests that center in Christ. In him is the complete system of divine truth. The salvation of the soul, through faith in Christ, is the ground and pillar of the truth. Those who exercise true faith in Christ make it manifest by holiness of character, by obedience to the law of God. They realize that the truth as it is in Jesus reaches heaven, and compasses eternity. They understand that the Christian’s character should represent the character of Christ, and be full of grace and truth. To them is imparted the oil of grace, which sustains a never-failing light. The Holy Spirit in the heart of the believer, makes him complete in Christ. It is not a decided evidence that a man or a woman is a Christian because he manifests deep emotion when under exciting circumstances. He who is Christlike has a deep, determined, persevering element in his soul, and yet has a sense of his own weakness, and is not deceived and misled by the Devil, and made to trust in himself. He has a knowledge of the word of God, and knows that he is safe only as he places his hand in the hand of Jesus Christ, and keeps firm hold upon him.
„Das Öl, dessen jene so sehr bedürfen, die als törichte Jungfrauen dargestellt werden, ist nicht etwas, das äußerlich aufgetragen werden kann. Sie müssen die Wahrheit in das Heiligtum der Seele hineinbringen, damit sie reinige, veredle und heilige. Es ist nicht Theorie, die sie benötigen; es sind die heiligen Lehren der Bibel, die nicht ungewisse, zusammenhanglose Lehrsätze sind, sondern lebendige Wahrheiten, die ewige Belange umfassen, welche in Christus ihren Mittelpunkt haben. In ihm ist das vollständige System göttlicher Wahrheit. Die Errettung der Seele durch den Glauben an Christus ist der Grund und die Säule der Wahrheit. Diejenigen, die wahren Glauben an Christus ausüben, offenbaren ihn durch Heiligkeit des Charakters, durch Gehorsam gegen das Gesetz Gottes. Sie erkennen, dass die Wahrheit, wie sie in Jesus ist, bis in den Himmel reicht und die Ewigkeit umspannt. Sie verstehen, dass der Charakter des Christen den Charakter Christi darstellen und voller Gnade und Wahrheit sein soll. Ihnen wird das Öl der Gnade mitgeteilt, das ein niemals versagendes Licht erhält. Der Heilige Geist im Herzen des Gläubigen macht ihn vollkommen in Christus. Es ist kein eindeutiger Beweis dafür, dass ein Mann oder eine Frau ein Christ ist, nur weil er unter aufregenden Umständen tiefe Bewegung zeigt. Wer christusähnlich ist, hat ein tiefes, entschiedenes, beharrliches Element in seiner Seele und zugleich ein Empfinden seiner eigenen Schwachheit; und er wird nicht vom Teufel getäuscht und irregeführt, sodass er auf sich selbst vertraut. Er besitzt Erkenntnis des Wortes Gottes und weiß, dass er nur dann sicher ist, wenn er seine Hand in die Hand Jesu Christi legt und fest an ihm festhält.
“Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.
„Der Charakter wird in einer Krise offenbar. Als die ernste Stimme um Mitternacht verkündigte: ,Siehe, der Bräutigam kommt; geht aus, ihm entgegen!‘, fuhren die schlafenden Jungfrauen aus ihrem Schlummer auf, und es zeigte sich, wer sich auf das Ereignis vorbereitet hatte. Beide Parteien wurden unversehens überrascht, aber die eine war für den Notfall vorbereitet, und die andere wurde ohne Vorbereitung befunden. Der Charakter wird durch die Umstände offenbar. Notlagen bringen das wahre Metall des Charakters zum Vorschein. Irgendein plötzliches und unerwartetes Unglück, ein Verlust durch Todesfall oder eine Krise, irgendeine unvorhergesehene Krankheit oder Qual, etwas, das die Seele dem Tod von Angesicht zu Angesicht gegenüberstellt, wird die wahre innere Beschaffenheit des Charakters ans Licht bringen. Es wird offenbar werden, ob wirklicher Glaube an die Verheißungen des Wortes Gottes vorhanden ist oder nicht. Es wird offenbar werden, ob die Seele durch Gnade getragen wird, ob Öl in dem Gefäß mit der Lampe ist.“
“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals. It cannot be transferred to another, even if the possessor were willing to make the sacrifice. There is much we can do for each other while mercy still lingers. We can represent the character of Christ. We can give faithful warnings to the erring. We can reprove, rebuke, with all long-suffering and doctrine, bringing the doctrines of Holy Writ home to the heart. We can give heartfelt sympathy. We can pray with and for one another. By living a circumspect life, by maintaining a holy conversation, we may give an example of what a Christian should be; but no person can give to another his own mold of character. Let us duly consider the fact that we are to be saved, not as companies, but as individuals. We shall be judged according to the character we have formed. It is perilous to neglect to prepare the soul for eternity, and to put off making our peace with God until upon a dying bed. It is by the daily transactions of life, by the spirit we manifest, that we determine our eternal destiny. He who is faithful in that which is least, is faithful also in much. If we have made Christ our pattern, if we have walked and worked as he has given us an example in his own life, we shall be able to meet the solemn surprises that will come upon us in our experience, and say from our heart, ‘Not my will, but thine, be done.’
