The last three Messianic fulfillments located within the Book of Matthew identify three elements of the Sunday law waymark; the scattering of God’s people at the Sunday law, as typified by the scattering of the little flock on October 22, 1844 and the scattering of the disciples at the cross. Both scatterings align with the Sunday law. In association with Galilee, which is a symbol of a prophetic turning point, the people who have been in darkness until the Sunday law are going to be called out of darkness. Those persons are God’s other flock, the eleventh-hour workers who are awakened to the issue of the Sabbath controversy as they are called out of Babylon. Their call out of Babylon is the second phase of the judgment, which begins at God’s house, and then at the Sunday law confronts those outside of Jerusalem.
Die letzten drei messianischen Erfüllungen, die im Matthäusevangelium aufgezeigt werden, identifizieren drei Elemente der Wegmarke des Sonntagsgesetzes: die Zerstreuung von Gottes Volk beim Sonntagsgesetz, wie typologisch dargestellt durch die Zerstreuung der kleinen Herde am 22. Oktober 1844, und die Zerstreuung der Jünger am Kreuz. Beide Zerstreuungen stehen im Einklang mit dem Sonntagsgesetz. Im Zusammenhang mit Galiläa, das ein Symbol für einen prophetischen Wendepunkt ist, werden die Menschen, die bis zum Sonntagsgesetz in Finsternis gewesen sind, aus der Finsternis herausgerufen. Diese Personen sind Gottes andere Herde, die Arbeiter der elften Stunde, deren Aufmerksamkeit für die Sabbatkontroverse geweckt wird, während sie aus Babylon herausgerufen werden. Ihr Ruf aus Babylon ist die zweite Phase des Gerichts, das im Hause Gottes beginnt und dann beim Sonntagsgesetz diejenigen außerhalb Jerusalems trifft.
The Tenth Messianic Waymark is The Sunday law Scattering
Die zehnte messianische Wegmarke ist die Sonntagsgesetz-Zerstreuung.
But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. Matthew 26:56.
Doch dies alles geschah, damit die Schriften der Propheten erfüllt würden. Da verließen ihn alle Jünger und flohen. Matthäus 26,56.
Prediction
Vorhersage
Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. Zechariah 13:7.
Erwache, o Schwert, gegen meinen Hirten und gegen den Mann, der mein Gefährte ist, spricht der Herr der Heerscharen: Schlage den Hirten, und die Schafe werden sich zerstreuen; und ich werde meine Hand gegen die Kleinen wenden. Sacharja 13,7.
“We are going to be greatly scattered before long, and what we do must be done quickly.” Fundamentals of Christian Education, 535.
„Wir werden bald weit verstreut sein, und was wir tun, muss schnell geschehen.“ Grundlagen der christlichen Erziehung, 535.
“The time is coming when we shall be separated and scattered, and each one of us will have to stand without the privilege of communion with those of like precious faith; and how can you stand unless God is by your side, and you know that he is leading and guiding you?” Review and Herald, March 25, 1890.
Es kommt die Zeit, in der wir getrennt und zerstreut werden, und jeder von uns wird ohne das Vorrecht der Gemeinschaft mit denen, die denselben kostbaren Glauben teilen, bestehen müssen; und wie kannst du bestehen, wenn Gott nicht an deiner Seite ist und du nicht weißt, dass er dich führt und leitet? Review and Herald, 25. März 1890.
The Eleventh Messianic Waymark is the Calling of the Gentiles
Die elfte messianische Wegmarke ist die Berufung der Heiden
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Matthew 4:14–16.
Damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesagt ist: Das Land Sebulon und das Land Naphtali, am Weg des Meeres, jenseits des Jordan, Galiläa der Heiden; das Volk, das in Finsternis saß, sah ein großes Licht; und denen, die im Gebiet und Schatten des Todes saßen, ist ein Licht aufgegangen. Matthäus 4,14–16.
Prediction
Vorhersage
Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. Isaiah 9:1, 2.
Doch die Düsternis wird nicht sein wie damals in ihrer Bedrängnis, als er zuerst das Land Sebulon und das Land Naftali leicht heimsuchte und danach sie schwerer heimsuchte – auf dem Weg am Meer, jenseits des Jordan, in Galiläa der Völker. Das Volk, das in der Finsternis wandelte, hat ein großes Licht gesehen; die im Land des Todesschattens wohnen – über ihnen ist Licht aufgegangen. Jesaja 9,1–2.
At the Sunday law the latter rain will be poured out without measure and the Gentiles will see great light. Persecution will scatter the faithful and spread the message.
