We are recording the truths which the Lion of the tribe of Judah is now unsealing. We are aligning truths in order to address the message of Joel, which Peter identified as the message of the latter rain in the book of Acts. We are approaching the truths that are now in the process of fulfillment, as the truths that accomplish the final separation of the two classes that are always manifested when a testing truth is unsealed. We also are addressing these very same unsealed truths as not only the words of the third angel who separates, but also as the words that accomplish the sealing of the one hundred and forty-four thousand. The third angel both purges and purifies.
Wir halten die Wahrheiten fest, die der Löwe aus dem Stamm Juda jetzt entsiegelt. Wir bringen Wahrheiten in Einklang, um die Botschaft Joels zu behandeln, die Petrus in der Apostelgeschichte als die Botschaft des Spätregens bezeichnete. Wir nähern uns den Wahrheiten, die jetzt im Begriff sind, sich zu erfüllen, als jenen Wahrheiten, die die endgültige Trennung der zwei Klassen bewirken, die immer offenbar werden, wenn eine prüfende Wahrheit entsiegelt wird. Wir behandeln eben diese entsiegelten Wahrheiten auch nicht nur als die Worte des dritten Engels, der trennt, sondern auch als die Worte, die die Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend bewirken. Der dritte Engel reinigt und läutert.
Since July of 2023, the Lion of the tribe of Judah has been progressively unsealing truths associated with the external and internal lines in the history of the remnant people of God. We are now opening the book of Matthew, for the purpose of understanding the role of Peter. Peter is a symbol of Christ’s covenant relationship with His Christian bride—the church that He would build upon the Rock. Peter represents the first and also the last Christian bride. Peter is represented as that very symbol in the middle verse of chapters eleven and twenty-two of Matthew, and those chapters are the middle chapters of Genesis and Revelations’ parallel lines of chapter eleven to twenty-two. Peter is representing the one hundred and forty-four thousand in the latter days, and in the passage, he is at Caesarea Philippi, which is Panium of Daniel 11:13–15.
Seit Juli 2023 hat der Löwe aus dem Stamm Juda schrittweise Wahrheiten entsiegelt, die mit den äußeren und inneren Linien in der Geschichte des Überrestvolkes Gottes verbunden sind. Wir schlagen nun das Matthäusevangelium auf, um die Rolle des Petrus zu verstehen. Petrus ist ein Symbol für Christi Bundesbeziehung zu seiner christlichen Braut – der Gemeinde, die er auf den Felsen bauen würde. Petrus stellt die erste und auch die letzte christliche Braut dar. Petrus wird genau als dieses Symbol im Mittelvers der Kapitel elf und zweiundzwanzig des Matthäusevangeliums dargestellt, und diese Kapitel sind die mittleren Kapitel der parallelen Linien von Kapitel elf bis zweiundzwanzig in Genesis und der Offenbarung. Petrus repräsentiert in den letzten Tagen die Hundertvierundvierzigtausend, und in dem Abschnitt befindet er sich in Cäsarea Philippi, das dem Panium aus Daniel 11,13–15 entspricht.
Peter is at Panium, and He is also located at the day of Pentecost, in the upper room at the third hour, and then in the temple at the ninth hour. The six hours represent the period of time when the one hundred and forty-four thousand are sealed leading up to the arrival of the Sunday law. The crucifixion of Christ also began at the third hour and He died at the ninth hour, which led to the resurrection, that began the Pentecostal season that ended with Peter at Pentecost at the third and ninth hour. When Providence sent the gospel to the Gentiles, Cornelius sent for Peter at the ninth hour. The third hour also represented the morning offering and the ninth hour the evening offering.
Petrus ist in Panium, und er befindet sich auch am Pfingsttag im Obergemach zur dritten Stunde und dann im Tempel zur neunten Stunde. Die sechs Stunden stellen den Zeitraum dar, in dem die Hundertvierundvierzigtausend versiegelt werden, bis zur Einführung des Sonntagsgesetzes. Die Kreuzigung Christi begann ebenfalls zur dritten Stunde, und er starb zur neunten Stunde, was zur Auferstehung führte, die die Pfingstzeit einleitete, die mit Petrus an Pfingsten zur dritten und zur neunten Stunde endete. Als die Vorsehung das Evangelium zu den Heiden sandte, sandte Cornelius zur neunten Stunde nach Petrus. Die dritte Stunde stand auch für das Morgenopfer und die neunte Stunde für das Abendopfer.
The six-hour period was represented by the period of the Exeter Camp meeting and the great disappointment of October 22, 1844. In Acts, Peter is represented as coming into unity with the others who make up the one hundred and forty-four thousand at the end of chapter one, when Judas is replaced with Matthias. The number has then been made up. There is a specific progression identified in the story.
Der sechsstündige Zeitraum wurde durch die Zeit des Exeter-Camp-Meetings und die große Enttäuschung vom 22. Oktober 1844 dargestellt. In der Apostelgeschichte wird beschrieben, wie Petrus sich am Ende des ersten Kapitels mit den anderen, die die Hundertvierundvierzigtausend bilden, vereint, als Judas durch Matthias ersetzt wird. Damit ist die Zahl vollständig. In der Erzählung ist eine bestimmte Abfolge erkennbar.
Peter is first in the upper room, and thereafter in the temple. When he is in the upper room it is the third hour, and in the temple, it is the ninth hour. The presentation at the third hour produced the baptism of three thousand souls.
Petrus ist zuerst im Obergemach und danach im Tempel. Als er im Obergemach ist, ist es die dritte Stunde, und im Tempel ist es die neunte Stunde. Die Ansprache in der dritten Stunde führte zur Taufe von dreitausend Seelen.
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. Acts 2:41.
Dann ließen sich die, die sein Wort mit Freude annahmen, taufen; und am selben Tag wurden etwa dreitausend Seelen zu ihnen hinzugefügt. Apostelgeschichte 2,41.
From the numbering at the end of chapter one, until the temple at the ninth hour the period represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Der Zeitraum von der Zählung am Ende von Kapitel eins bis zum Tempel in der neunten Stunde stellt die Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend dar.
The one hundred and forty-four thousand will present the message of justification by faith, which is the third angel’s message in verity. Justification is the work of God in laying the glory of man in the dust, as Sister White has so aptly noted.
Die Hundertvierundvierzigtausend werden die Botschaft der Rechtfertigung durch den Glauben verkündigen, die in Wahrheit die dritte Engelsbotschaft ist. Rechtfertigung ist das Werk Gottes, die Herrlichkeit des Menschen in den Staub zu legen, wie Schwester White so treffend bemerkt hat.
“What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself. When men see their own nothingness, they are prepared to be clothed with the righteousness of Christ. When they begin to praise and exalt God all the day long, then by beholding they are becoming changed into the same image. What is regeneration? It is revealing to man what is his own real nature, that in himself he is worthless. These lessons you have never learned. Oh, that you could realize the value of the human soul.” Manuscript Releases, volume 20, 117.
Was ist Rechtfertigung durch den Glauben? Es ist das Werk Gottes, die Herrlichkeit des Menschen in den Staub zu legen und für den Menschen das zu tun, was nicht in seiner Macht steht, selbst zu tun. Wenn Menschen ihre eigene Nichtigkeit sehen, sind sie bereit, mit der Gerechtigkeit Christi bekleidet zu werden. Wenn sie anfangen, Gott den ganzen Tag zu preisen und zu verherrlichen, werden sie durch das Anschauen in dasselbe Bild verwandelt. Was ist Wiedergeburt? Es besteht darin, dem Menschen seine eigene wirkliche Natur zu offenbaren, nämlich dass er in sich selbst nichts ist. Diese Lektionen habt ihr nie gelernt. O, dass ihr den Wert der menschlichen Seele erkennen könntet. Manuscript Releases, Band 20, 117.
An example of the message of justification as presented by the one hundred and forty-four thousand is Gideon, who is a covenant man, for his name was changed to Jerubbaal. Gideon’s message consisted of him placing a lit torch inside an earthen vessel, then smashing the vessel, blowing a trumpet and crying out, “the sword of the Lord and Gideon.” The sword of Gideon was also the Lord’s sword, for the sword is God’s Word, which is the combination of Divinity with humanity. That message was represented by the trumpet and his shout, as he broke the vessel. The vessel is humanity, that must be broken, or humbled into the dust, so the glory of God’s light might shine forth.