„Zeiten der Prüfung kommen über alle. Wie verhalten wir uns unter der Erprobung und Bewährung Gottes? Erlöschen unsere Lampen? Oder halten wir sie noch brennend? Sind wir für jeden Notfall bereit durch unsere Verbindung mit Ihm, der voll Gnade und Wahrheit ist? Die fünf klugen Jungfrauen konnten den fünf törichten Jungfrauen ihren Charakter nicht mitteilen. Der Charakter muss von uns als Einzelnen gebildet werden. Er kann nicht auf einen anderen übertragen werden, selbst wenn der Besitzer bereit wäre, dieses Opfer zu bringen. Es gibt vieles, was wir füreinander tun können, solange die Gnade noch verweilt. Wir können den Charakter Christi darstellen. Wir können den Irrenden treue Warnungen geben. Wir können zurechtweisen, tadeln, mit aller Langmut und Lehre, indem wir die Lehren der Heiligen Schrift dem Herzen nahebringen. Wir können herzliche Anteilnahme schenken. Wir können miteinander und füreinander beten. Indem wir ein umsichtiges Leben führen, indem wir einen heiligen Wandel bewahren, können wir ein Beispiel dafür geben, was ein Christ sein soll; aber niemand kann einem anderen seine eigene Prägung des Charakters geben. Lasst uns die Tatsache gebührend bedenken, dass wir nicht als Gruppen, sondern als Einzelne gerettet werden sollen. Wir werden nach dem Charakter gerichtet werden, den wir gebildet haben. Es ist verhängnisvoll, es zu versäumen, die Seele auf die Ewigkeit vorzubereiten, und die Versöhnung mit Gott bis auf das Sterbebett aufzuschieben. Durch die täglichen Vorgänge des Lebens, durch den Geist, den wir offenbaren, bestimmen wir unser ewiges Geschick. Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu. Wenn wir Christus zu unserem Vorbild gemacht haben, wenn wir gewandelt und gewirkt haben, wie er uns in seinem eigenen Leben ein Beispiel gegeben hat, werden wir imstande sein, den ernsten Überraschungen zu begegnen, die in unserer Erfahrung über uns kommen werden, und von Herzen zu sagen: ‚Nicht mein Wille, sondern der deine geschehe.‘“
“It is in probationary time, the time in which we are living, that we should calmly contemplate the terms of salvation, and live according to the conditions laid down in the word of God. We should educate and train ourselves, hour by hour and day by day, by careful discipline, to perform every duty. We should become acquainted with God and with Jesus Christ whom he has sent. In every trial it is our privilege to draw upon him who has said, ‘Let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.’ The Lord says he is more willing to give us the Holy Spirit than parents are to give bread to their children. Then let us have the oil of grace in our vessels with our lamps, that we may not be found among those who are represented as foolish virgins, who were not prepared to go forth to meet the bridegroom.” Review and Herald, September 17, 1895.