Beim Sonntagsgesetz wird der Spätregen ohne Maß ausgegossen werden, und die Heiden werden ein großes Licht sehen. Verfolgung wird die Gläubigen zerstreuen und die Botschaft verbreiten.
“‘They will deliver you up to councils, … yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles.’ Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christ’s disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. God’s grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. ‘It shall be given you,’ says Jesus, ‘in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.’ As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lord’s children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satan’s agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people.
'Sie werden euch den Gerichten überliefern, ... ja, und vor Statthalter und Könige wird man euch um meinetwillen führen, ihnen und den Heiden zum Zeugnis.' Matthäus 10,17.18, R. V. Verfolgung wird das Licht verbreiten. Die Diener Christi werden vor die Großen der Welt geführt werden, die sonst vielleicht niemals das Evangelium hören würden. Diesen Männern ist die Wahrheit falsch dargestellt worden. Sie haben falschen Anschuldigungen in Bezug auf den Glauben der Jünger Christi Gehör geschenkt. Oft ist ihr einziges Mittel, seinen wahren Charakter kennenzulernen, das Zeugnis derer, die um ihres Glaubens willen vor Gericht gestellt werden. Bei der Vernehmung sind jene verpflichtet zu antworten, und ihre Richter, das abgelegte Zeugnis anzuhören. Gottes Gnade wird seinen Dienern zuteil werden, um der Notlage zu begegnen. 'Es wird euch gegeben werden,' sagt Jesus, 'zu derselben Stunde, was ihr reden sollt. Denn nicht ihr seid es, die reden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet.' Wenn der Geist Gottes die Gedanken seiner Diener erleuchtet, wird die Wahrheit in ihrer göttlichen Kraft und Kostbarkeit dargestellt werden. Diejenigen, die die Wahrheit verwerfen, werden dastehen, um die Jünger anzuklagen und zu unterdrücken. Doch in Verlust und Leiden, ja bis in den Tod, sollen die Kinder des Herrn die Sanftmut ihres göttlichen Vorbildes offenbaren. So wird der Gegensatz zwischen den Werkzeugen Satans und den Vertretern Christi sichtbar werden. Der Heiland wird vor den Herrschern und dem Volk erhöht werden.
“The disciples were not endowed with the courage and fortitude of the martyrs until such grace was needed. Then the Saviour’s promise was fulfilled. When Peter and John testified before the Sanhedrin council, men ‘marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.’ Acts 4:13. Of Stephen it is written that ‘all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.’ Men ‘were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.’ Acts 6:15, 10. And Paul, writing of his own trial at the court of the Caesars, says, ‘At my first defense no one took my part, but all forsook me…. But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.’ 2 Timothy 4:16, 17, R. V.
Die Jünger waren nicht mit dem Mut und der Standhaftigkeit der Märtyrer ausgestattet, bis eine solche Gnade nötig wurde. Dann erfüllte sich die Verheißung des Heilandes. Als Petrus und Johannes vor dem Hohen Rat Zeugnis ablegten, 'verwunderten sich die Leute; und sie erkannten an ihnen, dass sie mit Jesus gewesen waren.' Apostelgeschichte 4:13. Von Stephanus heißt es, dass 'alle, die im Rat saßen, ihn unverwandt anblickten und sein Angesicht sahen wie das Angesicht eines Engels.' Die Menschen 'vermochten der Weisheit und dem Geist, in dem er redete, nicht zu widerstehen.' Apostelgeschichte 6:15, 10. Und Paulus, der über seinen eigenen Prozess am Hofe der Cäsaren schreibt, sagt: 'Bei meiner ersten Verteidigung stand mir niemand zur Seite, sondern alle verließen mich.... Aber der Herr stand mir bei und stärkte mich, damit durch mich die Botschaft voll verkündigt würde und alle Heiden sie hörten: und ich wurde aus dem Rachen des Löwen errettet.' 2. Timotheus 4:16, 17, R. V.
“The servants of Christ were to prepare no set speech to present when brought to trial. Their preparation was to be made day by day in treasuring up the precious truths of God’s word, and through prayer strengthening their faith. When they were brought into trial, the Holy Spirit would bring to their remembrance the very truths that would be needed.” The Desire of Ages, 354, 355.
Die Diener Christi sollten keine fest ausgearbeitete Rede vorbereiten, um sie vorzutragen, wenn sie vor Gericht gestellt würden. Ihre Vorbereitung sollte darin bestehen, Tag für Tag die kostbaren Wahrheiten aus Gottes Wort in sich aufzunehmen und durch Gebet ihren Glauben zu stärken. Wenn sie vor Gericht gebracht würden, würde der Heilige Geist ihnen die gerade benötigten Wahrheiten ins Gedächtnis rufen. The Desire of Ages, 354, 355.
