The Lion of the tribe of Judah is a name for Jesus, which emphasizes Christ’s work in sealing and then unsealing His prophetic Word. In chapter five of Revelation the Lion of the tribe of Judah, who is also the root of David prevailed to open the book. The “root” of David was Jessie, and the root of Jessie was Pharez, and his root was Judah, and his root was Jacob, and his root was Isaac, and his root was Abraham. The root of David or Jessie when mentioned in connection with the Lion of the tribe of Judah is emphasizing the principles of beginning and ending, which is Alpha and Omega. When the Revelation of Jesus Christ is unsealed in chapter one of Revelation the primary attribute of His character is that He is Alpha and Omega. Who He is, is also the principle that is employed to unseal the prophecies which the Lion of the tribe of Judah has sealed, when He determines that it is time.
Der Löwe aus dem Stamm Juda ist eine Bezeichnung für Jesus, die das Werk Christi betont, Sein prophetisches Wort zu versiegeln und dann zu entsiegeln. In Kapitel fünf der Offenbarung hat der Löwe aus dem Stamm Juda, der auch die Wurzel Davids ist, überwunden, um das Buch zu öffnen. Die "Wurzel" Davids war Jessie, und die Wurzel von Jessie war Pharez, und seine Wurzel war Juda, und seine Wurzel war Jakob, und seine Wurzel war Isaak, und seine Wurzel war Abraham. Die Wurzel Davids oder Jessies, wenn sie im Zusammenhang mit dem Löwen aus dem Stamm Juda erwähnt wird, betont die Prinzipien von Anfang und Ende, nämlich Alpha und Omega. Wenn die Offenbarung Jesu Christi in Kapitel eins der Offenbarung entsiegelt wird, ist das vorrangige Attribut Seines Wesens, dass Er Alpha und Omega ist. Wer Er ist, ist zugleich das Prinzip, das angewandt wird, um die Prophezeiungen zu entsiegeln, die der Löwe aus dem Stamm Juda versiegelt hat, wenn Er bestimmt, dass die Zeit gekommen ist.
The unsealing of God’s prophetic Word is an element of God’s work of redemption as He employs the power of His Word to produce revival’s according to His will. Sister White says that when the books of Daniel and Revelation are better understood there will be seen among us a great revival. It is the light of God’s prophetic Word that produces revival and reformation according to His will.
Die Entsiegelung des prophetischen Wortes Gottes ist ein Bestandteil Seines Erlösungswerkes, indem Er die Kraft Seines Wortes einsetzt, um gemäß Seinem Willen Erweckungen hervorzubringen. Schwester White sagt, dass unter uns eine große Erweckung sichtbar werden wird, wenn die Bücher Daniel und Offenbarung besser verstanden werden. Es ist das Licht von Gottes prophetischem Wort, das gemäß Seinem Willen Erweckung und Reformation hervorbringt.
Sister White looking at the last days refers to a great reformation that takes place among God’s people in the latter days. The revival and reformations of sacred history were all produced from God’s Word, and each of those sacred periods pointed to the last great revival and reformation that begins shortly before the Sunday law. Those revivals are produced by an unsealing of God’s Word. The seven thunders were sealed up, just as was the book of Daniel in chapter twelve.
Wenn Schwester White auf die letzten Tage blickt, spricht sie von einer großen Reformation, die in den letzten Tagen unter Gottes Volk stattfindet. Die Erweckungen und Reformationen der Heilsgeschichte sind alle aus Gottes Wort hervorgegangen, und jede dieser heiligen Epochen wies auf die letzte große Erweckung und Reformation hin, die kurz vor dem Sonntagsgesetz beginnt. Diese Erweckungen entstehen durch ein Entsiegeln von Gottes Wort. Die sieben Donner wurden versiegelt, ebenso wie das Buch Daniel im zwölften Kapitel.
When we apply the prophetic characteristics of a period of scattering that are associated with the symbol of 1260, we find that in Revelation eleven, Moses and Elijah are dead in the street for three and a half days. By verse eighteen the time of God’s wrath has arrived. Moses and Elijah represent God’s people just before the close of human probation. They are scattered for 1260 symbolic days in the streets of Sodom and Egypt, where Jesus was crucified.
Wenn wir die prophetischen Merkmale eines Zeitraums der Zerstreuung anwenden, die mit dem Symbol 1260 verbunden sind, stellen wir fest, dass in Offenbarung 11 Mose und Elia dreieinhalb Tage lang tot auf der Straße liegen. Bis Vers 18 ist die Zeit von Gottes Zorn gekommen. Mose und Elia repräsentieren das Volk Gottes kurz vor dem Ende der Gnadenzeit für die Menschheit. Sie sind 1260 symbolische Tage lang auf den Straßen Sodoms und Ägyptens zerstreut, wo Jesus gekreuzigt wurde.
Moses and Elijah were empowered to give their testimony from verse three on to verse seven where they are slain in the street. John finished measuring the temple in verse two, then Moses and Elijah are empowered to give their testimony, clothed in sackcloth. The message of Elijah and Moses were given to Philadelphian Millerite Adventism in 1844, and by 1863, their voices were buried under the customs and traditions that are handed down from generation to generation. They were empowered to give their testimony for three and a half years, clothed in “sackcloth,” a symbol of the escalating darkness from 1863 onward.
Mose und Elia wurden befähigt, ihr Zeugnis zu geben, von Vers drei bis Vers sieben, wo sie auf der Straße erschlagen werden. Johannes beendete das Ausmessen des Tempels in Vers zwei; dann werden Mose und Elia befähigt, ihr Zeugnis zu geben, in Sacktuch gekleidet. Die Botschaft Elias und Moses wurde dem philadelphischen Milleriten-Adventismus im Jahr 1844 gegeben, und bis 1863 waren ihre Stimmen unter den von Generation zu Generation überlieferten Sitten und Traditionen begraben. Sie waren befähigt, dreieinhalb Jahre lang ihr Zeugnis zu geben, in "Sacktuch" gekleidet, ein Symbol der sich seit 1863 steigernden Finsternis.
When we apply Sister White’s definition of the seven thunders as representing the events of the first and second angels, in a line upon line fashion, we construct a history that begins with an angel descending with a message, but line upon line, the angel is both the first and second angel. One placed his foot upon the land and one foot upon the sea on August 11, 1840, and the other arrived at the disappointment of April 19, 1844.
Wenn wir Schwester Whites Definition der sieben Donner, wonach sie die Ereignisse des ersten und des zweiten Engels darstellen, nach dem Prinzip „Zeile auf Zeile“ anwenden, entwerfen wir eine Geschichte, die mit einem Engel beginnt, der mit einer Botschaft herabsteigt; doch gemäß „Zeile auf Zeile“ ist dieser Engel sowohl der erste als auch der zweite Engel. Der eine setzte am 11. August 1840 einen Fuß auf das Land und den anderen auf das Meer, und der andere kam bei der Enttäuschung vom 19. April 1844 an.
The next waymark in each parallel history is God’s hand, which is associated with Habakkuk’s tables. With the first angel, the 1843 chart was produced, but there was a mistake in some of the figures. With the second angel, God’s hand is a waymark of Habakkuk’s tables; represented when He removed His hand from the mistake. When he removed His hand, the message progressively developed until its climax at the Exeter camp meeting, just before the disappointment of October 22, 1844.