„Es ist in der Gnadenzeit, der Zeit, in der wir leben, dass wir die Bedingungen der Erlösung ruhig betrachten und entsprechend den in dem Wort Gottes niedergelegten Voraussetzungen leben sollten. Wir sollten uns selbst Stunde um Stunde und Tag um Tag durch sorgfältige Zucht erziehen und schulen, jede Pflicht zu erfüllen. Wir sollten mit Gott und mit Jesus Christus, den er gesandt hat, vertraut werden. In jeder Prüfung ist es unser Vorrecht, auf den zurückzugreifen, der gesagt hat: ‚Er ergreife meine Stärke, damit er Frieden mit mir mache; und er wird Frieden mit mir machen.‘ Der Herr sagt, er sei williger, uns den Heiligen Geist zu geben, als Eltern willig sind, ihren Kindern Brot zu geben. So lasst uns denn das Öl der Gnade in unseren Gefäßen bei unseren Lampen haben, damit wir nicht unter denen gefunden werden, die als törichte Jungfrauen dargestellt sind und nicht bereit waren, dem Bräutigam entgegenzugehen.“ Review and Herald, 17. September 1895.
The ensign of the one hundred and forty-four thousand who were typified by Abraham’s circumcision and the eight souls upon the ark, are the wise virgins in the parable who perfectly reflect the character of Christ in the soon coming crisis. It is only fitting that Sister White closed out the passage by citing Isaiah, for it is a passage that directly refers to the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
Das Feldzeichen der einhundertvierundvierzigtausend, die durch Abrahams Beschneidung und die acht Seelen auf der Arche vorgebildet wurden, sind die klugen Jungfrauen im Gleichnis, die in der bald hereinbrechenden Krise den Charakter Christi vollkommen widerspiegeln. Es ist nur angemessen, dass Schwester White den Abschnitt mit einem Hinweis auf Jesaja abschloss; denn es handelt sich um eine Stelle, die sich unmittelbar auf die Zeit der Versiegelung der einhundertvierundvierzigtausend bezieht.
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. I the Lord do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. Isaiah 27:2–11.
An jenem Tage singet von ihr: Ein Weinberg von rotem Wein. Ich, der HERR, behüte ihn; ich bewässere ihn alle Augenblicke; damit ihm niemand schade, behüte ich ihn Nacht und Tag. Grimm ist nicht in mir; wer wollte mir Dornen und Disteln im Kampf entgegenstellen? Ich würde sie durchschreiten, ich würde sie allesamt verbrennen. Oder er ergreife meine Stärke, damit er Frieden mit mir mache; ja, Frieden wird er mit mir machen. Die aus Jakob werden Wurzel fassen; Israel wird blühen und knospen und den Erdkreis mit Frucht erfüllen. Hat er ihn geschlagen, wie er die schlug, die ihn schlugen? Oder ist er getötet worden nach der Schlachtung derer, die von ihm getötet wurden? Mit Maßen, als du es verstoßest, rechtest du mit ihm; seinen heftigen Wind hält er zurück am Tage des Ostwindes. Darum wird dadurch die Ungerechtigkeit Jakobs gesühnt werden; und dies ist die ganze Frucht: dass seine Sünde weggenommen werde; wenn er alle Steine des Altars wie zerschlagene Kalksteine macht, so dass die Ascheren und Bildsäulen nicht wieder aufgerichtet werden. Doch die feste Stadt wird verödet sein, die Wohnstätte verlassen und hingeworfen wie eine Wüste; dort wird das Kalb weiden, und dort wird es lagern und ihre Zweige abfressen. Wenn ihre Äste verdorrt sind, werden sie abgebrochen; Frauen kommen und zünden sie an. Denn es ist ein Volk ohne Einsicht; darum wird der, der es gemacht hat, sich seiner nicht erbarmen, und der, der es gebildet hat, wird ihm keine Gnade erweisen. Jesaja 27,2–11.
In the “day of the east wind,” when the iniquity of Jacob is being purged, and the other class of “people of no understanding” are being gathered and burned is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. In that period, he who desires to make peace with Christ can do so, but the final movements are rapid ones.
Am „Tag des Ostwindes“, wenn die Schuld Jakobs hinweggetan wird und die andere Klasse des „Volkes ohne Einsicht“ gesammelt und verbrannt wird, ist die Zeit der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend. In jener Zeit kann der, welcher Frieden mit Christus zu machen begehrt, dies tun, doch die letzten Bewegungen sind rasche.