Ein Beispiel für die Botschaft der Rechtfertigung, wie sie von den Hundertvierundvierzigtausend dargelegt wird, ist Gideon, der ein Mann des Bundes ist, denn sein Name wurde in Jerubbaal geändert. Gideons Botschaft bestand darin, eine brennende Fackel in ein irdenes Gefäß zu legen, dann das Gefäß zu zerschlagen, in die Posaune zu blasen und auszurufen: "Das Schwert des Herrn und Gideons." Gideons Schwert war auch das Schwert des Herrn, denn das Schwert ist Gottes Wort, das die Vereinigung von Gottheit und Menschheit ist. Diese Botschaft wurde durch die Posaune und seinen Ruf zum Ausdruck gebracht, als er das Gefäß zerbrach. Das Gefäß ist die Menschheit, die zerbrochen oder in den Staub gedemütigt werden muss, damit die Herrlichkeit von Gottes Licht hervorscheinen kann.
Before proclaiming the message Gideon gathered 300 men through a testing process. When the process ended, Gideon had three hundred men. 300 is a tithe of the three thousand at Pentecost. They represent the army that is raised up in Ezekiel thirty-seven, who enter into the everlasting covenant.
Bevor er die Botschaft verkündete, sammelte Gideon durch ein Prüfverfahren 300 Männer. Als das Verfahren beendet war, hatte Gideon dreihundert Männer. 300 sind ein Zehntel der Dreitausend an Pfingsten. Sie stehen für das Heer, das in Hesekiel siebenunddreißig auferweckt wird und in den ewigen Bund eintritt.
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Ezekiel 37:10, 11.
Da weissagte ich, wie er mir befohlen hatte, und der Atem kam in sie, und sie wurden lebendig und standen auf ihren Füßen, ein überaus großes Heer. Dann sprach er zu mir: Menschensohn, diese Gebeine sind das ganze Haus Israel; siehe, sie sagen: Unsere Gebeine sind verdorrt, und unsere Hoffnung ist dahin; wir sind abgeschnitten. Hesekiel 37,10–11.
The house of Israel is cut off for their parts, and Ezekiel is going to illustrate how the parts of Judah and Ephraim that have been cut off will become one nation. That army is made up of two sticks that have been apart, but that are joined into one stick, when they enter into covenant with God.
Das Haus Israel ist in seinen Teilen abgeschnitten, und Ezechiel wird veranschaulichen, wie die von Juda und Ephraim abgeschnittenen Teile zu einer Nation werden. Dieses Heer besteht aus zwei Stäben, die getrennt gewesen sind, die jedoch zu einem Stab verbunden werden, wenn sie mit Gott einen Bund schließen.
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:26–28.
Und ich will mit ihnen einen Bund des Friedens schließen; es soll ein ewiger Bund mit ihnen sein; und ich will sie wohnen lassen und mehren und mein Heiligtum auf ewig in ihre Mitte setzen. Auch meine Wohnung wird bei ihnen sein; ja, ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein. Und die Heiden werden erkennen, dass ich, der HERR, Israel heilige, wenn mein Heiligtum auf ewig in ihrer Mitte sein wird. Hesekiel 37,26-28.
The “heathen shall know that the Lord” sanctifies Israel, when He puts His sanctuary into their midst. The joining of God’s sanctuary to God’s people represents the joining of the human temple with the divine temple, and when that occurs, God’s faithful 300 are sealed, and the world can only be warned by seeing a people who are sanctified during the Sunday law crisis.
Die „Heiden werden erkennen, dass der HERR“ Israel heiligt, wenn Er Sein Heiligtum in ihre Mitte setzt. Die Verbindung von Gottes Heiligtum mit Gottes Volk stellt die Vereinigung des menschlichen Tempels mit dem göttlichen Tempel dar, und wenn das geschieht, werden Gottes treue 300 versiegelt, und die Welt kann nur dadurch gewarnt werden, dass sie ein Volk sieht, das während der Sonntagsgesetzkrise geheiligt ist.
“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.
„Das Werk des Heiligen Geistes besteht darin, die Welt von Sünde, von Gerechtigkeit und von Gericht zu überführen. Die Welt kann nur dadurch gewarnt werden, dass sie diejenigen, die die Wahrheit glauben, durch die Wahrheit geheiligt sieht, wie sie nach hohen und heiligen Grundsätzen handeln und in einem hohen, erhabenen Sinn die Scheidelinie zwischen denen sichtbar machen, die die Gebote Gottes halten, und denen, die sie mit Füßen treten. Die Heiligung des Geistes kennzeichnet den Unterschied zwischen denen, die das Siegel Gottes haben, und denen, die einen unechten Ruhetag halten. Wenn die Prüfung kommt, wird klar gezeigt werden, was das Malzeichen des Tieres ist. Es ist die Heiligung des Sonntags. Diejenigen, die, nachdem sie die Wahrheit gehört haben, diesen Tag weiterhin als heilig ansehen, tragen die Unterschrift des Menschen der Sünde, der meinte, Zeiten und Gesetz zu ändern.“ Bible Training School, 1. Dezember 1903.
God’s sanctuary is joined to His church when the church transforms from the church militant unto the church triumphant. The covenant referred to by Ezekiel, is set forth in connection with the joining of the two sticks, that form one nation.
Gottes Heiligtum wird mit seiner Kirche vereint, wenn die Kirche von der streitenden zur triumphierenden Kirche übergeht. Der von Ezechiel erwähnte Bund wird im Zusammenhang mit der Vereinigung der beiden Stäbe dargelegt, die eine Nation bilden.
Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them,
Sage zu ihnen: So spricht Gott, der Herr: Siehe, ich werde den Stab Josephs nehmen, der in der Hand Ephraims ist, und die Stämme Israels, seine Gefährten, und werde sie zu ihm fügen, nämlich zu dem Stab Judas, und sie zu einem Stab machen, und sie sollen eins sein in meiner Hand. Und die Stäbe, auf die du schreibst, sollen in deiner Hand vor ihren Augen sein. Und sage zu ihnen,
Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. Ezekiel 37:19–23.
So spricht Gott, der Herr: Siehe, ich will die Kinder Israels aus den Heiden holen, wohin sie gezogen sind, und will sie von allen Seiten sammeln und sie in ihr Land bringen; und ich will sie im Land, auf den Bergen Israels, zu einem Volk machen, und ein König soll über sie alle König sein; und sie sollen nicht mehr zwei Völker sein und sich nicht mehr in zwei Königreiche teilen. Auch sollen sie sich nicht mehr verunreinigen mit ihren Götzen noch mit ihren Greueln noch mit irgendeiner ihrer Übertretungen; sondern ich will sie aus all ihren Wohnstätten erretten, in denen sie gesündigt haben, und will sie reinigen; so werden sie mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein. Hesekiel 37,19–23.
The stick of Ephraim and the stick of Judah are the two 2520 year scatterings against Ephraim and Judah that reached their conclusion on 1798 and October 22, 1844, respectively. They became the single nation of modern spiritual Israel on October 22, 1844, when the work of cleansing His people, or His sanctuary began. That history typifies the history of the one hundred and forty-four thousand who will be purged and purified (cleansed) by the Messenger of the Covenant who suddenly comes to his temple at the Sunday law. When that purging is fulfilled, just in advance of the Sunday law, the church triumphant will have a king over them, and that king is David, who began his reign at thirty years old. It is the same David that in Matthew chapter one, is the fourteenth generation since Abraham. This identifies a third witness of David at the Sunday law. The mighty army that is raised up from the two sticks is led by king David, when the church is purged of tares.
Der Stab Ephraims und der Stab Judas sind die beiden 2520-jährigen Zerstreuungen gegen Ephraim und Juda, die jeweils im Jahr 1798 bzw. am 22. Oktober 1844 ihren Abschluss fanden. Sie wurden am 22. Oktober 1844 zur einzigen Nation des modernen geistlichen Israel, als das Werk der Reinigung Seines Volkes oder Seines Heiligtums begann. Diese Geschichte ist ein Vorbild für die Geschichte der Hundertvierundvierzigtausend, die vom Boten des Bundes, der beim Sonntagsgesetz plötzlich zu seinem Tempel kommt, geläutert und gereinigt (gesäubert) werden. Wenn diese Läuterung erfüllt ist, kurz vor dem Sonntagsgesetz, wird die triumphierende Gemeinde einen König über sich haben, und dieser König ist David, der im Alter von dreißig Jahren seine Herrschaft antrat. Es ist derselbe David, der in Matthäus Kapitel 1 die vierzehnte Generation seit Abraham ist. Dies identifiziert einen dritten Zeugen Davids beim Sonntagsgesetz. Die mächtige Armee, die aus den zwei Stäben erweckt wird, wird von König David angeführt, wenn die Gemeinde von Unkraut gereinigt ist.
And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Ezekiel 37:24, 25.
Und David, mein Knecht, wird König über sie sein; und sie alle werden einen Hirten haben; sie werden auch in meinen Rechten wandeln und meine Satzungen halten und danach tun. Und sie werden in dem Land wohnen, das ich meinem Knecht Jakob gegeben habe, in dem eure Väter gewohnt haben; und sie werden darin wohnen, sie selbst, ihre Kinder und ihrer Kinder Kinder, für immer; und mein Knecht David wird ihr Fürst sein in Ewigkeit. Hesekiel 37,24–25.