Die nächste Wegmarke in jeder parallelen Geschichte ist Gottes Hand, die mit den Tafeln Habakuks verbunden ist. Mit dem ersten Engel wurde die 1843er-Tafel herausgegeben, doch einige der Zahlen enthielten einen Fehler. Mit dem zweiten Engel ist Gottes Hand eine Wegmarke der Tafeln Habakuks; dies wurde sichtbar, als Er Seine Hand von dem Fehler wegnahm. Als Er Seine Hand wegnahm, entwickelte sich die Botschaft schrittweise weiter, bis zu ihrem Höhepunkt auf dem Camp-Meeting in Exeter, kurz vor der Enttäuschung vom 22. Oktober 1844.
The two lines identify a worldwide message, for the angel who arrives places one foot on the land and one foot on the sea, and inspiration informs us this represents a worldwide message. The angel also identifies the beginning of the tarrying time in the parable of the ten virgins. At this first waymark we also see God’s hand producing a lie. On April 19, 1844, prophetically it appeared as if the vision had lied, but those who had patience, waited, and though the vision tarried, it did not lie. But when the line we are building begins, the lie of the first disappointment is marked as an attribute of the first waymark.
Die beiden Linien weisen auf eine weltweite Botschaft hin, denn der Engel, der erscheint, setzt einen Fuß auf das Land und den anderen auf das Meer, und die Inspiration lehrt uns, dass dies eine weltweite Botschaft darstellt. Der Engel kennzeichnet auch den Beginn der Verzögerungszeit im Gleichnis von den zehn Jungfrauen. An dieser ersten Wegmarke sehen wir auch Gottes Hand, die eine Lüge entstehen lässt. Am 19. April 1844 schien es, prophetisch gesehen, als hätte die Vision gelogen, doch die, die Geduld hatten, warteten, und obwohl sich die Vision verzögerte, log sie nicht. Wenn jedoch die Linie, die wir aufbauen, beginnt, wird die Lüge der ersten Enttäuschung als ein Merkmal der ersten Wegmarke gekennzeichnet.
Then the waymark of God’s hand and Habakkuk’s tables shows God covering a mistake and then removing His hand from the mistake. In Millerite history, the mistake was allowed by God in May of 1842, when the chart was printed, and the mistake was thereafter manifested when the year 1843 ended, but it was some time after, that the Lord removed His hand from the mistake in the figures. The mistake was from May of 1842 until somewhere after the first disappointment. For the first angel, God’s hand and Habakkuk’s tables is marked in May of 1842, but the removal of His hand in the history of the second angel would be shortly after the first disappointment.
Dann zeigt die Wegmarke von Gottes Hand und Habakuks Tafeln, dass Gott einen Fehler verdeckt und dann Seine Hand vom Fehler nimmt. In der milleritischen Geschichte wurde der Fehler im Mai 1842 von Gott zugelassen, als die Tafel gedruckt wurde, und der Fehler wurde danach offenbar, als das Jahr 1843 endete; doch erst einige Zeit später nahm der Herr Seine Hand vom Fehler in den Zahlen. Der Fehler bestand von Mai 1842 bis zu einem Zeitpunkt nach der ersten Enttäuschung. Für den ersten Engel sind Gottes Hand und Habakuks Tafeln im Mai 1842 markiert, doch die Entfernung Seiner Hand in der Geschichte des zweiten Engels wäre kurz nach der ersten Enttäuschung.
This identifies the waymark of the “hand” as a prophetic period. A period that begins with His hand covering a mistake, and then ending with His hand being removed from the mistake. This period of His hand covering and uncovering is an illustration of the work of the Lion of the tribe of Judah as He seals and then unseals prophetic light. He covered truth, then revealed the very same truth—in a different light that did not contradict the original light. He did it in order to produce the revival and reformation of the Millerite Midnight Cry.
Dies kennzeichnet die Wegmarke der "Hand" als eine prophetische Zeitperiode. Eine Periode, die damit beginnt, dass Seine Hand einen Fehler bedeckt, und damit endet, dass Seine Hand vom Fehler weggenommen wird. Diese Zeitperiode des Bedeckens und Aufdeckens durch Seine Hand ist eine Veranschaulichung des Werkes des Löwen aus dem Stamm Juda, wie Er prophetisches Licht versiegelt und dann wieder entsiegelt. Er bedeckte Wahrheit und offenbarte dann dieselbe Wahrheit - in einem anderen Licht, das dem ursprünglichen Licht nicht widersprach. Er tat dies, um die Erweckung und Reformation des milleritischen Mitternachtsrufs herbeizuführen.
The tarrying time, which began with the arrival of the angel ended when His hand was removed, thus unsealing prophetic light which began the “seventh-month movement” that led to the Midnight Cry message at the Exeter camp meeting, where the message turned into a tidal wave, until the closed door at the great disappointment. The manifestation of God’s power through the unsealing of His Word produced an escalating revival and reformation.
Die Wartezeit, die mit der Ankunft des Engels begann, endete, als Seine Hand weggenommen wurde, wodurch prophetisches Licht entsiegelt wurde, das die „Siebter-Monat-Bewegung“ auslöste, die zur Botschaft des Mitternachtsrufs auf dem Campmeeting in Exeter führte, wo die Botschaft zu einer Flutwelle anschwoll, bis zur geschlossenen Tür bei der Großen Enttäuschung. Die Offenbarung von Gottes Macht durch das Entsiegeln Seines Wortes brachte eine sich steigernde Erweckung und Reformation hervor.
In 1863, the Laodicean Millerite movement was forbidden to cross over the Jordan, and were assigned to the wilderness for stoning Elijah and Moses. The message of William Miller was the message of Elijah, and Miller’s foundational message was Moses’ “seven times.” To reject the “seven times” was to slay Moses, and to reject the foundational truth set forth by Miller, was to slay Elijah. In 1863 the messenger and the message were murdered in the street, and from that point on, the only way to find them was to search for their graves in Jeremiah’s old paths. They were dead in the street—that is until they are resurrected. They are resurrected when the “seven thunders’ future events” that will be “disclosed in their order” are repeated—in the history of the one hundred and forty-four thousand.
1863 wurde der laodizeischen Milleritenbewegung verboten, den Jordan zu überschreiten, und wegen der Steinigung von Elia und Mose wurde sie in die Wüste verwiesen. Die Botschaft William Millers war die Botschaft von Elia, und Millers grundlegende Botschaft waren die "sieben Zeiten" des Mose. Die "sieben Zeiten" abzulehnen, hieß Mose zu erschlagen, und die von Miller dargelegte grundlegende Wahrheit abzulehnen, hieß Elia zu erschlagen. 1863 wurden der Bote und die Botschaft auf der Straße ermordet, und von da an bestand der einzige Weg, sie zu finden, darin, ihre Gräber auf Jeremias alten Pfaden zu suchen. Sie waren tot auf der Straße – bis sie auferweckt werden. Sie werden auferweckt, wenn die "künftigen Ereignisse der sieben Donner", die "in ihrer Ordnung offenbart werden", wiederholt werden – in der Geschichte der Hundertvierundvierzigtausend.
When the history of the first angel is laid over the top of the history of the second angel, the prophetic structure produces a point of reference to follow Christ’s hand, which is the light upon the path of the Midnight Cry. The original light of the Midnight Cry lightens the path and it is the light of His “glorious right arm” that leads the way up the path.
Wenn die Geschichte des ersten Engels über die des zweiten Engels gelegt wird, erzeugt die prophetische Struktur einen Orientierungspunkt, um der Hand Christi zu folgen, die das Licht auf dem Pfad des Mitternachtsrufes ist. Das ursprüngliche Licht des Mitternachtsrufes erleuchtet den Pfad, und es ist das Licht Seines "herrlichen rechten Arms", das auf dem Pfad den Weg hinauf weist.