The priests were to be thirty years old when they began to serve, and the one-hundred and forty-four thousand are Peter’s kingdom of priests who renew the covenant with God in the last days.
Die Priester sollten dreißig Jahre alt sein, wenn sie ihren Dienst begannen, und die Hundertvierundvierzigtausend sind das königliche Priestertum des Petrus, das in den letzten Tagen den Bund mit Gott erneuert.
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 1:5.
Auch ihr, als lebendige Steine, werdet aufgebaut zu einem geistlichen Hause, zu einer heiligen Priesterschaft, um geistliche Opfer darzubringen, die Gott wohlgefällig sind durch Jesus Christus. 1 Petrus 1,5.
The priests were prepared to serve over an eight-day anointing service; thus, the number eight is a symbol of the anointed priesthood that are within the ark.
Die Priester wurden darauf vorbereitet, während eines achttägigen Salbungsdienstes zu dienen; somit ist die Zahl acht ein Symbol für die gesalbte Priesterschaft, die sich innerhalb der Lade befindet.
Aaron’s Rod
Aarons Stab
The anointed priesthood of the one hundred and forty-four thousand are represented within the ark of the covenant as Aaron’s rod that budded. When Aaron’s rod budded it provided a distinction between Aaron and the other rods of the tribes of Israel which did not bud. In the Scriptures it is rain that produces the budding of the plants.
Das gesalbte Priestertum der Hundertvierundvierzigtausend wird innerhalb der Bundeslade durch den Stab Aarons dargestellt, der gesprosst hatte. Als der Stab Aarons sprosste, schuf dies eine Unterscheidung zwischen Aaron und den übrigen Stäben der Stämme Israels, die nicht sprossten. In der Heiligen Schrift ist es der Regen, der das Sprossen der Pflanzen hervorbringt.
All the prophets address the latter days, so Aaron’s rod of priesthood, represents the anointing of the one hundred and forty-four thousand in a situation that aligns with Elijah at Carmel and the Millerites in 1844. It addresses the point when there is a clear distinction between the true and false messages of the latter rain. That distinction is made by Joel when he identifies the “new wine” being cut off from one class. The class who has the new wine cut off from their mouths are Isaiah’s drunkards of Ephraim. They are also those who accused the disciples of being drunk at Pentecost and they are the rebels of 1888, who followed their fathers, who were the rebels of 1863. All those lines of prophecy align with the line which Sister White identifies as occurring when the world realizes Adventism has known about the fireballs of Nashville for roughly one hundred and twenty-five years and has said nothing.
Alle Propheten richten sich an die letzten Tage; so stellt Aarons Stab des Priestertums die Salbung der Hundertvierundvierzigtausend in einer Situation dar, die mit Elia auf dem Karmel und den Milleriten im Jahr 1844 übereinstimmt. Er behandelt den Zeitpunkt, an dem eine klare Unterscheidung zwischen den wahren und den falschen Botschaften des Spätregens besteht. Diese Unterscheidung wird von Joel getroffen, wenn er darlegt, dass der „neue Wein“ einer Klasse abgeschnitten wird. Die Klasse, der der neue Wein von ihrem Mund abgeschnitten wird, sind die Trunkenen Ephraims bei Jesaja. Sie sind auch jene, die die Jünger zu Pfingsten beschuldigten, betrunken zu sein, und sie sind die Rebellen von 1888, die ihren Vätern folgten, die die Rebellen von 1863 waren. Alle diese prophetischen Linien stimmen mit der Linie überein, die Schwester White als zu dem Zeitpunkt eintretend bezeichnet, wenn die Welt erkennt, dass der Adventismus ungefähr einhundertfünfundzwanzig Jahre lang von den Feuerbällen von Nashville gewusst und nichts gesagt hat.