That army is also the priests of first Peter chapter two, that are thirty years old when they begin their service.
Dieses Heer besteht auch aus den Priestern aus 1. Petrus 2, die bei Dienstantritt dreißig Jahre alt sind.
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:5.
Auch ihr, als lebendige Steine, werdet zu einem geistlichen Haus aufgebaut, zu einem heiligen Priestertum, um geistliche Opfer darzubringen, Gott wohlgefällig durch Jesus Christus. 1. Petrus 2,5.
Those priests were also typified by the three hundred Millerite preachers who took the three hundred 1843 charts that were published, and employed the charts to take the message to their generation.
Diese Priester wurden auch durch die dreihundert milleritischen Prediger versinnbildlicht, die die dreihundert 1843‑Tafeln, die veröffentlicht wurden, nahmen und sie einsetzten, um die Botschaft an ihre Generation zu tragen.
“After some discussion on the subject, it was voted unanimously to have three hundred similar to this one lithographed, which was soon accomplished. They were called ‘the ‘43 charts.’ This was a very important Conference.” The Autobiography of Joseph Bates, 263.
Nach einiger Diskussion über das Thema wurde einstimmig beschlossen, dreihundert Tafeln, ähnlich dieser, lithographieren zu lassen, was bald bewerkstelligt wurde. Sie wurden „die '43er-Tafeln“ genannt. Dies war eine sehr wichtige Konferenz. Die Autobiographie von Joseph Bates, 263.
“Now our history shows that there were hundreds teaching from the same chronological charts that William Miller was, all of one stamp. Then it was the oneness of the message all on one theme, the coming of the Lord Jesus at a certain time, 1844.” Joseph Bates, Early SDA Pamphlets, 17.
"Nun zeigt unsere Geschichte, dass es Hunderte gab, die anhand derselben chronologischen Tafeln lehrten wie William Miller, allesamt vom gleichen Schlag. Dann bestand die Einheit der Botschaft darin, dass alles unter einem Thema stand: das Kommen des Herrn Jesus zu einer bestimmten Zeit, 1844." Joseph Bates, Early SDA Pamphlets, 17.
The 300 Millerite preachers accomplished their work during the history of the first angel, and inspiration informs us the first angel typifies the third angel. They were according to Joseph Bates, “all of one stamp.” Gideon instructs his army of three hundred to do as he did. The 300 Millerite preachers, who were typified by Gideon’s army of three hundred, are to be aligned at 9/11, where the first message is empowered and the testing begins.
Die 300 Milleritenprediger verrichteten ihr Werk während der Geschichte des ersten Engels, und die Inspiration teilt uns mit, dass der erste Engel ein Typus des dritten Engels ist. Nach Joseph Bates waren sie „alle von einem Schlag“. Gideon weist sein Heer von dreihundert an, es ihm gleichzutun. Die 300 Milleritenprediger, die durch Gideons Heer von dreihundert vorgebildet waren, sind bei 9/11 einzuordnen, wo die erste Botschaft ermächtigt wird und die Prüfung beginnt.
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. And the Lord said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me. Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand. And the Lord said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.
Da machte sich Jerubbaal – das ist Gideon – und das ganze Volk, das bei ihm war, früh auf und schlug ihr Lager am Brunnen Harod auf, sodass das Heer der Midianiter nördlich von ihnen beim Hügel Moreh im Tal lag. Und der HERR sprach zu Gideon: Das Volk, das bei dir ist, ist mir zu zahlreich, als dass ich die Midianiter in ihre Hand geben könnte, damit Israel sich nicht gegen mich rühme und sage: Meine eigene Hand hat mich gerettet. So tritt nun herzu, rufe es dem Volk in die Ohren und sprich: Wer furchtsam und ängstlich ist, der kehre um und eile davon vom Gebirge Gilead. Da kehrten vom Volk zweiundzwanzigtausend zurück, und es blieben zehntausend übrig. Und der HERR sprach zu Gideon: Das Volk ist noch zu zahlreich; führe sie hinab ans Wasser, und ich will sie dort für dich prüfen; und es soll geschehen: Von dem, von dem ich zu dir sagen werde: Dieser soll mit dir gehen, der soll mit dir gehen; und von jedem, von dem ich zu dir sagen werde: Dieser soll nicht mit dir gehen, der soll nicht gehen.
So he brought down the people unto the water: and the Lord said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water. Judges 7:1–6.
Da führte er das Volk hinab zum Wasser; und der Herr sprach zu Gideon: Jeden, der mit der Zunge vom Wasser leckt, wie ein Hund leckt, den sollst du absondern; ebenso jeden, der sich zum Trinken auf die Knie niederbeugt. Und die Zahl derer, die leckten, indem sie ihre Hand an den Mund brachten, betrug dreihundert Männer; aber das ganze übrige Volk kniete nieder, um Wasser zu trinken. Richter 7,1–6.
Gideon’s name is changed to Jerubbaal, meaning “to contend with Baal.” Gideon means “feller,” and John the Baptist laid the ax at the foot of the tree. John typified William Miller, the messenger of the first angel, which is where Gideon aligns. Gideon is Miller, the alpha Elijah, in the history of the three angels.
Gideons Name wird in Jerubbaal geändert, was „mit Baal streiten“ bedeutet. Gideon bedeutet „Baumfäller“, und Johannes der Täufer legte die Axt an die Wurzel des Baumes. Johannes stand typologisch für William Miller, den Boten des ersten Engels; darin ordnet sich Gideon ein. Gideon ist Miller, der Alpha-Elia, in der Geschichte der drei Engel.
The Midianites are the northern enemy, and they pitched by the hill of Moreh, and Gideon by the well of Harod, meaning fear and terror. 9/11 introduced terrorism and the first message is a call to fear God. Gideon is at 9/11, the well of Harod (terrorism), and the northern enemy in the valley by the hill of Moreh, meaning early rain. At 9/11 the sprinkling of the latter rain, which is the early rain, began to fall from the hill of Moreh. After the first of two tests, the twenty-two thousand were sent home from mount Gilead. Gilead means waymark, and the waymark where the twenty-two thousand were sent home is the first disappointment of April 19, 1844 or July 18, 2020. Twenty-two marks the waymark of the first disappointment, just as 22 identifies the day when the great disappointment arrived on October 22, 1844.
Die Midianiter sind der nördliche Feind, und sie lagerten beim Hügel Moreh, und Gideon beim Brunnen Harod, was Furcht und Schrecken bedeutet. Der 11. September leitete den Terrorismus ein, und die erste Botschaft ist ein Aufruf, Gott zu fürchten. Gideon befindet sich am 11. September, am Brunnen Harod (Terrorismus), und der nördliche Feind im Tal beim Hügel Moreh, was Frühregen bedeutet. Am 11. September begann das Träufeln des Spätregens, der der Frühregen ist, vom Hügel Moreh herabzufallen. Nach der ersten von zwei Prüfungen wurden die zweiundzwanzigtausend vom Berg Gilead nach Hause geschickt. Gilead bedeutet Wegmarke, und die Wegmarke, an der die zweiundzwanzigtausend nach Hause geschickt wurden, ist die erste Enttäuschung vom 19. April 1844 oder vom 18. Juli 2020. Zweiundzwanzig markiert die Wegmarke der ersten Enttäuschung, so wie 22 den Tag kennzeichnet, an dem die große Enttäuschung am 22. Oktober 1844 eintrat.
The next test was the test of the water, illustrated in Millerite history by the Exeter camp meeting, where there were two tents associated with water, thus representing two classes of worshippers. Exeter means “fortress on the water,” and the other tent was occupied by the foolish virgins from Watertown. Exeter represents the water test of Gideon, but it was not the water so much, as the methodology employed to drink the water. One class was too weary to keep moving as they scooped up the water, and the other class kept moving forward. One class was the weary class, represented by Leah in contrast with Rachel, who was the good traveler.
Die nächste Prüfung war die Wasserprüfung, veranschaulicht in der Geschichte der Milleriten durch das Campmeeting in Exeter, bei dem es zwei Zelte gab, die mit Wasser in Verbindung standen und damit zwei Klassen von Anbetern darstellten. Exeter bedeutet „Festung am Wasser“, und das andere Zelt wurde von den törichten Jungfrauen aus Watertown belegt. Exeter steht für die Wasserprobe Gideons; doch ging es weniger um das Wasser selbst als um die Methode, mit der es getrunken wurde. Die eine Klasse war zu müde, um in Bewegung zu bleiben, während sie das Wasser schöpfte, und die andere Klasse zog weiter. Die eine Klasse war die müde Klasse, dargestellt durch Lea im Gegensatz zu Rahel, die eine gute Reisende war.