“I seemed to be surrounded with light, and to be rising higher and higher from the earth. I turned to look for the advent people in the world, but could not find them, when a voice said to me, ‘Look again, and look a little higher.’ At this, I raised my eyes, and saw a straight and narrow path, cast up high above the world. On this path the advent people were traveling to the city which was at the farther end of the path. They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
Es schien, als sei ich von Licht umgeben und stiege immer höher und höher von der Erde empor. Ich wandte mich um, um nach dem Adventvolk in der Welt zu suchen, konnte es aber nicht finden, da sagte eine Stimme zu mir: 'Sieh noch einmal hin und sieh ein wenig höher.' Daraufhin hob ich meine Augen und sah einen geraden und schmalen Pfad, hoch über der Welt aufgeworfen. Auf diesem Pfad reiste das Adventvolk zu der Stadt, die am fernen Ende des Pfades lag. Das Adventvolk hatte am Anfang des Pfades hinter sich ein helles Licht aufgerichtet, von dem mir ein Engel sagte, es sei der 'Mitternachtsruf'. Dieses Licht leuchtete den ganzen Pfad entlang und gab ihren Füßen Licht, damit sie nicht strauchelten.
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
Wenn sie ihre Augen fest auf Jesus gerichtet hielten, der direkt vor ihnen war und sie in die Stadt führte, waren sie sicher. Aber bald wurden einige müde und sagten, die Stadt sei noch sehr weit entfernt, und sie hätten erwartet, schon früher hineingekommen zu sein. Dann ermutigte Jesus sie, indem er seinen herrlichen rechten Arm erhob, und von seinem Arm ging ein Licht aus, das über die Adventschar hinwehte, und sie riefen: 'Halleluja!' Andere leugneten vorschnell das Licht hinter ihnen und sagten, es sei nicht Gott gewesen, der sie so weit herausgeführt hatte. Das Licht hinter ihnen erlosch und ließ ihre Füße in völliger Finsternis zurück, und sie stolperten und verloren das Ziel und Jesus aus den Augen und stürzten vom Pfad hinab in die dunkle und böse Welt darunter. Christliche Erfahrung und Lehren von Ellen G. White, 57.
When Christ raises His glorious arm, He is using His “hand” as a symbol of His work of leading His people. When we bring together the arrival of the second angel with the first angel who descended on August 11, 1840, we find both angels had a message in their hands.
Wenn Christus seinen herrlichen Arm erhebt, verwendet er seine "Hand" als Symbol für sein Werk, sein Volk zu führen. Wenn wir das Eintreffen des zweiten Engels neben dem des ersten betrachten, der am 11. August 1840 herabstieg, stellen wir fest, dass beide Engel eine Botschaft in ihren Händen hatten.
“I was shown the interest which all heaven had taken in the work going on upon the earth. Jesus commissioned a mighty angel to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God. …
Mir wurde gezeigt, welches Interesse der ganze Himmel an dem auf der Erde vor sich gehenden Werk genommen hatte. Jesus beauftragte einen mächtigen Engel, herabzusteigen und die Bewohner der Erde zu warnen, sich auf Sein zweites Erscheinen vorzubereiten. Als der Engel die Gegenwart Jesu im Himmel verließ, ging ein überaus helles und herrliches Licht vor ihm her. Mir wurde gesagt, dass seine Mission darin bestand, die Erde mit seiner Herrlichkeit zu erleuchten und die Menschen vor dem kommenden Zorn Gottes zu warnen. ...
“Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’ Then I saw the disappointed ones again raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844. Yet I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith.” Early Writings, 246, 247.
Ein weiterer mächtiger Engel wurde beauftragt, auf die Erde herabzusteigen. Jesus legte ihm eine Schrift in die Hand, und als er auf die Erde kam, rief er: „Babylon ist gefallen, ist gefallen.“ Dann sah ich, wie die Enttäuschten ihre Augen wieder gen Himmel erhoben und im Glauben und in Hoffnung auf das Erscheinen ihres Herrn blickten. Aber viele schienen in einem stumpfen Zustand zu verharren, als ob sie schliefen; dennoch konnte ich die Spur tiefen Kummers auf ihren Angesichtern sehen. Die Enttäuschten erkannten aus den Schriften, dass sie sich in der Wartezeit befanden und dass sie geduldig auf die Erfüllung der Vision warten mussten. Dieselben Beweise, die sie dazu veranlasst hatten, im Jahr 1843 nach ihrem Herrn Ausschau zu halten, führten sie dazu, ihn 1844 zu erwarten. Doch sah ich, dass die Mehrheit nicht jenen Eifer besaß, der ihren Glauben im Jahr 1843 kennzeichnete. Ihre Enttäuschung hatte ihren Glauben gedämpft. Frühe Schriften, 246, 247.
Both angels are one of three angels that together are one symbol, so they align in terms of the message they represent, though they each represent their own unique message. Both angels have a “writing” in their hands, representing a test. The “first and second angels are to run parallel” to the third angel.
Beide Engel sind zwei von drei Engeln, die zusammen ein Symbol bilden; daher stimmen sie hinsichtlich der Botschaft, die sie vertreten, überein, obwohl jeder von ihnen seine eigene, einzigartige Botschaft vertritt. Beide Engel haben eine „Schrift“ in den Händen, die eine Prüfung darstellt. „Der erste und der zweite Engel sollen parallel laufen“ zum dritten Engel.
“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 803, 804.
„Gott hat den Botschaften aus Offenbarung 14 ihren Platz in der Linie der Weissagung gegeben, und ihr Werk soll nicht aufhören bis zum Abschluss der Geschichte dieser Erde. Die Botschaften des ersten und des zweiten Engels sind noch immer Wahrheit für diese Zeit und sollen parallel zu der folgenden verlaufen. Der dritte Engel verkündigt seine Warnung mit lauter Stimme. ‚Nach diesem‘, sagte Johannes, ‚sah ich einen anderen Engel aus dem Himmel herabkommen, der große Macht hatte; und die Erde wurde von seiner Herrlichkeit erleuchtet.‘ In dieser Erleuchtung ist das Licht aller drei Botschaften vereint.“ The 1888 Materials, 803, 804.
Sister White identifies the third angel, as the angel of Revelation eighteen, and identifies that the first and second angels are to run parallel with the prophetic history represented by the third angel of Revelation eighteen. Thus, she is aligning the descent of the first angel on August 11, 1840, with 9/11, and identifying that the angel of Revelation eighteen is “the third angel.” The third angel is the last of the three, and is typified by the first, and for this reason Sister White informs us the mission of the first angel was identical to the mission of the angel of Revelation eighteen, for the mission of both angels was to “lighten the earth with its glory.”
Schwester White identifiziert den dritten Engel als den Engel aus Offenbarung 18 und legt dar, dass der erste und der zweite Engel parallel zu der prophetischen Geschichte verlaufen, die durch den dritten Engel aus Offenbarung 18 dargestellt wird. Somit bringt sie das Herabkommen des ersten Engels am 11. August 1840 mit 9/11 in Verbindung und identifiziert, dass der Engel aus Offenbarung 18 „der dritte Engel“ ist. Der dritte Engel ist der letzte der drei und wird durch den ersten vorgebildet, und aus diesem Grund teilt uns Schwester White mit, dass der Auftrag des ersten Engels identisch war mit dem Auftrag des Engels aus Offenbarung 18, denn der Auftrag beider Engel bestand darin, „die Erde mit seiner Herrlichkeit zu erleuchten.“
The “seven thunders” represent a delineation of events within the history of the first and second angels that will be repeated in the history of the third angel. Inspiration has directed that when we align these histories “line upon line”, the first angel’s descent in 1840 aligns with His descent at 9/11. It identifies a testing message that must be eaten with two witnesses, and aligns a disappointment with the first waymark.