Judgment begins with the house of God at 9/11 and ends at the Sunday law, when judgment then moves to God’s other flock outside of the house of God.
Das Gericht beginnt am 11. September beim Haus Gottes und endet mit dem Sonntagsgesetz, wenn das Gericht dann zu Gottes anderer Herde außerhalb des Hauses Gottes übergeht.
The Twelfth Messianic Waymark is Judgment to the Gentiles
Die zwölfte messianische Wegmarke ist das Gericht für die Heiden
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall bring judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust. Matthew 12:17–21.
Damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesagt ist: Siehe, mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an dem meine Seele Wohlgefallen hat; ich werde meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Völkern das Recht bringen. Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören. Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Recht zum Sieg führt. Und auf seinen Namen werden die Völker hoffen. Matthäus 12,17–21.
Prediction
Vorhersage
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. Isaiah 42:1–4.
Siehe, mein Knecht, den ich halte; mein Auserwählter, an dem meine Seele Wohlgefallen hat; ich habe meinen Geist auf ihn gelegt: er wird das Recht zu den Heiden bringen. Er wird nicht schreien, noch seine Stimme erheben, noch wird man seine Stimme auf der Straße hören. Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen; er wird das Recht in Wahrheit hervorbringen. Er wird nicht ermatten noch sich entmutigen lassen, bis er das Recht auf Erden aufgerichtet hat; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten. Jesaja 42,1–4.
The close of judgment for the house of God began in July of 2023, when a voice was heard in the streets where Moses and Elijah laid dead in a valley of dead dry bones. When the voice was heard, judgment began to close for the house of God, and proceeded towards the judgment of the Gentiles. There are twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew which identify the major waymarks in the reform movement of the one hundred and forty-four thousand. Those twelve waymarks are typified by the Messiah. 1989; 1996; 9/11, 2001; July 18, 2020; July 2023; 2024; the Midnight Cry, the separation of the priests and the Sunday law are all identified, with 9/11 having an internal and external witness and the Sunday law having an internal witness of a scattering, and then two witnesses of the judgment period of the eleventh-hour workers. Nine waymarks of the reform movement of the one hundred and forty-four thousand directly identified in the book of Matthew.
Der Abschluss des Gerichts am Hause Gottes begann im Juli 2023, als eine Stimme in den Straßen vernommen wurde, wo Mose und Elia tot dalagen, in einem Tal voller toter, dürrer Knochen. Als die Stimme vernommen wurde, begann sich das Gericht am Hause Gottes zu schließen und ging zum Gericht über die Heiden über. Im Matthäusevangelium gibt es zwölf messianische Erfüllungen, die die wichtigsten Wegmarken in der Reformbewegung der Hundertvierundvierzigtausend kennzeichnen. Diese zwölf Wegmarken werden durch den Messias typologisch vorgebildet. 1989; 1996; 9/11, 2001; 18. Juli 2020; Juli 2023; 2024; der Mitternachtsruf, die Trennung der Priester und das Sonntagsgesetz sind alle identifiziert, wobei 9/11 einen inneren und einen äußeren Zeugen hat und das Sonntagsgesetz einen inneren Zeugen einer Zerstreuung und dann zwei Zeugen der Gerichtsperiode der Arbeiter der elften Stunde. Neun Wegmarken der Reformbewegung der Hundertvierundvierzigtausend sind im Matthäusevangelium direkt identifiziert.
Matthew is the alpha of the New Testament and Revelation is the omega. Matthew is a prophetic masterpiece whose significance was sealed up until the latter days. It contains the omega twelve chapters, that correspond to the alpha of Genesis chapter eleven to twenty-two. As the alpha to Revelation, it parallels the inspired relationship of Daniel and Revelation. What is revealed of the books of Daniel and Revelation concerning their prophetic relationship, would hold true with the relationship of Matthew and Revelation. What we have been informed along those lines would equate to:
Matthäus ist das Alpha des Neuen Testaments, und die Offenbarung ist das Omega. Matthäus ist ein prophetisches Meisterwerk, dessen Bedeutung bis in die letzten Tage versiegelt war. Es enthält die zwölf Omega-Kapitel, die dem Alpha von Genesis, Kapitel 11 bis 22, entsprechen. Als Alpha zur Offenbarung spiegelt es die inspirierte Beziehung zwischen Daniel und der Offenbarung wider. Was über die Bücher Daniel und Offenbarung hinsichtlich ihrer prophetischen Beziehung offenbart ist, trifft ebenso auf die Beziehung zwischen Matthäus und Offenbarung zu. Was uns in dieser Hinsicht mitgeteilt wurde, entspräche:
In the book of Matthew, the same line of prophecy is taken up as in the book of Revelation.