8, Eighty and 81
8, Achtzig und 81
The number thirty and the number eight are symbols of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand who are the ensign of the latter days which represents the combination of Divinity and humanity. The number eight is a tithe of the number eighty, which is the number of the eighty valiant priests who with the high priest withstood king Uzziah, who attempted to offer incense in the holy place. Eighty-one represents Divinity combined with humanity in the context of the priesthood of the church triumphant. The history of Uzziah’s rebellion connects that priesthood of eighty-one in the very crisis that aligns with the rebellion of Ptolemy just after the battle of Raphia. All the prophets identify the latter days, so the priesthood of Divinity combined with humanity, which is the priesthood of the church triumphant made up of eighty human priests and one Divine High Priest are identified in the history that began in 2014 when the Ukrainian War was initiated.
Die Zahl dreißig und die Zahl acht sind Sinnbilder des Priestertums der hundertvierundvierzigtausend, die das Banner der letzten Tage sind, welches die Verbindung von Göttlichkeit und Menschheit darstellt. Die Zahl acht ist der Zehnte der Zahl achtzig, welche die Zahl der achtzig tapferen Priester ist, die zusammen mit dem Hohenpriester dem König Usija widerstanden, der versuchte, im Heiligtum Räucherwerk darzubringen. Einundachtzig stellt Göttlichkeit, verbunden mit Menschheit, im Zusammenhang mit dem Priestertum der triumphierenden Gemeinde dar. Die Geschichte von Usijas Rebellion verknüpft jenes Priestertum von einundachtzig gerade in der eigentlichen Krise, die mit der Rebellion des Ptolemäus unmittelbar nach der Schlacht von Raphia übereinstimmt. Alle Propheten kennzeichnen die letzten Tage, daher wird das Priestertum der mit Menschheit verbundenen Göttlichkeit, welches das Priestertum der triumphierenden Gemeinde ist und aus achtzig menschlichen Priestern und einem göttlichen Hohenpriester besteht, in der Geschichte kenntlich gemacht, die 2014 begann, als der Ukrainische Krieg ausgelöst wurde.
The middle chapter of Genesis’ twelve-chapter line is chapter seventeen. The middle verse of the twelve-chapter line is verse twenty-two. Verse twenty-two marks a distinct end of a conversation between God and Abraham that began in verse one, thus identifying verse twenty-two as the end of a prophetic line which bears the signature of the Hebrew alphabet’s twenty-two letters. The middle verse of the line of twenty-two verses is verse eleven, which in turn is the middle of three verses that identify the ensign of the one hundred and forty-four thousand. Verse eleven is therefore the middle of three distinct verses, and verse eleven conveys the primary truth of not only the twenty-two verses, but also of the three verses it is within, thus identifying verse eleven and twenty-two as a beginning and ending of the primary thought. Thus, verse eleven through twenty-two in chapter seventeen is the primary theme of chapters eleven through twenty-two.
Das mittlere Kapitel der zwölf Kapitel umfassenden Linie der Genesis ist Kapitel siebzehn. Der mittlere Vers der zwölf Kapitel umfassenden Linie ist Vers zweiundzwanzig. Vers zweiundzwanzig kennzeichnet ein deutliches Ende eines Gesprächs zwischen Gott und Abraham, das in Vers eins begann, und weist damit Vers zweiundzwanzig als das Ende einer prophetischen Linie aus, die die Signatur der zweiundzwanzig Buchstaben des hebräischen Alphabets trägt. Der mittlere Vers der Linie von zweiundzwanzig Versen ist Vers elf, der wiederum die Mitte von drei Versen bildet, die das Feldzeichen der hundertvierundvierzigtausend kennzeichnen. Vers elf ist daher die Mitte von drei besonderen Versen, und Vers elf vermittelt die primäre Wahrheit nicht nur der zweiundzwanzig Verse, sondern auch der drei Verse, in deren Mitte er steht, und weist damit Vers elf und zweiundzwanzig als Anfang und Ende des Hauptgedankens aus. Somit ist Vers elf bis zweiundzwanzig in Kapitel siebzehn das Hauptthema der Kapitel elf bis zweiundzwanzig.
The middle of chapters eleven unto twenty-two in the book of Matthew is chapter sixteen.
Die Mitte der Kapitel elf bis zweiundzwanzig im Matthäusevangelium ist Kapitel sechzehn.
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:20.