Die "sieben Donner" stellen eine Darstellung von Ereignissen innerhalb der Geschichte des ersten und des zweiten Engels dar, die in der Geschichte des dritten Engels wiederholt werden. Die Inspiration hat angewiesen, dass, wenn wir diese Geschichtsverläufe "Linie auf Linie" ausrichten, der Herabstieg des ersten Engels im Jahr 1840 mit seinem Herabstieg am 11. September übereinstimmt. Sie identifiziert eine Prüfungsbotschaft, die mit zwei Zeugen gegessen werden muss, und bringt eine Enttäuschung mit der ersten Wegmarke in Verbindung.
The “seven thunders” represent the prophetic period that begins with a disappointment and ends with a greater disappointment.
Die „sieben Donner“ stehen für den prophetischen Zeitraum, der mit einer Enttäuschung beginnt und mit einer größeren Enttäuschung endet.
When the prophetic line of the descent of the first angel is aligned with the arrival of the second angel, it produces “a structure of truth.” Truth is defined as three steps, with the first and last being the same and the middle step representing rebellion. Aligning the first two angels with this design, produces a structure made up of the first and second angels, that illustrates the third angel of Revelation eighteen, and the third angel of Revelation eighteen is a combination of both the first and second angels.
Wenn die prophetische Linie des Herabstiegs des ersten Engels mit der Ankunft des zweiten Engels in Übereinstimmung gebracht wird, führt dies zu „einer Struktur der Wahrheit“. Wahrheit wird als drei Schritte definiert, wobei der erste und der letzte identisch sind und der mittlere Schritt Rebellion darstellt. Die Ausrichtung der ersten beiden Engel an diesem Muster erzeugt eine Struktur, die sich aus dem ersten und dem zweiten Engel zusammensetzt und den dritten Engel aus Offenbarung 18 veranschaulicht. Der dritte Engel aus Offenbarung 18 ist eine Kombination aus dem ersten und dem zweiten Engel.
The third angel of Revelation eighteen is made up of two voices. The first voice was fulfilled when the buildings of New York came down at 9/11 and the second voice of verse four is the Sunday law. Within the period from 9/11 unto the Sunday law the third angel of Revelation eighteen represents a combination of the first and second angels. This being the fact, using those two angels’ history “line upon line,” to represent the history of the third angel of Revelation eighteen—is to align the first and second angel, with the first and second angel.
Der dritte Engel aus Offenbarung 18 besteht aus zwei Stimmen. Die erste Stimme erfüllte sich, als die Gebäude in New York am 11. September einstürzten, und die zweite Stimme aus Vers vier ist das Sonntagsgesetz. In der Zeitspanne vom 11. September bis zum Sonntagsgesetz stellt der dritte Engel aus Offenbarung 18 eine Kombination des ersten und des zweiten Engels dar. Da dies der Fall ist, bedeutet die Verwendung der Geschichte dieser beiden Engel „Zeile auf Zeile“, um die Geschichte des dritten Engels aus Offenbarung 18 darzustellen, den ersten und den zweiten Engel mit dem ersten und dem zweiten Engel in Einklang zu bringen.
Two angels arrive at the first disappointment, and both angels are prophetically related, and both have a testing message that is in the angel’s hand. The waymark next represented in the line is Habakkuk’s tables, which is directly associated with the hand of God. In the line of the first angel, the 1843 chart is produced in May of 1842, and in the line of the second angel, there was no chart. The chart had ended at the arrival of the second angel. The waymark of Habakkuk’s table in the line of the second angel is the removing of God’s hand from a mistake in the figures of the 1843 chart.
Zwei Engel treffen bei der ersten Enttäuschung ein, und beide Engel sind prophetisch miteinander verbunden, und beide tragen in ihrer Hand eine prüfende Botschaft. Die nächste in der Linie dargestellte Wegmarke, nämlich Habakuks Tafeln, steht in unmittelbarer Verbindung mit der Hand Gottes. In der Linie des ersten Engels wird die 1843‑Tafel im Mai 1842 erstellt, und in der Linie des zweiten Engels gab es keine Tafel. Mit dem Eintreffen des zweiten Engels hatte die Tafel ihr Ende gefunden. Die Wegmarke von Habakuks Tafel in der Linie des zweiten Engels besteht darin, dass Gott seine Hand von einem Fehler in den Zahlen der 1843‑Tafel wegnimmt.
His hand covered a mistake in the waymark of the first angel, and His hand was removed at that very same waymark, in the line of the second angel. Thus; the waymark of Habakkuk’s tables in the parallel lines of the first and second angel represents two steps. In the first step His hand covers a mistake, and at the end of the period of the waymark of Habakkuk’s tables, He removes His hand. The tarrying time began with the arrival of the second angel and the tarrying time ends progressively, beginning with the removal of His hand. The waymark of Habakkuk’s tables represents a period of time that is marked by Christ’s hand at the beginning and His hand at the ending.
Seine Hand bedeckte einen Irrtum an der Wegmarke des ersten Engels, und an eben dieser Wegmarke, in der Linie des zweiten Engels, wurde Seine Hand entfernt. Somit stellt die Wegmarke der Tafeln Habakuks in den parallelen Linien des ersten und des zweiten Engels zwei Schritte dar. Im ersten Schritt bedeckt Seine Hand einen Irrtum, und am Ende des Zeitraums der Wegmarke der Tafeln Habakuks entfernt Er Seine Hand. Die Wartezeit begann mit der Ankunft des zweiten Engels, und sie endet allmählich, beginnend mit der Entfernung Seiner Hand. Die Wegmarke der Tafeln Habakuks stellt einen Zeitraum dar, der am Anfang durch die Hand Christi und am Ende durch Seine Hand gekennzeichnet ist.
Two hands are marked at the first disappointment, and both have a testing message that must be taken and eaten. Then a period of prophetic time, representing the foundational truths, begins with God’s hand covering and ending with His hand uncovering. The next waymark is the Exeter camp meeting where the cry at midnight separates and purifies those who would follow Christ’s hand into the Most Holy Place.
Bei der ersten Enttäuschung sind zwei Hände gekennzeichnet, und beide haben eine prüfende Botschaft, die man nehmen und essen muss. Dann setzt eine Periode prophetischer Zeit ein, die die Grundwahrheiten repräsentiert; sie beginnt mit Gottes Hand, die verhüllt, und endet mit seiner Hand, die enthüllt. Die nächste Wegmarke ist das Camp-Meeting von Exeter, wo der Mitternachtsruf diejenigen trennt und reinigt, die der Hand Christi in das Allerheiligste folgen würden.
When Christ moved into the Most Holy Place, He lifted up His hand to heaven and swore that time would be no longer. He had just sealed up the “seven thunders” which represent the history of the first two angels, repeating in the history of the third. He sealed up the “seven thunders” as He had sealed up the prophecies of Daniel in chapter twelve. In chapter twelve of Daniel, at the first of three symbolic periods of time, Christ raises both hands to heaven and proclaims that when the scattering of God’s people is finished, those who become “men wondered at” would be purified and lifted up as an offering. The structure of the first and second angels which we are currently considering, symbolically manifests God’s hand at every step.