Im Matthäusevangelium wird dieselbe prophetische Linie aufgegriffen wie im Buch der Offenbarung.
“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.
„Die Offenbarung ist ein versiegeltes Buch, aber sie ist auch ein geöffnetes Buch. Sie berichtet von wunderbaren Ereignissen, die sich in den letzten Tagen der Geschichte dieser Erde zutragen sollen. Die Lehren dieses Buches sind bestimmt, nicht mystisch und unverständlich. In ihr wird dieselbe prophetische Linie aufgegriffen wie in Daniel. Manche Weissagungen hat Gott wiederholt und dadurch gezeigt, dass ihnen Bedeutung beigemessen werden muss. Der Herr wiederholt keine Dinge, die ohne große Bedeutung sind.“ Manuscript Releases, Band 9, S. 8.
The book of Matthew takes up the “same line of prophecy” as Revelation and Daniel, and it is brought to perfection in the book of Revelation, for the word “complement” means perfection.
Das Matthäusevangelium greift dieselbe prophetische Linie auf wie die Offenbarung und Daniel, und im Buch der Offenbarung findet sie ihre Vollendung, denn das Wort „complement“ bedeutet Vollendung.
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.
In der Offenbarung laufen alle Bücher der Bibel zusammen und kommen zu ihrem Abschluss. Hier ist die Ergänzung zum Buch Daniel. Das eine ist eine Weissagung; das andere eine Offenbarung. Das versiegelte Buch ist nicht die Offenbarung, sondern jener Teil der Weissagung Daniels, der sich auf die letzten Tage bezieht. Der Engel befahl: „Du aber, Daniel, verschließe die Worte und versiegle das Buch bis zur Zeit des Endes.“ Daniel 12,4. Apostelgeschichte, 585.
Matthew, Daniel and Revelation are the same book.
Matthäus, Daniel und die Offenbarung sind ein und dasselbe Buch.
“The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
„Die Bücher Daniels und der Offenbarung sind eins. Das eine ist eine Prophezeiung, das andere eine Offenbarung; das eine ein versiegeltes Buch, das andere ein geöffnetes Buch. Johannes hörte die Geheimnisse, die die Donner aussprachen, aber ihm wurde geboten, sie nicht aufzuschreiben.“ Der Bibelkommentar der Siebenten-Tags-Adventisten, Band 7, 971.
It seemed important to take time to place the book of Matthew in context which could emphasize the prophetic significance of Peter being in Caesarea Philippi before I turned the study back to the book of Joel. I will try to summarize my observations of the book of Matthew in an attempt to illustrate the tremendous prophetic significance of Peter at Caesarea Philippi, which is Panium of Daniel eleven verses thirteen to fifteen.
Es schien wichtig, sich die Zeit zu nehmen, das Matthäusevangelium in einen Kontext zu stellen, der die prophetische Bedeutung von Petrus’ Aufenthalt in Cäsarea Philippi hervorheben könnte, bevor ich das Studium wieder dem Buch Joel zuwandte. Ich werde versuchen, meine Beobachtungen zum Matthäusevangelium zusammenzufassen, um die gewaltige prophetische Bedeutung von Petrus in Cäsarea Philippi zu veranschaulichen – dem Panium aus Daniel 11, Verse 13 bis 15.
The book of Matthew is structured upon three distinct prophetic lines. The first line is the first ten chapters; the second line is the next twelve chapters that are followed by the third line made up of six chapters. The first ten chapters represent the first angel of Revelation fourteen, the next twelve chapters represent the second angel of Revelation fourteen and the last six chapters represent the third angel of Revelation fourteen. I have not yet clearly proven this observation, but it can easily be accomplished. Before we do that, I wish to continue drawing some of the broader strokes upon the canvas that is the book of Matthew.
Das Matthäusevangelium ist auf drei deutlich abgegrenzte prophetische Linien aufgebaut. Die erste Linie umfasst die ersten zehn Kapitel; die zweite Linie die nächsten zwölf Kapitel, denen eine dritte Linie mit sechs Kapiteln folgt. Die ersten zehn Kapitel stehen für den ersten Engel aus Offenbarung 14, die nächsten zwölf Kapitel für den zweiten Engel aus Offenbarung 14, und die letzten sechs Kapitel für den dritten Engel aus Offenbarung 14. Ich habe diese Beobachtung noch nicht eindeutig bewiesen, doch das lässt sich leicht nachholen. Bevor wir das tun, möchte ich fortfahren, einige der breiteren Pinselstriche auf die Leinwand des Matthäusevangeliums zu setzen.