Da gebot er seinen Jüngern, daß sie niemandem sagen sollten, daß er Jesus, der Christus, sei. Matthäus 16,20.
As with Genesis’ midpoint, verse twenty marks the end of a specific conversation that began in verse thirteen when Christ and the disciples arrived at Caesarea Philippi.
Wie beim Mittelpunkt der Genesis markiert Vers zwanzig das Ende eines bestimmten Gesprächs, das in Vers dreizehn begann, als Christus und die Jünger in Cäsarea Philippi ankamen.
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. Matthew 16:13–20.
Als aber Jesus in die Gegend von Cäsarea Philippi gekommen war, fragte er seine Jünger und sprach: Für wen sagen die Menschen, dass ich, der Sohn des Menschen, sei? Sie aber sprachen: Einige sagen, du seiest Johannes der Täufer; andere aber Elia; wieder andere Jeremia oder einer der Propheten. Er spricht zu ihnen: Ihr aber, für wen haltet ihr mich? Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Glückselig bist du, Simon Barjona; denn Fleisch und Blut haben dir das nicht offenbart, sondern mein Vater im Himmel. Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich meine Gemeinde bauen, und die Pforten des Hades sollen sie nicht überwältigen. Und ich will dir die Schlüssel des Himmelreichs geben; und was immer du auf Erden binden wirst, soll im Himmel gebunden sein, und was immer du auf Erden lösen wirst, soll im Himmel gelöst sein. Darauf gebot er seinen Jüngern, sie sollten niemandem sagen, dass er Jesus, der Christus, sei. Matthäus 16,13–20.
Raphia and Panium
Raphia und Panium
Not only does Matthew’s middle passage represent a distinct conversation and subject, but just as the covenant symbolism of Genesis’ testimony aligns with the battle of Raphia, Matthew’s conversation takes place in Caesarea Philippi, which is Panium. Panium of verse fifteen of Daniel eleven is the midpoint in Matthew’s twelve-chapter line and Raphia of verse eleven of Daniel eleven, is the midpoint of Genesis’ twelve-chapter line.
Nicht nur stellt der mittlere Abschnitt bei Matthäus ein eigenständiges Gespräch und Thema dar, sondern ebenso wie die Bundessymbolik des Zeugnisses der Genesis mit der Schlacht von Raphia übereinstimmt, findet das Gespräch bei Matthäus in Cäsarea Philippi statt, das Panium ist. Panium aus Daniel 11, Vers 15, ist der Mittelpunkt der zwölf Kapitel umfassenden Linie des Matthäus, und Raphia aus Daniel 11, Vers 11, ist der Mittelpunkt der zwölf Kapitel umfassenden Linie der Genesis.
The 250 years that began in 457 BC concluded at 207 BC, the midpoint between Raphia of verse eleven and Panium of verse fifteen, which is where the sign of Abraham’s circumcision and Peter’s confession of the Messiah converge. In the book of Matthew’s line, Peter is testifying to his recognition of Christ, the Son of God at His baptism.
Die 250 Jahre, die 457 v. Chr. begannen, endeten 207 v. Chr., dem Mittelpunkt zwischen Raphia aus Vers elf und Panium aus Vers fünfzehn, wo das Zeichen der Beschneidung Abrahams und das Bekenntnis des Messias durch Petrus zusammenlaufen. In der Linie des Matthäusbuches bezeugt Petrus seine Erkenntnis Christi, des Sohnes Gottes, bei seiner Taufe.
Simon means “one who hears” and Barjona means “son of the dove.” Simon was one who heard the message of Christ baptism, when the Holy Spirit descended in the form of a dove. Christ’s baptism typified August 11, 1840, when the mighty angel of Revelation ten descended. The same angel descended on 9/11. Peter represents those who recognize 9/11 as the testing message of the generation of the one hundred and forty-four thousand.
Simon bedeutet „einer, der hört“, und Barjona bedeutet „Sohn der Taube“. Simon war einer, der die Botschaft der Taufe Christi hörte, als der Heilige Geist in Gestalt einer Taube herabkam. Die Taufe Christi war ein Sinnbild für den 11. August 1840, als der starke Engel aus Offenbarung 10 herabkam. Derselbe Engel kam am 11. September herab. Petrus stellt diejenigen dar, die den 11. September als die prüfende Botschaft der Generation der Hundertvierundvierzigtausend erkennen.