The ministry of Future for America was Gideon at 9/11, when the first of two tests would purge a large class from Gideon’s band. The terrorism of 9/11 identifies the well of Harod’s fear and terror, and the hill of Moreh identifies the beginning of the latter rain. A separation took place on July 18, 2020 when twenty-two-thousand left, thus marking the arrival of the tarrying time with the number twenty-two. Gideon’s three hundred are those who pass the second test, which is the test of the methodology of the latter rain as identified in Isaiah twenty-eight.
Der Dienst von Future for America war am 11. September wie Gideon, als die erste von zwei Prüfungen eine große Gruppe aus Gideons Schar aussiebte. Der Terror des 11. September kennzeichnet den Brunnen Harods der Furcht und des Schreckens, und der Hügel Moreh kennzeichnet den Beginn des Spätregens. Am 18. Juli 2020 fand eine Trennung statt, als zweiundzwanzigtausend weggingen, und kennzeichnete dadurch den Beginn der Wartezeit mit der Zahl zweiundzwanzig. Gideons Dreihundert sind diejenigen, die die zweite Prüfung bestehen, nämlich die Prüfung der Methode des Spätregens, wie in Jesaja 28 dargelegt.
Peter is at Panium as well as Pentecost. Pentecost is the Sunday law, and Daniel eleven verse sixteen is also the Sunday law. Verses thirteen through fifteen of chapter eleven of Daniel are Panium, and those verses represent the external prophetic history that leads to the Sunday law, and Peter in Acts, at the third and ninth hour represent the internal prophetic history that leads to the Sunday law. The external line is identifying the history that leads to the mark of the beast, and the internal identifies the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. With Peter being such an important symbol in both the external and internal history that is now in the process of fulfillment, it seemed appropriate to place Peter into the prophetic context which runs below the surface reading of Scripture.
Petrus ist sowohl bei Panium als auch bei Pfingsten. Pfingsten ist das Sonntagsgesetz, und Daniel 11,16 ist ebenfalls das Sonntagsgesetz. Die Verse 13 bis 15 des elften Kapitels Daniels stehen für Panium, und diese Verse stellen die äußere prophetische Geschichte dar, die zum Sonntagsgesetz führt, und Petrus in der Apostelgeschichte, zur dritten und zur neunten Stunde, stellt die innere prophetische Geschichte dar, die zum Sonntagsgesetz führt. Die äußere Linie identifiziert die Geschichte, die zum Malzeichen des Tieres führt, und die innere identifiziert die Geschichte der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend. Da Petrus sowohl in der äußeren als auch in der inneren Geschichte, die sich jetzt erfüllt, ein so wichtiges Symbol ist, schien es angemessen, Petrus in den prophetischen Kontext einzuordnen, der unter der oberflächlichen Lektüre der Schrift liegt.
The twelve Messianic prophecies that are marked as fulfilled in the book of Matthew represent the history of the one hundred and forty-four thousand. The “time of the end” marks the beginning of a reformatory movement, and just as the birth of Aaron and Moses marked the “time of the end” in the line of Moses, the alpha of Christ, so too the birth of John, and his cousin Jesus marked the “time of the end” in 1989. Whether it is worthwhile to consider the twelve Messianic prophecies is more intriguing, when placed in context by raising another question. What other biblical book marks as many Messianic fulfillments as found in Matthew?
Die zwölf messianischen Prophezeiungen, die im Matthäusevangelium als erfüllt gekennzeichnet sind, stellen die Geschichte der Hundertvierundvierzigtausend dar. Die „Zeit des Endes“ markiert den Beginn einer Reformbewegung, und so wie die Geburten Aarons und des Mose die „Zeit des Endes“ in der Linie des Mose, dem Alpha Christi, markierten, so markierten auch die Geburten von Johannes und seinem Cousin Jesus die „Zeit des Endes“ im Jahr 1989. Ob es sich lohnt, die zwölf messianischen Prophezeiungen zu betrachten, wird noch interessanter, wenn man dies in den Kontext stellt, indem man eine weitere Frage aufwirft: Welches andere biblische Buch weist ebenso viele messianische Erfüllungen auf wie das Matthäusevangelium?
“The work of God in the earth presents, from age to age, a striking similarity in every great reformation or religious movement. The principles of God’s dealing with men are ever the same. The important movements of the present have their parallel in those of the past, and the experience of the church in former ages has lessons of great value for our own time.” The Great Controversy, 343.
Das Wirken Gottes auf der Erde zeigt von Zeitalter zu Zeitalter in jeder großen Reformation oder religiösen Bewegung eine auffallende Ähnlichkeit. Die Grundsätze von Gottes Umgang mit den Menschen sind immer dieselben. Die wichtigen Bewegungen der Gegenwart haben ihre Parallelen in den Bewegungen der Vergangenheit, und die Erfahrungen der Kirche in früheren Zeiten enthalten Lehren von großem Wert für unsere eigene Zeit. Der große Kampf, 343.
Every reformatory movement has a starting point, which is labelled as “the time of the end,” in the book of Daniel. The time of the end in the reformatory movement of Christ was His birth, which typified both 1798 and 1989,
Jede reformatorische Bewegung hat einen Ausgangspunkt, der im Buch Daniel als „die Zeit des Endes“ bezeichnet wird. Die Zeit des Endes in der reformatorischen Bewegung Christi war seine Geburt, die ein Vorbild sowohl für 1798 als auch für 1989 war,
The First Messianic Waymark—1989
Die erste messianische Wegmarke-1989
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. Matthew 2:5, 6.
Und sie sprachen zu ihm: In Bethlehem in Judäa; denn so steht es durch den Propheten geschrieben: Und du, Bethlehem, im Land Juda, bist keineswegs die Geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Herrscher hervorgehen, der mein Volk Israel regieren wird. Matthäus 2,5–6.
Prediction
Vorhersage
But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. Micah 5:2.
Du aber, Bethlehem Efrata, obgleich du klein bist unter den Tausenden in Juda, aus dir wird für mich der hervorgehen, der in Israel Herrscher sein soll; dessen Ursprung von alters her, von den Tagen der Ewigkeit her ist. Micha 5,2.
1989 was the time of the end for the movement of the third angel. It arrived 126 years after the rebellion of 1863, and was represented by Ronald Reagan and George Bush the senior. The time of the end in the history of Moses was the birth of Aaron and Moses, as was the time of the end in the history of Christ the birth of John the Baptist and Christ. When the book of Daniel is unsealed, as it was in 1989, there is an increase of knowledge. That increase of knowledge leads to the second waymark, identifying when a testing message is developed from the knowledge that was unsealed.
1989 war die Zeit des Endes für die Bewegung des dritten Engels. Sie kam 126 Jahre nach der Rebellion von 1863 und wurde durch Ronald Reagan und George Bush den Älteren repräsentiert. Die Zeit des Endes in der Geschichte Moses war die Geburt Aarons und Moses, wie in der Geschichte Christi die Zeit des Endes die Geburt Johannes des Täufers und Christi war. Wenn das Buch Daniel entsiegelt wird, wie es 1989 geschah, kommt es zu einem Erkenntniszuwachs. Dieser Erkenntniszuwachs führt zur zweiten Wegmarke und benennt den Zeitpunkt, an dem aus dem entsiegelten Wissen eine prüfende Botschaft entwickelt wird.
Every reformatory movement marks a point when the message is formalized and thereafter becomes a testing message. Christ always explains the test, in advance of holding men and women responsible for the test. Adam and Eve were told in advance of the results that would happen if they disobeyed, and God never changes.
Jede Reformbewegung erreicht einen Punkt, an dem die Botschaft verbindlich formuliert wird und fortan zu einer prüfenden Botschaft wird. Christus erklärt die Prüfung immer im Voraus, bevor er Männer und Frauen dafür verantwortlich macht. Adam und Eva wurde im Voraus gesagt, welche Folgen ihr Ungehorsam haben würde, und Gott ändert sich nie.
And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. Genesis 2:16, 17.
Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Von jedem Baum des Gartens darfst du frei essen; aber vom Baum der Erkenntnis des Guten und des Bösen sollst du nicht essen; denn an dem Tag, da du davon isst, wirst du gewisslich sterben. Genesis 2,16–17.
William Miller “formalized” the testing message of the first angel in 1831 through 1833. The message of the one hundred and forty-four thousand was formalized in 1996, with the publication of the Time of the End magazine that covers the last six verses of Daniel eleven, that were unsealed in 1989. In that year the publication titled, Prophetic Time Lines was also published, and set forth the methodology that is twenty-two times more powerful than the rules adopted by William Miller. Those rules are now set forth in the publication Prophetic Keys. The rules which all who proclaim the third angel’s message will employ are Miller’s rules.