The second line of chapters eleven through twenty-two are represented by the second angel, and the second angel always identifies a doubling, for Babylon is fallen, is fallen. Chapters eleven through twenty-two of Genesis set forth the promise and then the three-step covenant of God with a chosen people through the patriarch Abram. The very center verse of those twelve chapters identifies “circumcision” as the sign of the covenant, and it was established in the second of three steps. The very center verse of Matthew’s parallel covenant line is when Simon Barjona’s name is changed to Peter.
Die zweite Linie der Kapitel elf bis zweiundzwanzig wird durch den zweiten Engel dargestellt, und der zweite Engel kennzeichnet stets eine Verdopplung, denn Babylon ist gefallen, gefallen. Die Kapitel elf bis zweiundzwanzig der Genesis legen zunächst die Verheißung dar und dann den dreistufigen Bund Gottes mit einem auserwählten Volk durch den Patriarchen Abram. Der zentrale Vers jener zwölf Kapitel bezeichnet die „Beschneidung“ als Zeichen des Bundes, und sie wurde im zweiten von drei Schritten eingesetzt. Der zentrale Vers der parallelen Bundeslinie bei Matthäus ist der, in dem der Name Simon Barjona in Petrus umbenannt wird.
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.
Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen werde ich meine Kirche bauen; und die Pforten der Hölle werden sie nicht überwältigen. Matthäus 16,18.
Peter’s name represents the one hundred and forty-four thousand, and he is representing the class who base their faith upon hearing the message of Christ. Not simply the message about Jesus, but the message which Jesus identified as having been given to Peter by the Lord Himself.
Der Name des Petrus steht für die Hundertvierundvierzigtausend, und Petrus repräsentiert die Gruppe, die ihren Glauben auf das Hören der Botschaft Christi gründet. Nicht einfach die Botschaft über Jesus, sondern die Botschaft, die Jesus als vom Herrn selbst an Petrus gegeben bezeichnete.
He saith unto them, But whom say ye that I am?
Er spricht zu ihnen: Ihr aber, für wen haltet ihr mich?
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him,
Und Simon Petrus antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. Und Jesus antwortete und sprach zu ihm:
Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. Matthew 16:15–17.
Selig bist du, Simon Barjona; denn Fleisch und Blut haben es dir nicht offenbart, sondern mein Vater, der im Himmel ist. Matthäus 16,15-17.
Peter’s faith is based upon Jesus becoming the Christ—the Messiah. Peter’s name is changed, as was Abram’s to mark a covenant relationship, and his name equates to 144,000, and in that very verse, the great controversy is identified as a Rock who is the foundation of a church, that would prevail against the churches of hell. The one hundred and forty-four thousand are the final manifestation of a chosen covenant people, and Peter represents that group.
Petrus' Glaube beruht darauf, dass Jesus zum Christus – dem Messias – wurde. Petrus' Name wird geändert, wie auch der von Abram, um eine Bundesbeziehung zu kennzeichnen, und sein Name entspricht 144.000; und in eben jenem Vers wird die große Kontroverse als ein Fels bezeichnet, der das Fundament einer Kirche ist, die den Kirchen der Hölle widerstehen würde. Die Hundertvierundvierzigtausend sind die letzte Manifestation eines erwählten Bundesvolkes, und Petrus repräsentiert diese Gruppe.
Peter also simultaneously represents the first Christian church, the church of the disciples, for that is the history where Christ placed the foundation of His church. Christ is the foundation and He is also the capstone, and Peter is a symbol of the first Christian bride and the last Christian bride. Therefore, Peter is both an alpha and an omega symbol in one verse.
Petrus steht zugleich für die erste christliche Kirche, die Kirche der Jünger, denn das ist die Geschichte, in der Christus das Fundament seiner Kirche legte. Christus ist das Fundament, und er ist auch der Schlussstein, und Petrus ist ein Symbol für die erste christliche Braut und die letzte christliche Braut. Daher ist Petrus sowohl ein Alpha- als auch ein Omega-Symbol in einem Vers.
That one verse is the center verse of twelve chapters that represent the second angel’s message, and Peter “doubles” as the first bride and the last bride. The last bride will be in a war with the synagogue of Satan, and the last bride will be made up of two groups. One group, the one hundred and forty-four thousand, the other group are the great multitude. The great multitude are represented by Smyrna and the one hundred and forty-four thousand by Philadelphia.