Als Christus in das Allerheiligste einging, erhob er seine Hand zum Himmel und schwor, dass die Zeit nicht länger sein werde. Er hatte soeben die „sieben Donner“ versiegelt, die die Geschichte der ersten beiden Engel darstellen und sich in der Geschichte des dritten wiederholen. Er versiegelte die „sieben Donner“, so wie er die Prophezeiungen Daniels in Kapitel zwölf versiegelt hatte. In Kapitel zwölf des Buches Daniel erhebt Christus beim ersten von drei symbolischen Zeitabschnitten beide Hände zum Himmel und verkündet, dass, wenn die Zerstreuung des Volkes Gottes beendet ist, diejenigen, die zu „Männern, über die man sich wundert“ werden, gereinigt und als Opfer erhoben werden. Die Struktur des ersten und zweiten Engels, die wir derzeit betrachten, offenbart symbolisch Gottes Hand bei jedem Schritt.
When He covers truth, it produces a disappointment, and when He removes His hand, light is produced, and the light is the light of the message of the Midnight Cry. The first disappointment to the great disappointment bears the signature of alpha and omega and is set forth within the structure of truth. The beginning represents the end, and the waymark between the two disappointments portray the effect of the sealing and unsealing of Habakkuk’s tables, which is an unsealing of Jeremiah’s old paths, and represents the foundation upon which the temple is erected in advance of the Sunday law when the finished temple is lifted up above all the mountains. The middle waymark in the word of truth, represents rebellion, and in the history represented by the final separation of the wheat and tares manifests the rebellion of the foolish virgins.
Wenn Er die Wahrheit verhüllt, bewirkt das eine Enttäuschung, und wenn Er Seine Hand wegnimmt, entsteht Licht, und dieses Licht ist das Licht der Botschaft des Mitternachtsrufs. Die Spanne von der ersten Enttäuschung bis zur großen Enttäuschung trägt die Signatur des Alpha und des Omega und ist innerhalb des Gefüges der Wahrheit dargelegt. Der Anfang stellt das Ende dar, und die Wegmarke zwischen den beiden Enttäuschungen veranschaulicht die Wirkung der Versiegelung und Entsiegelung von Habakuks Tafeln, was eine Entsiegelung der alten Pfade Jeremias ist und das Fundament darstellt, auf dem der Tempel im Vorfeld des Sonntagsgesetzes errichtet wird, wenn der vollendete Tempel über alle Berge erhoben wird. Die mittlere Wegmarke im Wort der Wahrheit stellt Rebellion dar, und in der Geschichte, die durch die endgültige Trennung von Weizen und Unkraut dargestellt wird, offenbart sich die Rebellion der törichten Jungfrauen.
The rebellion represented by the waymark of Habakkuk’s tables is represented as progressive, for it is not a single waymark, but a period with a defined beginning and ending, as represented by God’s hand. God’s hand is twice at the first disappointment, for there are two angels which both have a message in their hands. The next waymark of rebellion has a beginning and ending hand, so it also has two hands within its prophetic characteristics. The third waymark of the greater disappointment identifies Christ raising His hand and swearing to heaven, in the very passage where the seven thunders are sealed up, as was Daniel chapter twelve. At the very point the angel marks the end of the prophetic structure of the first two angels we are now considering, He ends the application of prophetic time, and places Himself in a parallel passage in the book of Daniel, where He is not raising His hand, but raising both His hands.
Die Rebellion, die durch die Wegmarke der Tafeln Habakuks veranschaulicht wird, erscheint als fortschreitend, denn es handelt sich nicht um eine einzelne Wegmarke, sondern um eine Periode mit einem klar definierten Anfang und Ende, wie durch Gottes Hand dargestellt. Gottes Hand ist bei der ersten Enttäuschung zweimal zu sehen, denn es gibt zwei Engel, die beide eine Botschaft in ihren Händen haben. Die nächste Wegmarke der Rebellion hat eine Hand des Anfangs und eine des Endes, sodass sie ebenfalls zwei Hände in ihren prophetischen Merkmalen aufweist. Die dritte Wegmarke der größeren Enttäuschung zeigt Christus, wie er seine Hand erhebt und zum Himmel schwört, und zwar genau in der Passage, in der die sieben Donner versiegelt werden, so wie auch Daniel Kapitel zwölf versiegelt war. Genau an dem Punkt, an dem der Engel das Ende der prophetischen Struktur der ersten beiden Engel, die wir jetzt betrachten, markiert, beendet er die Anwendung der prophetischen Zeit und verortet sich in einer Parallelstelle im Buch Daniel, wo er nicht seine Hand, sondern beide Hände erhebt.
In Daniel twelve there are three prophetic periods that are unsealed in the latter days, for this is what befalls God’s people in the latter days. The first thing mentioned in Daniel’s final climactic vision was that Daniel, who represents the remnant people of God, had understanding of both of the thing and of the vision. The last thing recorded by Daniel is how the increase of knowledge was employed by the Lion of the tribe of Judah to produce the final revival and reformation among God’s people who are distinguished as those who understand. He accomplishes the sealing of His people by unsealing the “seven thunders” of Revelation in connection with the unsealing of the “three periods” of Daniel twelve.
In Daniel 12 gibt es drei prophetische Zeiträume, die in den letzten Tagen entsiegelt werden, denn dies widerfährt dem Volk Gottes in den letzten Tagen. Das Erste, was in Daniels letzter Vision, die den Höhepunkt bildet, erwähnt wird, war, dass Daniel, der den Überrest des Volkes Gottes repräsentiert, sowohl die Sache als auch die Vision verstand. Das Letzte, was Daniel aufzeichnet, ist, wie die Zunahme der Erkenntnis vom Löwen aus dem Stamm Juda verwendet wurde, um die letzte Erweckung und Reformation unter dem Volk Gottes hervorzubringen, das als die Verständigen ausgezeichnet wird. Er vollendet die Versiegelung Seines Volkes, indem Er die "sieben Donner" der Offenbarung in Verbindung mit der Entsiegelung der "drei Zeiträume" aus Daniel 12 entsiegelt.
When Jesus identifies that at the end of the three and a half prophetic days of scattering the power of God’s people, all the “marvels” would be finished—He is identifying July 2023, when the three and a half days of death in the streets of Revelation eleven was finished. Now the marvels would be finished in advance of the Sunday law. He marked July 2023, by raising not one, but both hands. In so doing He was marking the end of the tarrying time, as when He removed His hand from the mistake in Millerite history. The first disappointment occurred on July 18, 2020, as typified by the Millerite’s first disappointment, and the tarrying time began and continued until He stretched forth His hand a second time to gather His remnant people in July of 2023.
Wenn Jesus feststellt, dass am Ende der dreieinhalb prophetischen Tage der Zerstreuung der Macht des Volkes Gottes alle „Wunder“ vollendet sein würden, dann bezeichnet er damit den Juli 2023, als die dreieinhalb Tage des Todes auf den Straßen aus Offenbarung 11 beendet waren. Nun würden die Wunder im Vorfeld des Sonntagsgesetzes abgeschlossen sein. Er kennzeichnete den Juli 2023, indem er nicht eine, sondern beide Hände erhob. Damit markierte er das Ende der Wartezeit, wie damals, als er seine Hand von dem Irrtum in der Geschichte der Milleriten wegnahm. Die erste Enttäuschung ereignete sich am 18. Juli 2020, wie durch die erste Enttäuschung der Milleriten vorgebildet, und die Wartezeit begann und dauerte an, bis er im Juli 2023 zum zweiten Mal seine Hand ausstreckte, um sein Überrestvolk zu sammeln.
The first disappointment is represented by God’s hand covering a mistake, that for the Millerites was identifying the year 1843, instead of October 22, 1844. That disappointment is represented in verse twelve of chapter twelve. The first disappointment is represented by His hand covering the mistake, and was typified by the Millerites who came to the first disappointment. The word in verse twelve is “cometh.” Blessed is he who waiteth, and who “cometh” to the 1335; blessed is he who “cometh” to the disappointment of April 19, 1844. The word translated as “cometh” means “to touch.” The Millerites experienced their first disappointment when the year 1843 touched the year 1844. Verse twelve of Daniel twelve identifies the first disappointment of both April 19, 1844, but more directly the first disappointment of July 18, 2020.