William Miller „formalisierte“ die prüfende Botschaft des ersten Engels in den Jahren 1831 bis 1833. Die Botschaft der Hundertvierundvierzigtausend wurde 1996 durch die Veröffentlichung der Zeitschrift „Time of the End“, die die letzten sechs Verse von Daniel elf behandelt, die 1989 entsiegelt wurden, formalisiert. In jenem Jahr erschien auch die Veröffentlichung mit dem Titel „Prophetic Time Lines“ und legte die Methodik dar, die zweiundzwanzigmal wirkungsvoller ist als die von William Miller angenommenen Regeln. Diese Regeln sind nun in der Veröffentlichung „Prophetic Keys“ dargelegt. Die Regeln, die alle verwenden werden, die die Botschaft des dritten Engels verkündigen, sind Millers Regeln.
“Those who are engaged in proclaiming the third angel’s message are searching the Scriptures upon the same plan that Father Miller adopted.” Review and Herald, November 25, 1884.
"Diejenigen, die mit der Verkündigung der dritten Engelsbotschaft befasst sind, forschen in der Schrift nach demselben Plan, den Vater Miller annahm." Review and Herald, 25. November 1884.
Miller’s rules are the alpha and Prophetic Keys are the omega. The only way to pass a prophetic testing message, is to employ the methodology of study outlined in God’s Word. The true message cannot be separated from the true methodology that establishes the message. In every reform movement the testing message for that generation is set forth, and it includes the correct methodology as an element of the waymark. Miller’s message was based upon the unsealing of the book of Daniel. His message was Gideon’s message, for it also produced an army of three hundred.
Die Regeln Millers sind das Alpha, und die prophetischen Schlüssel sind das Omega. Die einzige Möglichkeit, die Prüfung einer prophetischen Botschaft zu bestehen, besteht darin, die in Gottes Wort dargelegte Studienmethodik anzuwenden. Die wahre Botschaft kann nicht von der wahren Methodik getrennt werden, die die Botschaft begründet. In jeder Reformbewegung wird die prüfende Botschaft für diese Generation dargelegt, und sie umfasst die korrekte Methodik als Bestandteil der Wegmarke. Millers Botschaft beruhte auf der Entsiegelung des Buches Daniel. Seine Botschaft war Gideons Botschaft, denn sie brachte ebenfalls ein Heer von dreihundert hervor.
And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man’s hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do. When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the Lord, and of Gideon. Judges 7:16–18.
Und er teilte die dreihundert Männer in drei Scharen und gab jedem Mann eine Posaune in die Hand, dazu leere Krüge und Fackeln in die Krüge hinein. Und er sprach zu ihnen: Seht auf mich und tut desgleichen; und siehe, wenn ich an den Rand des Lagers komme, so soll es geschehen: Wie ich tue, so sollt ihr tun. Wenn ich mit der Posaune blase, ich und alle, die bei mir sind, so blast auch ihr die Posaunen rings um das ganze Lager und ruft: Das Schwert des Herrn und Gideons. Richter 7,16–18.
Miller’s message was the “trumpet,” and the “sword.” Yet it was the sword of both Gideon and the Lord. The Word of the Lord was published in 1611, and 220 years later Miller published his message of the first angel. The Declaration of Independence was published in 1776, and 220 years later in 1996, the message of the third angel was published. Millers was the first angel’s internal message of God’s people, as represented by the vision of the Ulai River, announcing the opening of judgment. The third angel’s message of Future for America is the external message of God’s people, as represented by the vision of the Hiddekel River, announcing the close of judgment.
Millers Botschaft war die „Trompete“ und das „Schwert“. Doch es war das Schwert sowohl Gideons als auch des Herrn. Das Wort des Herrn wurde 1611 veröffentlicht, und 220 Jahre später veröffentlichte Miller seine Botschaft des ersten Engels. Die Unabhängigkeitserklärung wurde 1776 veröffentlicht, und 220 Jahre später, im Jahr 1996, wurde die Botschaft des dritten Engels veröffentlicht. Millers Botschaft war die innere Botschaft des ersten Engels unter dem Volk Gottes, wie sie durch die Vision des Ulai-Flusses dargestellt wird, die die Eröffnung des Gerichts ankündigt. Die Botschaft des dritten Engels von Future for America ist die äußere Botschaft des Volkes Gottes, wie sie durch die Vision des Hiddekel-Flusses dargestellt wird, die den Abschluss des Gerichts ankündigt.
The prophetic methodology is represented by one of the Messianic prophecies identified by Matthew as being fulfilled by Christ, and in so doing typifies 1831, with the “father” representing his son in 1996. The two witnesses of methodology are an alpha and omega, and with the human messenger’s involvement, together they establish a father and son relationship, which is the relationship of Malachi’s Elijah message. The hearts of the father are turned to the children, and vice versa. Miller’s rules are to be joined with the rules titled as Prophetic Keys. The new light must be built upon the old light. Those who choose not to employ the methodology of 1831 and 1996 are cursed. One class is cursed, and the other is blessed. The choice is yours?
Die prophetische Methodik wird durch eine der messianischen Prophezeiungen veranschaulicht, die Matthäus als durch Christus erfüllt identifiziert hat, und ist damit ein Typus für 1831, wobei der „Vater“ für seinen Sohn im Jahr 1996 steht. Die zwei Zeugen der Methodik sind ein Alpha und ein Omega, und mit der Mitwirkung des menschlichen Boten begründen sie gemeinsam eine Vater-Sohn-Beziehung, die die Beziehung der Elia-Botschaft Maleachis ist. Das Herz des Vaters wird den Kindern zugewandt, und umgekehrt. Millers Regeln sind mit den Regeln zu verbinden, die den Titel Prophetische Schlüssel tragen. Das neue Licht muss auf dem alten Licht aufgebaut werden. Diejenigen, die sich entscheiden, die Methodik von 1831 und 1996 nicht anzuwenden, sind verflucht. Eine Gruppe ist verflucht, und die andere ist gesegnet. Die Wahl liegt bei Ihnen?
The Second Messianic Waymark —1996
Die zweite messianische Wegmarke -1996
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. Matthew 13:35.
Damit erfüllt würde, was durch den Propheten geredet ist: „Ich will meinen Mund in Gleichnissen öffnen; ich will aussprechen, was von Grundlegung der Welt an verborgen war.“ Matthäus 13,35.
Prediction
Vorhersage
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old. Psalms 78:2.
Ich will in einem Gleichnis meinen Mund auftun: Ich will dunkle Sprüche aus alter Zeit aussprechen. Psalm 78,2.
The dark sayings; the parables that the Lion of the tribe of Judah “utters” represent line upon line presentations of truths that have been sealed up, or kept secret from the foundation of the world. Once the message is formalized, it is thereafter empowered by a fulfillment of prophecy that marks the beginning of a testing time.
Die dunklen Sprüche; die Gleichnisse, die der Löwe aus dem Stamm Juda „äußert“, stellen Zeile-auf-Zeile-Darstellungen von Wahrheiten dar, die versiegelt oder seit Grundlegung der Welt geheim gehalten wurden. Sobald die Botschaft formalisiert ist, wird sie anschließend durch eine Prophezeiungserfüllung bekräftigt, die den Beginn einer Prüfungszeit markiert.
When the latter rain began to sprinkle on September 11, 2001, the rebellion of 1888 and of Korah was repeated. At the Minneapolis rebellion of 1888 and with Korah’s rebellion, God’s selected messengers were rejected along with the message they presented. Both the baby and the bath water were thrown out together. They were thrown out under the premise that the whole congregation was as holy, as those God had selected. The rebels were unable to see Divinity with the human messengers. All they could see was themselves, humanity void of Divinity, so they thought everyone was the same.
Als am 11. September 2001 der Spätregen einzusetzen begann, wiederholten sich die Rebellion von 1888 und die Rebellion Korahs. Bei der Rebellion von Minneapolis 1888 und bei Korahs Rebellion wurden Gottes auserwählte Boten zusammen mit der Botschaft, die sie überbrachten, verworfen. Es wurde das Kind mit dem Bade ausgeschüttet. Beides wurde verworfen, unter der Annahme, dass die ganze Gemeinde ebenso heilig sei wie diejenigen, die Gott erwählt hatte. Die Rebellen konnten in den menschlichen Boten die Göttlichkeit nicht erkennen. Alles, was sie sahen, waren sie selbst, Menschsein ohne Göttlichkeit, und so dachten sie, alle seien gleich.
Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took men: And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord? Numbers 16:1–3.