Dieser eine Vers ist der Mittelvers von zwölf Kapiteln, die die Botschaft des zweiten Engels darstellen, und Petrus tritt in doppelter Rolle als die erste Braut und die letzte Braut auf. Die letzte Braut wird in einem Krieg mit der Synagoge Satans sein, und die letzte Braut wird aus zwei Gruppen bestehen. Eine Gruppe, die Hundertvierundvierzigtausend, die andere Gruppe ist die große Schar. Die große Schar wird durch Smyrna dargestellt, und die Hundertvierundvierzigtausend durch Philadelphia.
The one hundred and forty-four thousand are Philadelphians and Peter’s name change in verse eighteen represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand. He is the symbol of those who are sealed, and in the verse, the very center verse of the twelve covenant chapters, he aligns with the very center verse in the twelve chapters of Genesis, where circumcision is identified as the sign. Revelation chapters eleven through twenty-two provide the third line to the twelve chapters of covenant testimony, and the center verse of those twelve chapters identifies the marriage of the whore of Revelation seventeen with the kings of the earth.
Die hundertvierundvierzigtausend sind Philadelphier, und die Namensänderung Petri in Vers achtzehn stellt die Versiegelung der hundertvierundvierzigtausend dar. Er ist das Symbol derer, die versiegelt sind, und in dem Vers, dem genau mittleren Vers der zwölf Kapitel des Bundes, steht er im Einklang mit dem genau mittleren Vers in den zwölf Kapiteln der Genesis, wo die Beschneidung als das Zeichen bezeichnet wird. Die Kapitel elf bis zweiundzwanzig der Offenbarung bilden die dritte Linie zu den zwölf Kapiteln des Zeugnisses des Bundes, und der mittlere Vers dieser zwölf Kapitel identifiziert die Ehe der Hure aus Offenbarung siebzehn mit den Königen der Erde.
And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:11.
Und das Tier, das war und nicht ist, ist selbst der Achte und ist einer von den sieben und geht ins Verderben. Offenbarung 17,11.
This verse is involved with identifying the final fall of Babylon the great, and the first fall of Babel was in the first chapter of Genesis’ twelve-chapter covenant line. Peter is representing the one hundred and forty-four thousand in the center verse, that aligns with the center verse of Genesis. In the center verse of Revelation, the fall of Babylon the great, brings to the conclusion the story of Nimrod the great hunter of Babel.
Dieser Vers beschäftigt sich mit der Bestimmung des endgültigen Falls Babylons, der Großen, und der erste Fall Babels war im ersten Kapitel der zwölf Kapitel umfassenden Bundeslinie der Genesis. Peter repräsentiert im Mittelvers die Hundertvierundvierzigtausend; das entspricht dem Mittelvers der Genesis. Im Mittelvers der Offenbarung bringt der Fall Babylons, der Großen, die Geschichte Nimrods, des großen Jägers von Babel, zum Abschluss.
The center verses of each of these three prophetic lines identify either the seal of God or the mark of the beast. The beginning Babylonian covenant of death in Genesis reaches its end in Revelation. In doing so it places a beginning and an ending upon all three lines, when they are brought together, line upon line. Where Peter is employed as a symbol of the great controversy between the Rock and the gates of Hell is the second angel’s message, for the second angel’s message is Babylon is fallen (Nimrod) is fallen (the whore of Rome). The second line in Matthew’s three lines is the second angel’s message for it identifies two falls of Babylon. It presents a counterfeit marriage right where the true marriage in consummated, at the Sunday law. It represents the number “8” as counterfeit of God’s people who are the true eight. The papacy is also portrayed as counterfeiting God, for it was, and yet is, and shall ascend. It ascends, right where the ensign ascends—the Sunday law.
Die mittleren Verse jeder dieser drei prophetischen Linien identifizieren entweder das Siegel Gottes oder das Malzeichen des Tieres. Der anfängliche babylonische Todesbund in Genesis erreicht sein Ende in der Offenbarung. Damit setzt er für alle drei Linien einen Anfang und ein Ende, wenn sie zusammengebracht werden, Linie auf Linie. Wo Petrus als Symbol der großen Kontroverse zwischen dem Felsen und den Pforten der Hölle verwendet wird, ist die Botschaft des zweiten Engels, denn die Botschaft des zweiten Engels lautet: Babylon ist gefallen (Nimrod) ist gefallen (die Hure Roms). Die zweite Linie in Matthäus’ drei Linien ist die Botschaft des zweiten Engels, denn sie identifiziert zwei Stürze Babylons. Sie stellt eine falsche Ehe gerade dort dar, wo die wahre Ehe vollzogen wird, beim Sonntagsgesetz. Sie stellt die Zahl „8“ als Nachahmung des Volkes Gottes dar, das die wahren Acht sind. Auch das Papsttum wird als eine Nachahmung Gottes dargestellt, denn es war, und ist dennoch, und wird aufsteigen. Es steigt auf, genau dort, wo die Standarte aufsteigt – das Sonntagsgesetz.