Die erste Enttäuschung wird durch Gottes Hand dargestellt, die einen Fehler zudeckt, der für die Milleriten darin bestand, das Jahr 1843 zu bestimmen statt auf den 22. Oktober 1844. Diese Enttäuschung wird in Vers zwölf von Kapitel zwölf dargestellt. Die erste Enttäuschung wird durch Seine Hand dargestellt, die den Fehler bedeckt, und wurde durch die Milleriten veranschaulicht, die zur ersten Enttäuschung kamen. Das Wort in Vers zwölf lautet "kommt". Selig ist, wer wartet, und wer "kommt" zu den 1335; selig ist, wer "kommt" zur Enttäuschung vom 19. April 1844. Das als "kommt" übersetzte Wort bedeutet "berühren". Die Milleriten erlebten ihre erste Enttäuschung, als das Jahr 1843 das Jahr 1844 berührte. Vers zwölf von Daniel zwölf identifiziert die erste Enttäuschung vom 19. April 1844, noch direkter jedoch die erste Enttäuschung vom 18. Juli 2020.
The first prophetic period and the last prophetic period of the three periods that are unsealed at the time of the end, when knowledge is increased and accomplishes the final separation of the wheat and tares, thus identifying the unsealing of the prophetic light that seals the one hundred and forty-four thousand are the same prophetic period.
Die erste prophetische Periode und die letzte prophetische Periode der drei Perioden, die zur Zeit des Endes entsiegelt werden, wenn die Erkenntnis zunimmt und die endgültige Trennung von Weizen und Unkraut bewirkt und damit die Entsiegelung des prophetischen Lichts anzeigt, das die Hundertvierundvierzigtausend versiegelt, sind ein und dieselbe prophetische Periode.
The first period of verse seven, is the ending of the scattering of Revelation eleven’s three and a half days in July of 2023, and the period in verse twelve is the beginning of that same scattering on July 18, 2020. Alpha and Omega had marked the history of the seven thunders in Daniel twelve, as the history that begins at the disappointment of July 18, 2020 and ends three and a half symbolic days later in July of 2023. Just as important is that when Alpha and Omega marked the beginning and ending of the final tarrying time, He raised not one, but both of His hands to heaven and swore by Him that liveth forever and ever.
Die erste Zeitperiode in Vers 7 ist das Ende der Zerstreuung der dreieinhalb Tage aus Offenbarung 11 im Juli 2023, und die Zeitperiode in Vers 12 ist der Beginn eben dieser Zerstreuung am 18. Juli 2020. Alpha und Omega hatte die Geschichte der sieben Donner in Daniel 12 als die Geschichte gekennzeichnet, die bei der Enttäuschung vom 18. Juli 2020 beginnt und dreieinhalb symbolische Tage später im Juli 2023 endet. Ebenso wichtig ist, dass Alpha und Omega, als er den Beginn und das Ende der letzten Zeit des Zögerns kennzeichnete, nicht eine, sondern beide seiner Hände zum Himmel erhob und bei dem schwor, der von Ewigkeit zu Ewigkeit lebt.
The Son of God who is the son of man is making an oath with the Father, right where the climax of the story of the covenant people of God began, when Christ first called Abram with a promise, and then confirmed the promise, with an oath. Take off your shoes, you are on holy ground!
Der Sohn Gottes, der der Menschensohn ist, legt mit dem Vater einen Eid ab, genau dort, wo der Höhepunkt der Geschichte des Bundesvolkes Gottes begann, als Christus Abram zuerst mit einer Verheißung rief und die Verheißung dann mit einem Eid bestätigte. Zieh deine Schuhe aus, du stehst auf heiligem Boden!
The middle letter of the three prophetic periods is nothing less than the omega fulfillment of Abram and Paul’s covenant time prophecy of 430 years as represented in the 1290 years of verse eleven. The verse approached with Millerite understanding identified a thirty-year period of preparation for the papacy, then 1260 years of papal persecution that follows. Abram’s 430 years represents bondage and deliverance in a specific nation, in conjunction with the first thirty years representing the Lord entering into covenant with Abram. The thirty years preparation for the priests began in 1989 at the time of the end, and the thirty years end at the Sunday law, when the verse identifies the abomination of desolation would be placed, and would then persecute God’s people for 1260 symbolic years aligning with John’s 42 symbolic months in Revelation thirteen.
Der mittlere Buchstabe der drei prophetischen Zeiträume ist nichts weniger als die Omega-Erfüllung von Abrams und Paulus' Zeitprophezeiung des Bundes von 430 Jahren, wie sie in den 1290 Jahren von Vers elf dargestellt ist. Der Vers, aus milleritischer Sicht gelesen, identifizierte eine dreißigjährige Vorbereitungszeit für das Papsttum, gefolgt von 1260 Jahren päpstlicher Verfolgung. Abrams 430 Jahre stehen für Knechtschaft und Befreiung in einem bestimmten Volk, in Verbindung mit den ersten dreißig Jahren, die den Eintritt des Herrn in den Bund mit Abram darstellen. Die dreißigjährige Vorbereitung der Priester begann 1989 zur Zeit des Endes, und die dreißig Jahre enden mit dem Sonntagsgesetz, wenn der Vers feststellt, dass der Gräuel der Verwüstung aufgestellt würde und dann Gottes Volk 1260 symbolische Jahre lang verfolgen würde, im Einklang mit den 42 symbolischen Monaten des Johannes in Offenbarung dreizehn.
The reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand began in 1989, as the Lord began His work of preparing a priesthood to serve during the crisis at midnight, that begins at the Sunday law. The Alpha and Omega stood upon the water of the Hiddekel and raised both His hands to heaven, swearing that when the scattering of July 18, 2020 unto July 2023 was fulfilled, the marvels associated with Christ’s work of combining His Divinity with humanity would be finished.
Die reformatorische Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend begann 1989, als der Herr sein Werk begann, ein Priestertum vorzubereiten, das während der Krise um Mitternacht dienen sollte, die mit dem Sonntagsgesetz beginnt. Das Alpha und das Omega stand auf dem Wasser des Hiddekel und erhob seine beiden Hände zum Himmel und schwor, dass, wenn die Zerstreuung vom 18. Juli 2020 bis Juli 2023 erfüllt wäre, die mit dem Werk Christi, seine Göttlichkeit mit der Menschheit zu vereinen, verbundenen Wunder abgeschlossen sein würden.
This is the same pronouncement of chapter ten, in the line of the seven thunders, for He not only there ended the prophetic application of time, but he also identified that in the days of the sounding of the seventh trumpet the mystery of God would be finished. The parallel passage in Daniel twelve identifies that when the scattering ended in July of 2023, the finishing of the sealing of God’s people would be finished, as represented by the sounding of the seventh trumpet that coincided with Christ raising His hand and swearing in both parallel passages.
Dies ist derselbe Ausspruch des zehnten Kapitels, in der Abfolge der sieben Donner, denn dort beendete Er nicht nur die prophetische Zeitrechnung, sondern Er verkündete auch, dass in den Tagen des Ertönens der siebten Posaune das Geheimnis Gottes vollendet würde. Die Parallelstelle in Daniel zwölf macht deutlich, dass mit dem Ende der Zerstreuung im Juli 2023 die Versiegelung des Volkes Gottes vollendet sein würde, wie dies durch das Ertönen der siebten Posaune dargestellt wurde, was damit zusammenfiel, dass Christus in beiden Parallelstellen seine Hand erhob und schwor.