Nun nahmen Korah, der Sohn Izhars, des Sohnes Kohaths, des Sohnes Levis, und Dathan und Abiram, die Söhne Eliabs, und On, der Sohn Peleths, Söhne Reubens, Männer zu sich: Und sie erhoben sich gegen Mose, zusammen mit einigen der Kinder Israels, zweihundertfünfzig Fürsten der Versammlung, angesehene Männer in der Gemeinde, Männer von Namen: Und sie versammelten sich gegen Mose und gegen Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr nehmt euch zu viel heraus, denn die ganze Gemeinde ist heilig, jeder einzelne von ihnen, und der Herr ist in ihrer Mitte; warum erhebt ihr euch denn über die Gemeinde des Herrn? 4. Mose 16,1–3.
The rebellion of Korah, 1888 and 9/11 is represented as a refusal to submit to God’s choice of selected leadership, while placing confidence in a false definition of God’s congregation. Jeremiah identifies the same phenomenon when the rebels claimed the “temple of the Lord, the temple of the Lord are these.”
Der Aufstand Korahs, 1888 und 9/11 werden als eine Weigerung dargestellt, sich der von Gott erwählten Leitung zu unterordnen, während das Vertrauen auf eine falsche Definition von Gottes Gemeinde gesetzt wird. Jeremia stellt dasselbe Phänomen fest, als die Rebellen behaupteten: "Der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn sind diese."
The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
Das Wort, das vom Herrn an Jeremia erging, lautete:
Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.
Stell dich in das Tor des Hauses des Herrn und verkünde dort dieses Wort und sprich: Hört das Wort des Herrn, ihr alle aus Juda, die durch diese Tore eintretet, um den Herrn anzubeten. So spricht der Herr der Heerscharen, der Gott Israels: Bessert eure Wege und eure Taten, dann werde ich euch an diesem Ort wohnen lassen. Vertraut nicht auf trügerische Worte, indem ihr sagt: Dies ist der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn.
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
Denn wenn ihr eure Wege und euer Tun gründlich bessert; wenn ihr redlich Recht schafft zwischen einem Mann und seinem Nächsten; wenn ihr den Fremdling, den Vaterlosen und die Witwe nicht unterdrückt und an diesem Ort kein unschuldiges Blut vergießt und nicht anderen Göttern nachgeht zu eurem Schaden: dann werde ich euch an diesem Ort wohnen lassen, in dem Land, das ich euren Vätern gegeben habe, für immer und ewig.
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Jeremiah 7:1–8.
Siehe, ihr vertraut auf lügenhafte Worte, die nichts nützen. Jeremia 7,1-8.
The lying words of the Jews in Jeremiah’s period, are the lying words of Korah and his cohorts, the rebels of 1888 and of course, the rebels of 9/11. They are the lies that the drunkards of Ephraim hide beneath in Isaiah twenty-eight.
Die lügenhaften Worte der Juden sind die lügenhaften Worte der Rebellen von 1888 und natürlich der Rebellen des 11. September. Es sind die Lügen, die darunter verborgen liegen.
Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves. Isaiah 28:14, 15.
Darum hört das Wort des Herrn, ihr Spötter, die ihr dieses Volk beherrscht, das in Jerusalem ist. Denn ihr habt gesagt: Wir haben mit dem Tod einen Bund geschlossen, und mit der Hölle sind wir im Einvernehmen; wenn die überflutende Geißel vorübergeht, wird sie uns nicht erreichen; denn Lüge haben wir zu unserer Zuflucht gemacht, und unter Falschheit haben wir uns verborgen. Jesaja 28,14-15.
It is also the lie that represents a lack of love of the Truth, which brings strong delusion in 2 Thessalonians.
Es ist auch die Lüge, die einen Mangel an Liebe zur Wahrheit darstellt, was in 2. Thessalonicher eine starke Verblendung bringt.
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:11, 12.
Und deshalb wird Gott ihnen eine starke Verblendung senden, damit sie einer Lüge glauben, damit alle verurteilt werden, die der Wahrheit nicht glaubten, sondern an der Ungerechtigkeit Gefallen hatten. 2. Thessalonicher 2,11–12.
The “lying words” represent the foolish idea that the church is where salvation is found, not in chosen messengers and their chosen messages. The connection between God and man is accomplished and maintained only through His Word. He is the Word, and no man cometh to the Father except by the Word. Christ is represented by His chosen messengers and the message they present. To believe otherwise, is to hate the Truth and believe a lie. Jeremiah condemns the Jews who trust in the temple, by reminding them of Shiloh, where God’s Ark had been since the entrance into the Promised Land.
Die „Lügenworte“ stehen für die törichte Vorstellung, dass die Kirche der Ort ist, an dem das Heil zu finden ist, und nicht in auserwählten Boten und ihren auserwählten Botschaften. Die Verbindung zwischen Gott und Mensch wird nur durch Sein Wort hergestellt und aufrechterhalten. Er ist das Wort, und niemand kommt zum Vater als durch das Wort. Christus wird durch Seine auserwählten Boten und die Botschaft, die sie verkündigen, repräsentiert. Anders zu glauben heißt, die Wahrheit zu hassen und einer Lüge zu glauben. Jeremia verurteilt die Juden, die auf den Tempel vertrauen, indem er sie an Shiloh erinnert, wo sich die Lade Gottes seit dem Einzug in das verheißene Land befunden hatte.
Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Jeremiah 7:14–16.
Darum werde ich mit diesem Haus, das nach meinem Namen genannt ist, worauf ihr vertraut, und mit dem Ort, den ich euch und euren Vätern gegeben habe, ebenso verfahren, wie ich es mit Silo getan habe. Und ich werde euch aus meinem Angesicht verstoßen, wie ich all eure Brüder verstoßen habe, ja den ganzen Samen Ephraims. Darum bete du nicht für dieses Volk, erhebe weder Klage noch Gebet für sie, und tritt nicht bei mir für sie ein; denn ich werde dich nicht hören. Jeremia 7,14–16.
Wicked Eli, and his two wicked sons, Hophni and Phineas parallel and align with Korah, Dathan and Abiram for allowing escalating apostasy to develop until probation closed and all three died on the same day, as did Korah, Dathan and Abiram. They all die at the Sunday law!
Der böse Eli und seine beiden bösen Söhne, Hofni und Pinehas, stehen parallel zu Korah, Datan und Abiram und entsprechen ihnen, weil sie zuließen, dass der Abfall eskalierte, bis die Gnadenzeit endete, und alle drei am selben Tag starben – so wie Korah, Datan und Abiram. Sie alle sterben beim Sonntagsgesetz!
At 9/11 Korah’s rebellion, and the rebellion of Eli, the rebellion of the Jews in Jeremiah’s testimony and the rebels of 1888 reject and rebel against the message and messengers of that period. That period concludes at the Sunday law after two tests. The first test is from 9/11 unto July 18, 2020, and the second test is the purging and sealing represented by the message of the Midnight Cry. Out of that purification process Gideon and His three hundred are prepared to blow their trumpets, and they do so when Samuel is raised up at the Sunday law, which is when the Ark is captured by the Philistines. Then the church triumphant is lifted up as an ensign.
Bei 9/11 lehnen die Rebellion Korahs und die Rebellion Elis, die Rebellion der Juden im Zeugnis Jeremias sowie die Rebellen von 1888 die Botschaft und die Boten jener Zeit ab und rebellieren gegen sie. Diese Periode endet mit dem Sonntagsgesetz nach zwei Prüfungen. Die erste Prüfung dauert von 9/11 bis zum 18. Juli 2020, und die zweite Prüfung ist die Läuterung und Versiegelung, die durch die Botschaft des Mitternachtsrufs dargestellt wird. Aus diesem Läuterungsprozess werden Gideon und seine Dreihundert darauf vorbereitet, ihre Trompeten zu blasen, und sie tun dies, wenn Samuel beim Sonntagsgesetz erweckt wird, wenn die Lade von den Philistern erbeutet wird. Dann wird die triumphierende Gemeinde als Standarte aufgerichtet.
That church has a king, David by name, and a prophet represented by Ezekiel, and Samuel, at the overthrow of Shiloh. The church will also have the priesthood represented by Joseph. The Sunday law testing time is where the fire of the Holy Spirit is poured out without measure, as represented by the seventh seal. That fire destroys the men of renown who rebelled with Korah, Dathan, Abiram, Eli, Hophni, Phineas and the rebels of 1888.
Diese Kirche hat einen König, David mit Namen, und einen Propheten, dargestellt durch Hesekiel, und Samuel, beim Untergang von Silo. Die Kirche wird auch das Priestertum haben, repräsentiert durch Josef. Die Prüfungszeit des Sonntagsgesetzes ist die Zeit, in der das Feuer des Heiligen Geistes ohne Maß ausgegossen wird, wie es durch das siebte Siegel dargestellt wird. Jenes Feuer vernichtet die Männer von Ansehen, die mit Korah, Datan, Abiram, Eli, Hofni, Pinehas und den Rebellen von 1888 rebellierten.