Peter represents those who employ the methodology of line upon line. He is the “son” of the dove, so as a son he symbolically represents the last generation. Peter is a symbol of the last generation, and with the symbolic numbering of his name he represents the one hundred and forty-four thousand. Peter represents the final generation who hear the message of the empowerment when Christ appears in the prophetic line. Peter recognized the message associated with Christ’s baptism, and thus Peter could identify Jesus as the anointed one, which is Messiah in the Hebrew and Christ in the Greek. Peter represents those who understand that the angel of Revelation eighteen who descended at 9/11, had also descended on August 11, 1840. Peter represents those who understand 9/11 as a waymark that is only established by the testimony of two or three lines.
Petrus stellt jene dar, die die Methodik von Linie auf Linie anwenden. Er ist der „Sohn“ der Taube; als Sohn stellt er daher symbolisch die letzte Generation dar. Petrus ist ein Sinnbild der letzten Generation, und durch die symbolische Zahl seines Namens repräsentiert er die Hundertvierundvierzigtausend. Petrus stellt die letzte Generation dar, die die Botschaft der Bevollmächtigung hört, wenn Christus in der prophetischen Linie erscheint. Petrus erkannte die mit der Taufe Christi verbundene Botschaft, und somit konnte Petrus Jesus als den Gesalbten identifizieren, was im Hebräischen Messias und im Griechischen Christus ist. Petrus stellt jene dar, die verstehen, dass der Engel aus Offenbarung achtzehn, der am 11. September herabkam, auch am 11. August 1840 herabgekommen war. Petrus stellt jene dar, die den 11. September als einen Wegmarkenpunkt verstehen, der nur durch das Zeugnis von zwei oder drei Linien bestätigt wird.
Peter’s confession is that 9/11 identifies the arrival of the third woe, which is the testing message for the final generation. That confession is where the name changes. Abraham is at Raphia and Peter is at Panium, just before the cross. Between Panium and the cross Peter is going to visit the Mount of Transfiguration. It is at Panium where Simon is changed unto Peter when he gave his confession of the testing message for his generation. For the one hundred and forty-four thousand that testing message is Islam of the third woe which arrived in prophetic history at 9/11.
Petrus’ Bekenntnis lautet, dass 9/11 das Eintreffen des dritten Wehes kennzeichnet, welches die Prüfungsbotschaft für die letzte Generation ist. Dieses Bekenntnis ist der Punkt, an dem die Namensänderungen stattfinden. Abraham ist bei Raphia, und Petrus ist bei Panium, unmittelbar vor dem Kreuz. Zwischen Panium und dem Kreuz wird Petrus den Berg der Verklärung besuchen. In Panium wird Simon in Petrus umbenannt, als er sein Bekenntnis der Prüfungsbotschaft für seine Generation ablegte. Für die hundertvierundvierzigtausend ist diese Prüfungsbotschaft der Islam des dritten Wehes, der in der prophetischen Geschichte am 11. September eingetroffen ist.
The beginning of the testing of Adventism began at 9/11, and at the end of the testing of Adventism the message of Islam of the third woe identifies when and where Simon’s name is changed. The message Peter understands at the end, which was typified by the message of 9/11 at the beginning, is the corrected message of the fireballs of Nashville. There the feast of trumpets arrives in conjunction with the ascension of the ensign and the closed door of the Day of Atonement.
Der Beginn der Prüfung des Adventismus setzte am 11. September ein, und am Ende der Prüfung des Adventismus kennzeichnet die Botschaft des Islam der dritten Wehe, wann und wo Simons Name geändert wird. Die Botschaft, die Petrus am Ende versteht und die am Anfang durch die Botschaft des 11. September vorgebildet wurde, ist die berichtigte Botschaft der Feuerbälle von Nashville. Dort trifft das Posaunenfest in Verbindung mit der Erhebung des Banners und der verschlossenen Tür des Versöhnungstages ein.
We will continue these things in the next article.
Diese Dinge werden wir im nächsten Artikel fortsetzen.