The first prophetic period and the last prophetic period of the threefold message of Daniel twelve possesses an alpha and omega signature. The first period of verse seven identifies the end of the very same period, that verse twelve marks the beginning of. In the middle of verses seven and twelve, the history of the time of the end in 1989 unto the close of probation is represented. In the middle of the alpha period of verse seven and the omega history of verse twelve, the final rebellion of mankind from the Sunday law until Michael stands up is represented, and it is represented in the very chapter where Michael stands up.
Die erste und die letzte prophetische Periode der dreifachen Botschaft in Daniel 12 besitzen eine Alpha-und-Omega-Signatur. Die erste Periode in Vers sieben kennzeichnet das Ende eben jener Periode, deren Anfang Vers zwölf markiert. In der Mitte zwischen Vers sieben und Vers zwölf wird die Geschichte der Zeit des Endes von 1989 bis zum Abschluss der Gnadenzeit dargestellt. In der Mitte zwischen der Alpha-Periode von Vers sieben und der Omega-Geschichte von Vers zwölf wird die letzte Rebellion der Menschheit vom Sonntagsgesetz bis zu dem Zeitpunkt, an dem Michael aufsteht, dargestellt, und zwar in eben jenem Kapitel, in dem Michael aufsteht.
The rebellion of the middle period, is primarily the external history of rebellion, but the first thirty years is the internal history of the preparation of the priests who are in direct confrontation with the external forces represented in the following 1260 period.
Der Aufstand der mittleren Periode ist in erster Linie die äußere Geschichte des Aufstands, aber die ersten dreißig Jahre sind die innere Geschichte der Vorbereitung der Priester, die in direkter Konfrontation mit den äußeren Kräften stehen, die in der folgenden 1260-Periode repräsentiert werden.
The middle period represents the rebellion of the thirteenth letter of the Hebrew alphabet, and it combines with the internal as it portrays the final battle of the great controversy upon planet earth, while probation lingers. Its combination of external and internal is also the message of Daniel’s last vision, represented by the river Hiddekel and the three chapters which also bear the signature of Alpha and Omega, and are built upon the structure of truth. The first and last chapter address the sealing of God’s people who are portrayed as the stars that shine forever. The middle chapter of rebellion identifies the same history represented in verse eleven with the 1290 years, which is the middle verse in the very same structure.
Die mittlere Periode stellt die Rebellion des dreizehnten Buchstabens des hebräischen Alphabets dar und verbindet sich mit dem Inneren, indem sie die letzte Schlacht des großen Konflikts auf dem Planeten Erde zeigt, während die Gnadenzeit noch andauert. Diese Verbindung von Äußerem und Innerem ist auch die Botschaft von Daniels letzter Vision, die durch den Fluss Hiddekel und die drei Kapitel repräsentiert wird, die ebenfalls die Signatur von Alpha und Omega tragen und auf der Struktur der Wahrheit aufgebaut sind. Das erste und das letzte Kapitel behandeln die Versiegelung des Volkes Gottes, das als die Sterne dargestellt wird, die auf ewig leuchten. Das mittlere Kapitel der Rebellion identifiziert dieselbe Geschichte, die in Vers elf mit den 1290 Jahren dargestellt wird; dieser Vers ist der mittlere Vers in genau derselben Struktur.
When Christ employs His hand within the prophetic structure it represents many truths, but it also represents the path He is leading His people upon. The revelation of Jesus Christ began to be unsealed in July of 2023. That unsealing includes the unsealing of the seven thunders and the message of Daniel as represented within chapter twelve. The unsealing takes place within the hidden history of verse forty, which began in 1989 and concludes at the Sunday law. In that history God’s people will be sealed, and they are sealed by the outpouring of the Holy Spirit. The final outpouring of the Holy Spirit is identified in the eighth chapter of Revelation, where it is represented as the seventh, and therefore the final seal. The Lion of the tribe of Judah prevailed in chapter five to open the book sealed with seven seals.
Wenn Christus Seine Hand innerhalb der prophetischen Struktur einsetzt, steht dies für viele Wahrheiten; es steht aber auch für den Weg, auf den Er Sein Volk führt. Im Juli 2023 begann die Entsiegelung der Offenbarung Jesu Christi. Diese Entsiegelung schließt die Entsiegelung der sieben Donner und die Botschaft Daniels ein, wie sie in Kapitel zwölf dargestellt ist. Die Entsiegelung findet innerhalb der verborgenen Geschichte von Vers vierzig statt, die 1989 begann und beim Sonntagsgesetz endet. In dieser Geschichte wird das Volk Gottes versiegelt, und zwar durch die Ausgießung des Heiligen Geistes. Die letzte Ausgießung des Heiligen Geistes wird im achten Kapitel der Offenbarung identifiziert, wo sie als das siebte und damit als das letzte Siegel dargestellt wird. Der Löwe aus dem Stamm Juda hat in Kapitel fünf gesiegt, um das mit sieben Siegeln versiegelte Buch zu öffnen.
The sixth seal raised the question at the end of chapter six, asking who would be able to stand during the period when there is no longer mediation for sin.
Das sechste Siegel erhob am Ende des sechsten Kapitels die Frage, wer in dem Zeitraum bestehen könnte, in dem es keine Mittlerschaft für die Sünde mehr gibt.
For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? Revelation 6:17.
Denn der große Tag seines Zorns ist gekommen; und wer kann bestehen? Offenbarung 6,17.
The next chapter, or you can say the next verse, introduces the sealing of the one-hundred and forty-four thousand and the great multitude who are gathered into God’s kingdom during the Sunday law crisis. The one-hundred and forty-four thousand are the answer of the sixth seal’s question. After they are represented in chapter seven, then, chapter eight identifies the seventh and final seal being removed.
Das nächste Kapitel, oder man kann sagen: der nächste Vers, führt die Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend und der großen Schar ein, die während der Sonntagsgesetz-Krise in Gottes Reich versammelt werden. Die Hundertvierundvierzigtausend sind die Antwort auf die Frage des sechsten Siegels. Nachdem sie in Kapitel sieben dargestellt worden sind, zeigt Kapitel acht dann, dass das siebte und letzte Siegel gelöst wird.
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand.
Und als er das siebte Siegel geöffnet hatte, herrschte im Himmel etwa eine halbe Stunde lang Stille. Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott standen; und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben. Und ein anderer Engel kam und stellte sich an den Altar; er hatte ein goldenes Räucherfass, und ihm wurde viel Weihrauch gegeben, damit er ihn zusammen mit den Gebeten aller Heiligen auf dem goldenen Altar darbringe, der vor dem Thron war. Und der Rauch des Weihrauchs stieg mit den Gebeten der Heiligen aus der Hand des Engels vor Gott empor.
And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.
Und der Engel nahm das Räucherfass, füllte es mit Feuer vom Altar und warf es auf die Erde; und es gab Stimmen, Donner, Blitze und ein Erdbeben. Offenbarung 8,1-5.
The “fire,” represented in Isaiah chapter six as a “coal,” which Sister White identifies as a symbol of purification, are taken from the altar and cast to the earth. The “fire” from heaven at Pentecost was represented as tongues of “fire.” “Fire” is what the Messenger of the Covenant uses to purify the sons of Levi.
Das „Feuer“, das in Jesaja Kapitel sechs als eine „Kohle“ dargestellt wird und das Schwester White als Symbol der Reinigung bezeichnet, wird vom Altar genommen und auf die Erde geworfen. Das „Feuer“ vom Himmel an Pfingsten wurde als Zungen von „Feuer“ dargestellt. „Feuer“ ist das, was der Bote des Bundes verwendet, um die Söhne Levis zu reinigen.