That very fire of the outpouring of the Holy Spirit, is the backdrop of the drama of the church triumphant. The church is represented by king David, the prophet Ezekiel and Joseph the priest. Those three are standing in the fire that destroys the 250 men of renown, as did Nebuchadnezzar’s fire destroy the men who threw the three worthies into the furnace. As the church triumphant, the whole world watches as they are thrown into the fiery furnace, and suddenly, the Son of God appears with the churches’ prophet, priest and king—represented by Shadrach, Meshak and Abednego. Four thirty-year old’s in the fiery furnace representing the truth that Divinity combined with humanity does not sin!
Eben jenes Feuer der Ausgießung des Heiligen Geistes ist der Hintergrund des Dramas der triumphierenden Kirche. Die Kirche wird durch König David, den Propheten Ezekiel und Joseph, den Priester, dargestellt. Diese drei stehen in dem Feuer, das die 250 angesehenen Männer vernichtet, so wie Nebuchadnezzars Feuer die Männer vernichtete, die die drei Getreuen in den Ofen warfen. Als triumphierende Kirche werden sie in den Feuerofen geworfen, während die ganze Welt zusieht, und plötzlich erscheint der Sohn Gottes zusammen mit dem Propheten, Priester und König der Kirche – vertreten durch Shadrach, Meshak und Abednego. Vier Dreißigjährige im Feuerofen, die die Wahrheit bezeugen, dass Göttlichkeit mit der Menschheit vereint nicht sündigt!
Korah, Dathan and Abiram, who are also Eli, Hophni and Phineas are the counterfeit of the church triumphant that is made up with a prophet, priest and king. Those three are Gideon’s 300, the three thousand souls at Pentecost, the 300 Millerite preachers, the three-hundred 1843 charts, who are thirty years old when the Sunday law arrives and fire comes down out of heaven. With Elijah the fire was to distinguish between the true and false prophets. The fire that comes down in Leviticus on the “eighth” day, when Aaron begins to serve, consumes Aaron’s offering, which is the offering of Malachi three, that is pleasant as in former years. That same fire destroys those who offer strange or common fire, as represented by Hophni and Phineas, the sons of Aaron.
Korah, Dathan und Abiram, die zugleich Eli, Hophni und Phineas sind, sind die Fälschung der triumphierenden Gemeinde, die aus Prophet, Priester und König besteht. Diese drei sind Gideons 300, die dreitausend Seelen zu Pfingsten, die 300 Milleritenprediger, die dreihundert 1843-Schautafeln; sie sind dreißig Jahre alt, wenn das Sonntagsgesetz kommt und Feuer vom Himmel herabkommt. Bei Elia diente das Feuer dazu, zwischen den wahren und falschen Propheten zu unterscheiden. Das Feuer, das in Levitikus am „achten“ Tag herabkommt, wenn Aaron zu dienen beginnt, verzehrt das Opfer Aarons, das das Opfer aus Maleachi drei ist, das angenehm ist wie in früheren Jahren. Dasselbe Feuer vernichtet diejenigen, die fremdes oder gewöhnliches Feuer darbringen, wie es durch Hophni und Phineas, die Söhne Aarons, dargestellt wird.
When God is confirming the true prophet with Elijah, or the true priest with Aaron the fire leads to the death of the false prophets of Baal, who are also Hophni and Phineas. Hophni and Phineas are the sons of Aaron, they are the last generation of a covenant people who are spewed out of the mouth of the Lord at the Sunday law.
Wenn Gott den wahren Propheten durch Elija oder den wahren Priester durch Aaron bestätigt, führt das Feuer zum Tod der falschen Propheten Baals, die auch Hophni und Phineas sind. Hophni und Phineas sind die Söhne Aarons; sie sind die letzte Generation eines Bundesvolkes, das beim Sonntagsgesetz aus dem Mund des Herrn ausgespien wird.
“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.
Dies sind nicht die Worte von Schwester White, sondern die Worte des Herrn, und Sein Bote hat sie mir gegeben, damit ich sie euch weitergebe. Gott ruft euch auf, nicht länger gegen Ihn zu arbeiten. Viel Unterweisung wurde gegeben in Bezug auf Männer, die behaupten, Christen zu sein, während sie die Wesenszüge Satans offenbaren, dem Fortschritt der Wahrheit in Geist, Wort und Tat entgegenwirken und gewiss dem Weg folgen, auf den Satan sie führt. In der Verstockung ihres Herzens haben sie sich eine Autorität angemaßt, die ihnen in keiner Weise zusteht und die sie nicht ausüben sollten. Spricht der große Lehrer: "Ich werde umstürzen, umstürzen, umstürzen." Männer sagen in Battle Creek: "Der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn sind wir", aber sie verwenden gewöhnliches Feuer. Ihre Herzen sind durch die Gnade Gottes nicht erweicht und gebeugt. Manuscript Releases, Band 13, 222.
The “common fire” is what Aaron’s son used when the priesthood began. The number “81” is a symbol of the priesthood, and in Leviticus eight, verse one, the seven days of purification and consecration of the priest is illustrated. Their clothes are removed and replaced with the garments of the Heavenly High Priest’s, as illustrated in Zechariah’s vision of Joshua and the angel in chapter three. The 300 in Zechariah are represented as “men wondered at,” for they represented in the history when God removes the iniquities of His people, which is the Sunday law, when the church is transformed from militant to triumphant. After seven days of consecration, the began to serve on day eight.
Das „gewöhnliche Feuer“ ist das, was Aarons Sohn verwendete, als das Priestertum begann. Die Zahl „81“ ist ein Symbol des Priestertums, und in Levitikus acht, Vers eins, werden die sieben Tage der Reinigung und Weihe des Priesters veranschaulicht. Ihre Kleider werden abgelegt und durch die Gewänder des himmlischen Hohenpriesters ersetzt, wie es in Sacharjas Vision von Josua und dem Engel in Kapitel drei veranschaulicht wird. Die 300 in Sacharja werden als „Männer, über die man sich wundert“ dargestellt, denn sie standen in der Geschichte für den Zeitpunkt, an dem Gott die Missetaten seines Volkes wegnimmt, was das Sonntagsgesetz ist, wenn die Kirche von der streitenden zur triumphierenden Kirche verwandelt wird. Nach sieben Tagen der Weihe begannen sie am achten Tag zu dienen.
And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you. Leviticus 8:33.
Und ihr sollt sieben Tage lang nicht aus dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft hinausgehen, bis die Tage eurer Weihe zu Ende sind; denn sieben Tage lang wird er euch weihen. Levitikus 8,33.
Day eight, is a symbol of the eighth that is of the seven, of Laodicea turning into Philadelphia, of the eight souls on Noah’s ark, of the eighth day of circumcision, and the eighth day of resurrection. That day is the Sunday law, when the papacy’s deadly wound is healed, and therefore resurrected it becomes the eighth, that is of the seven.
Der achte Tag ist ein Symbol für den Achten, der von den sieben ist, für die Verwandlung Laodiceas in Philadelphia, für die acht Seelen auf der Arche Noahs, für den achten Tag der Beschneidung und den achten Tag der Auferstehung. Dieser Tag ist das Sonntagsgesetz, wenn die tödliche Wunde des Papsttums geheilt wird und es dadurch aufersteht und zum Achten wird, der von den sieben ist.
And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel. Leviticus 9:1.
Und es geschah am achten Tag, dass Mose Aaron und seine Söhne und die Ältesten Israels rief. Levitikus 9,1.
On day eight, the priests began to serve, but Aaron’s sons offered “common fire.” Adventism claim that they are the temple of the Lord, and Sister White identified that claim as common fire. Not only is it a lie, but it is common fire, as contrasted with holy fire. The holy fire is the message of the Midnight Cry, and the common fire is the counterfeit peace and safety message, that will be the last message proclaimed by the dumb dogs that refused to bark, and give a warning message. In chapter nine, Aaron presents the offering, and fire comes down out of heaven and consumes the offering. Then his two wicked sons, offer common fire and God’s fire consumes them.
Am achten Tag begannen die Priester ihren Dienst, aber die Söhne Aarons brachten "profanes Feuer" dar. Der Adventismus behauptet, er sei der Tempel des Herrn, und Schwester White identifizierte diese Behauptung als profanes Feuer. Es ist nicht nur eine Lüge, sondern profanes Feuer, im Gegensatz zu heiligem Feuer. Das heilige Feuer ist die Botschaft des Mitternachtsrufes, und das profane Feuer ist die falsche "Friede und Sicherheit"-Botschaft, die als letzte Botschaft von den stummen Hunden verkündigt werden wird, die sich weigerten zu bellen und eine Warnbotschaft zu geben. In Kapitel neun bringt Aaron das Opfer dar, und Feuer kommt vom Himmel herab und verzehrt das Opfer. Dann bringen seine beiden bösen Söhne profanes Feuer dar, und Gottes Feuer verzehrt sie.