In Matthew there are twelve Messianic fulfillments, and there is between three hundred to five hundred prophecies of the Messiah in the Old Testament. Matthew contains twelve directly identified fulfillments, far and above any of the other three gospels. Those twelve fulfillments align with nine distinct waymarks in the reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. Nine symbolizes completeness, for there is no number beyond “nine,” for every other amount following “nine,” employs only the nine digits of one through nine, and the zero. Nine is fullness. Of those nine waymarks, two have more than one of Matthew’s fulfillments. 9/11 has two, and the Sunday law has three.
Im Matthäus gibt es zwölf messianische Erfüllungen, und es gibt zwischen dreihundert und fünfhundert Prophezeiungen über den Messias im Alten Testament. Das Matthäusevangelium enthält zwölf direkt identifizierte Erfüllungen, weit mehr als jedes der drei anderen Evangelien. Diese zwölf Erfüllungen entsprechen neun unterschiedlichen Wegmarken in der reformatorischen Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend. Neun symbolisiert Vollständigkeit, denn es gibt keine Zahl jenseits der „Neun“; jede weitere Zahl nach der „Neun“ verwendet lediglich die neun Ziffern eins bis neun sowie die Null. Neun ist Fülle. Von diesen neun Wegmarken haben zwei mehr als eine der im Matthäus verzeichneten Erfüllungen. 9/11 hat zwei, und das Sonntagsgesetz hat drei.
The time of the end in 1989, the formalization of the message in 1996, followed by 9/11, followed by the disappointment of July 18, 2020, followed by the voice in the wilderness in July of 2023, which led to the resurrection of 2024, which leads to the Midnight Cry, followed by the separation of the priests, that culminates at the Sunday law. Nine waymarks, one which has two witnesses and one that has three witnesses; 9/11 has two and the Sunday law three. This means that in the reform line of the one hundred and forty-four thousand, 9/11’s two witnesses unto the Sunday law’s three witnesses—marks the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The twelve waymarks align with every reformatory movement, and in doing so, they emphasize and identify the sealing time of the one hundred and forty-four thousand from 9/11 unto the Sunday law.
Die Zeit des Endes im Jahr 1989, die Formalisierung der Botschaft im Jahr 1996, gefolgt von 9/11, gefolgt von der Enttäuschung vom 18. Juli 2020, gefolgt von der Stimme in der Wüste im Juli 2023, die zur Auferstehung im Jahr 2024 führte, die zum Mitternachtsruf führt, gefolgt von der Trennung der Priester, die im Sonntagsgesetz gipfelt. Neun Wegmarken, von denen die eine zwei Zeugen hat und die andere drei; 9/11 hat zwei und das Sonntagsgesetz drei. Das bedeutet, dass in der Reformlinie der Hundertvierundvierzigtausend die zwei Zeugen von 9/11 bis zu den drei Zeugen des Sonntagsgesetzes die Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend markieren. Die zwölf Wegmarken stimmen mit jeder Reformationsbewegung überein, und dabei betonen und identifizieren sie die Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend von 9/11 bis zum Sonntagsgesetz.
In doing so, it identifies two witnesses at 9/11, and three witnesses at the Sunday law. The two witnesses at 9/11 are the second angel’s message and the three witnesses at the Sunday law are the third angel’s message. Therefore, the line produced with Matthew’s fulfillments of Messianic prophecies isolates and magnifies the sealing time, while identifying the second angel as the alpha to the history of the sealing time, and the third angel as the omega. That means the sealing time is bookended between a number two and a number three, thus placing twenty-three, a symbol of the atonement—over the entire history of the sealing.
Dabei identifiziert sie zwei Zeugen am 11. September und drei Zeugen beim Sonntagsgesetz. Die zwei Zeugen am 11. September sind die Botschaft des zweiten Engels, und die drei Zeugen beim Sonntagsgesetz sind die Botschaft des dritten Engels. Daher isoliert und hebt die anhand von Matthäus’ Erfüllungen messianischer Prophezeiungen entwickelte Linie die Zeit der Versiegelung hervor, wobei sie den zweiten Engel als das Alpha der Geschichte der Versiegelungszeit und den dritten Engel als das Omega identifiziert. Das bedeutet, dass die Zeit der Versiegelung von einer Zwei und einer Drei eingerahmt ist und so die Dreiundzwanzig, ein Symbol der Versöhnung, über die gesamte Geschichte der Versiegelung legt.