“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.
„‚Wessen Worfschaufel in seiner Hand ist, und er wird seine Tenne gründlich reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln.‘ Matthäus 3,12. Dies war eine der Zeiten der Reinigung. Durch die Worte der Wahrheit wurde die Spreu vom Weizen geschieden. Weil sie zu eitel und selbstgerecht waren, um Zurechtweisung anzunehmen, zu sehr die Welt liebten, um ein Leben der Demut zu akzeptieren, wandten sich viele von Jesus ab. Viele tun noch immer dasselbe. Seelen werden heute geprüft, wie jene Jünger in der Synagoge zu Kapernaum geprüft wurden. Wenn die Wahrheit dem Herzen nahegebracht wird, erkennen sie, dass ihr Leben nicht mit dem Willen Gottes in Übereinstimmung steht. Sie erkennen die Notwendigkeit einer völligen Veränderung in sich selbst; aber sie sind nicht willens, das selbstverleugnende Werk auf sich zu nehmen. Deshalb werden sie zornig, wenn ihre Sünden aufgedeckt werden. Sie gehen ärgerlich davon, ebenso wie die Jünger Jesus verließen und murrten: ‚Das ist eine harte Rede; wer kann sie hören?‘“ Das Leben Jesu, 392.
Fire is what came down on Elijah’s offering, as it did with Gideon’s offering to the angel. The “fire” of purification is God’s Word, for to be made holy, is to be sanctified by His Word. The “fire” that is cast down to earth when the seventh seal is removed identifies the empowerment of the prophetic message that is unsealed in the latter days, during the sounding of the seventh trumpet, during the final and perfect fulfillment of the events represented by the seven thunders and confirmed by the three prophetic periods of Daniel twelve that were sealed up until the latter days.
Feuer ist es, das auf das Opfer Elias herabkam, so wie es auch bei Gideons Opfer für den Engel geschah. Das "Feuer" der Reinigung ist Gottes Wort; denn geheiligt zu werden heißt, durch Sein Wort geheiligt zu werden. Das "Feuer", das auf die Erde herabgeworfen wird, wenn das siebte Siegel gelöst wird, kennzeichnet die Ermächtigung der prophetischen Botschaft, die in den letzten Tagen entsiegelt wird, während des Ertönens der siebten Posaune, während der endgültigen und vollkommenen Erfüllung der Ereignisse, die durch die sieben Donner dargestellt und durch die drei prophetischen Zeiträume in Daniel zwölf bestätigt werden, die bis in die letzten Tage versiegelt waren.
The Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before the close of human probation—includes the unsealing of the seven thunders, the removal of the seventh seal, the unsealing of Daniel twelve, and the unsealing of the hidden history of verse forty of Daniel eleven, the very history where the angel asked the Man in linen what would be the end of these wonders.
Die Offenbarung Jesu Christi, die kurz vor dem Ende der Bewährungszeit der Menschheit entsiegelt wird, umfasst die Entsiegelung der sieben Donner, das Entfernen des siebten Siegels, die Entsiegelung von Daniel 12 und die Entsiegelung der verborgenen Geschichte von Vers 40 in Daniel 11, eben jener Geschichte, in der der Engel den Mann in Leinen fragte, was das Ende dieser Wunder sein werde.
The Man in linen responded and said—When you get to the conclusion of the tarrying time in July of 2023, you have reached the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Der Mann in Leinen antwortete und sagte: Wenn du das Ende der Zeit des Wartens im Juli 2023 erreichst, bist du bei der Geschichte der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend angekommen.
He also said—at the end of the three and a half symbolic days of Revelation eleven, a prophetic message from the book of Daniel would be unsealed, as typified by the time of the end in 1798. The truth that would then be unsealed, at the end of three and a half symbolic days, would be located in the very nine verses from the book of Daniel that identifies and defines the sealing and unsealing of the book of Daniel.
Er sagte außerdem – am Ende der dreieinhalb symbolischen Tage in Offenbarung elf würde eine prophetische Botschaft aus dem Buch Daniel entsiegelt werden, wie dies durch die Zeit des Endes im Jahr 1798 versinnbildlicht ist. Die Wahrheit, die dann am Ende von dreieinhalb symbolischen Tagen entsiegelt würde, fände sich in eben jenen neun Versen aus dem Buch Daniel, die die Versiegelung und Entsiegelung des Buches Daniel identifizieren und definieren.
We will continue these things in the next article.
Wir werden diese Dinge im nächsten Artikel fortsetzen.
“When Christ came to this earth, the traditions that had been handed down from generation to generation, and the human interpretation of the Scriptures, hid from men the truth as it is in Jesus. The truth was buried beneath a mass of tradition. The spiritual import of the sacred volumes was lost; for in their unbelief men locked the door of the heavenly treasure. Darkness covered the earth, and gross darkness the people. Truth looked down from heaven to earth; but nowhere was revealed the divine impress. A gloom like the pall of death overspread the earth.
Als Christus auf diese Erde kam, verhüllten die von Generation zu Generation weitergegebenen Überlieferungen und die menschliche Auslegung der Heiligen Schrift den Menschen die Wahrheit, wie sie in Jesus ist. Die Wahrheit lag unter einer Masse von Überlieferungen begraben. Die geistliche Bedeutung der Heiligen Schriften ging verloren; denn in ihrem Unglauben verschlossen die Menschen die Tür zum himmlischen Schatz. Finsternis bedeckte die Erde, und tiefe Finsternis die Menschen. Die Wahrheit blickte vom Himmel zur Erde herab; aber nirgends wurde die göttliche Prägung offenbar. Ein düsterer Totenschleier legte sich über die Erde.
“But the Lion of the tribe of Judah prevailed. He opened the seal that closed the book of divine instruction. The world was permitted to gaze upon pure, unadulterated truth. Truth itself descended to roll back the darkness and counteract error. A Teacher was sent from heaven with the light that was to light every man that comes into the world. There were men and women who were eagerly seeking for knowledge, the sure word of prophecy, and when it came, it was as a light shining in a dark place.” Spalding Magan, 58.
Aber der Löwe aus dem Stamm Juda hat überwunden. Er öffnete das Siegel, das das Buch der göttlichen Unterweisung verschloss. Der Welt wurde vergönnt, die reine, unverfälschte Wahrheit zu erblicken. Die Wahrheit selbst stieg herab, um die Finsternis zurückzudrängen und dem Irrtum entgegenzuwirken. Ein Lehrer wurde vom Himmel gesandt mit dem Licht, das jeden Menschen erleuchten sollte, der in die Welt kommt. Es gab Männer und Frauen, die eifrig nach Erkenntnis, dem sicheren Wort der Weissagung, suchten, und als es kam, war es wie ein Licht, das an einem dunklen Ort leuchtet. Spalding Magan, 58.
“The scribes and Pharisees professed to explain the Scriptures, but they explained them in accordance with their own ideas and traditions. Their customs and maxims became more and more exacting. In its spiritual sense, the sacred Word became to the people as a sealed book, closed to their comprehension.” Signs of the Times, May 17, 1905.
Die Schriftgelehrten und Pharisäer behaupteten, die Heilige Schrift zu erklären, doch sie legten sie gemäß ihren eigenen Vorstellungen und Überlieferungen aus. Ihre Bräuche und Maximen wurden immer strenger. In seinem geistlichen Sinn wurde das heilige Wort dem Volk wie ein versiegeltes Buch, ihrem Verständnis verschlossen. Signs of the Times, 17. Mai 1905.