And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people. And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord, which he commanded them not. And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord. Leviticus 9:22–10:2.
Und Aaron erhob seine Hand zum Volk und segnete es; dann stieg er herab, nachdem er das Sündopfer, das Brandopfer und die Friedensopfer dargebracht hatte. Und Mose und Aaron gingen in die Stiftshütte, kamen heraus und segneten das Volk; da erschien dem ganzen Volk die Herrlichkeit des HERRN. Und ein Feuer ging aus von dem HERRN und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und das Fett; als das ganze Volk es sah, jauchzte es und fiel auf sein Angesicht. Und Nadab und Abihu, die Söhne Aarons, nahmen jeder seine Räucherpfanne, taten Feuer hinein, legten Räucherwerk darauf und brachten fremdes Feuer dar vor dem HERRN, das er ihnen nicht geboten hatte. Da ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, und sie starben vor dem HERRN. Levitikus 9,22–10,2.
The men of Battle Creek are the modern Sanhedrin who trust in their church structure above the message of the True Witness to Laodicea. The True Witness to Laodicea is Christ, and He never changes, and he has always used men of His own choosing to present the message to a people who were manifesting the characteristics of Laodicea. There is nothing new under the sun.
Die Männer von Battle Creek sind das moderne Sanhedrin, das seiner Kirchenstruktur mehr vertraut als der Botschaft des treuen Zeugen an Laodizea. Der treue Zeuge an Laodizea ist Christus, und Er ändert sich nie, und Er hat immer Männer Seiner eigenen Wahl gebraucht, um die Botschaft einem Volk zu überbringen, das die Merkmale von Laodizea offenbarte. Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
He selected Moses, who had been trained by God alone for forty years, just as Jesus and his cousin John had been trained. He selected Moses, Christ and John as examples of those trained outside of the formal educational system. Nazareth represents a symbol of a person who has been chosen, as were the new upstarts; Jones and Waggoner in the 1888 Minneapolis rebellion. Nazareth represents the calling and consecration of a chosen man, but the chosen man is a citizen of a city that is disrespected.
Er wählte Mose, der vierzig Jahre lang allein von Gott geschult worden war, ebenso wie Jesus und sein Cousin Johannes geschult worden waren. Er wählte Mose, Christus und Johannes als Beispiele für solche, die außerhalb des formalen Bildungssystems geschult wurden. Nazareth steht als Symbol für eine auserwählte Person, so wie auch die neuen Emporkömmlinge – Jones und Waggoner – im Aufstand von Minneapolis 1888. Nazareth steht für die Berufung und Weihe eines Auserwählten, doch der Auserwählte ist Bürger einer verachteten Stadt.
And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. John 1:46.
Und Nathanael sprach zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes kommen? Philippus spricht zu ihm: Komm und sieh. Johannes 1,46.
The stammering tongues of Isaiah 28, represent those who came from Nazareth. After the formalization of Miller’s message in 1831, the message was empowered by the fulfillment of the prophecy of the second woe, typifying the fulfillment of a prophecy of the third woe at 9/11. We will take up the third Messianic prophecy in the next article.
Die stammelnden Zungen in Jesaja 28 stellen diejenigen dar, die aus Nazareth kamen. Nach der Formalisierung von Millers Botschaft im Jahr 1831 wurde die Botschaft durch die Erfüllung der Prophezeiung des zweiten Wehe ermächtigt, was die Erfüllung einer Prophezeiung des dritten Wehe am 11. September typisierte. Im nächsten Artikel werden wir die dritte messianische Prophezeiung behandeln.
“Three nights before the Review office burned, I was in an agony that words cannot describe. I could not sleep. I walked the room, praying to God to have mercy upon His people. Then I seemed to be in the Review office with the men who have the management of the institution. I was trying to speak to them and thus to help them. One of authority arose and said, ‘You say, The temple of the Lord, the temple of the Lord are we; therefore, we have authority to do this thing and that thing and the other thing. But the word of God forbids many of the things that you propose to do.’ At His first advent, Christ cleansed the Temple. Prior to His second advent He will again cleanse the temple. He was there cleansing the temple. Why? Because commercial work had been brought in, and God had been forgotten. With hurry here and hurry there and hurry somewhere else, there was no time to think of heaven. The principles of God’s law were presented, and I heard the question asked, ‘How much of the law have you obeyed?’ Then the word was spoken, ‘God will cleanse and purify His temple in His displeasure.’
"Drei Nächte bevor das Review-Büro niederbrannte, war ich in einer Qual, die Worte nicht beschreiben können. Ich konnte nicht schlafen. Ich ging im Zimmer auf und ab und betete zu Gott, dass Er Sich Seines Volkes erbarmen möge. Dann schien ich im Review-Büro zu sein, zusammen mit den Männern, die die Leitung der Einrichtung innehatten. Ich versuchte, mit ihnen zu sprechen und ihnen so zu helfen. Eine Autoritätsperson stand auf und sagte: 'Ihr sagt: Der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn sind wir; daher haben wir Vollmacht, dies und das und jenes zu tun. Aber das Wort Gottes verbietet vieles von dem, was ihr zu tun beabsichtigt.' Bei Seinem ersten Kommen reinigte Christus den Tempel. Vor Seinem zweiten Kommen wird Er den Tempel erneut reinigen. Er war dort und reinigte den Tempel. Warum? Weil geschäftliche Tätigkeit hineingebracht worden war und Gott vergessen worden war. Mit Hast hier und Hast dort und Hast anderswo blieb keine Zeit, an den Himmel zu denken. Die Grundsätze von Gottes Gesetz wurden dargelegt, und ich hörte die Frage: 'Wie viel von dem Gesetz habt ihr befolgt?' Dann wurde das Wort gesprochen: 'Gott wird in Seinem Unwillen Seinen Tempel reinigen und läutern.'"
“In the visions of the night I saw a sword of fire hung out over Battle Creek.
In den nächtlichen Visionen sah ich ein flammendes Schwert, das über Battle Creek hing.
“Brethren, God is in earnest with us. I want to tell you that if after the warnings given in these burnings the leaders of our people go right on, just as they have done in the past, exalting themselves, God will take the bodies next. Just as surely as He lives, He will speak to them in language that they cannot fail to understand.
Brüder, Gott meint es mit uns ernst. Ich möchte euch sagen, dass, wenn die Führer unseres Volkes nach den in diesen Bränden gegebenen Warnungen einfach weitermachen, so wie sie es in der Vergangenheit getan haben, indem sie sich selbst verherrlichen, Gott als Nächstes die Leiber nehmen wird. So gewiss, wie Er lebt, wird Er zu ihnen in einer Sprache sprechen, die sie unmöglich missverstehen können.
“God is watching us to see if we will humble ourselves before Him as little children. I speak these words now that we may come to Him in humility and contrition and find out what He requires of us.’ Publishing Ministry, 170, 171.
"Gott beobachtet uns, um zu sehen, ob wir uns vor Ihm wie kleine Kinder demütigen werden. Ich spreche diese Worte jetzt, damit wir in Demut und Reue zu Ihm kommen und herausfinden, was Er von uns verlangt.' Publishing Ministry, 170, 171.
“The message for this time is not, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are we.’ Whom does the Lord receive as vessels unto honor?—Those who co-operate with Christ; those who believe the truth, who live the truth, who proclaim the truth in all its bearings.” Review and Herald, October 22, 1903.
Die Botschaft für diese Zeit lautet nicht: "Der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn sind wir." Wen nimmt der Herr als Gefäße zur Ehre an? – Diejenigen, die mit Christus zusammenarbeiten; die die Wahrheit glauben, die die Wahrheit leben, die die Wahrheit in all ihren Aspekten verkündigen. Review and Herald, 22. Oktober 1903.
“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.
Dies sind nicht die Worte von Schwester White, sondern die Worte des Herrn, und Sein Bote hat sie mir gegeben, damit ich sie euch weitergebe. Gott ruft euch auf, nicht länger gegen Ihn zu arbeiten. Viel Unterweisung wurde gegeben in Bezug auf Männer, die behaupten, Christen zu sein, während sie die Wesenszüge Satans offenbaren, dem Fortschritt der Wahrheit in Geist, Wort und Tat entgegenwirken und gewiss dem Weg folgen, auf den Satan sie führt. In der Verstockung ihres Herzens haben sie sich eine Autorität angemaßt, die ihnen in keiner Weise zusteht und die sie nicht ausüben sollten. Spricht der große Lehrer: "Ich werde umstürzen, umstürzen, umstürzen." Männer sagen in Battle Creek: "Der Tempel des Herrn, der Tempel des Herrn sind wir", aber sie verwenden gewöhnliches Feuer. Ihre Herzen sind durch die Gnade Gottes nicht erweicht und gebeugt. Manuscript Releases, Band 13, 222.