In the book of Matthew there are three prophetic lines, that represent the first, second and third angels respectively, and that the twelve chapters in the second line of Matthew represents the covenant with the one hundred and forty-four thousand, for it is the omega to Genesis’ alpha covenant with Abram. This also means that as the second angel, when Peter represents both the first and last Christian bride, Peter’s doubling establishes the prophetic requirement of a doubling in the second angel. Upon three witnesses the number twelve is the rope that binds the three lines of twelve chapters together, so when we find another representation of the number twelve in the book of Matthew, it must be aligned with the other twelve in the book of Matthew.
Im Matthäusevangelium gibt es drei prophetische Linien, die jeweils den ersten, zweiten und dritten Engel repräsentieren, und die zwölf Kapitel der zweiten Linie repräsentieren den Bund mit den Hundertvierundvierzigtausend, denn dieser ist das Omega zum Alpha-Bund der Genesis mit Abram. Das bedeutet auch, dass in Bezug auf den zweiten Engel — wenn Petrus sowohl die erste als auch die letzte christliche Braut repräsentiert — die Verdopplung des Petrus die prophetische Notwendigkeit einer Verdopplung beim zweiten Engel begründet. Aufgrund dreier Zeugen ist die Zahl Zwölf das Band, das die drei Linien von je zwölf Kapiteln zusammenbindet; daher muss, wenn wir im Matthäusevangelium eine weitere Darstellung der Zahl Zwölf finden, diese mit den anderen Zwölf im Matthäusevangelium in Einklang stehen.
The twelve chapters of Matthew, that begin with the symbolic number eleven and end with its symbolic counterpart, number twenty-two, align with the reform line of the one hundred and forty-four thousand represented by the twelve Messianic fulfillments, thus manifesting a second “doubling” in the line of the second angel. The twelve Messianic fulfillments, together with the twelve chapters are the “doubling” of the second angel, but when multiplied they represent 144,000. Peter is doubled, and the number twelve is also doubled. Those doublings fulfill the doubling of Babylon falling twice.
Die zwölf Kapitel des Matthäusevangeliums, die mit der symbolischen Zahl elf beginnen und mit ihrem symbolischen Gegenstück, der Zahl zweiundzwanzig, enden, stimmen mit der Reformlinie der 144.000 überein, die durch die zwölf messianischen Erfüllungen dargestellt wird, und offenbaren so eine zweite „Verdoppelung“ in der Linie des zweiten Engels. Die zwölf messianischen Erfüllungen bilden zusammen mit den zwölf Kapiteln die „Verdoppelung“ des zweiten Engels, doch wenn sie multipliziert werden, repräsentieren sie 144.000. Petrus wird verdoppelt, und die Zahl zwölf wird ebenfalls verdoppelt. Diese Verdoppelungen erfüllen die Verdoppelung des zweimaligen Fallens Babylons.
Chapters eleven through twenty-two represent the second angel of Revelation fourteen. Ten is symbolic of a test, and the first of three tests, is the first ten chapters of Matthew. “Ten” symbolizes a test. Because Matthew is the alpha to Revelations omega, chapter one of either book begins with a revelation of Jesus Christ. In chapter one Joseph is tested over believing the angel or not. His counterpart was John the Baptist’s father Zechariah, who disbelieved and failed the same test. One accepted a providential birth, the other doubted.
Die Kapitel elf bis zweiundzwanzig stellen den zweiten Engel aus Offenbarung 14 dar. Zehn ist ein Symbol für eine Prüfung; die ersten zehn Kapitel des Matthäusevangeliums bilden die erste von drei Prüfungen. "Zehn" symbolisiert eine Prüfung. Weil das Matthäusevangelium das Alpha und die Offenbarung das Omega ist, beginnt Kapitel eins beider Bücher mit einer Offenbarung Jesu Christi. In Kapitel eins wird Josef darin geprüft, ob er dem Engel glaubt oder nicht. Sein Gegenstück war Zacharias, der Vater von Johannes dem Täufer, der nicht glaubte und dieselbe Prüfung nicht bestand. Der eine akzeptierte eine vorsehungsgemäße Geburt, der andere zweifelte.
In chapter two Herod feared the birth of a new king, and Joseph and Mary fled into Egypt. John the Baptist brought the first test in chapter three, a first test which Sister White identifies as a life or death test, for she wrote that “those who rejected the message of John could not be benefitted by Jesus.” The first angel is a testing message that calls on men, as did John to fear God, for the hour of God’s judgment is coming. This is represented by John when he asked “who hath warned you to flee from the wrath to come?”
In Kapitel zwei fürchtete Herodes die Geburt eines neuen Königs, und Josef und Maria flohen nach Ägypten. Johannes der Täufer brachte im dritten Kapitel die erste Prüfung, eine erste Prüfung, die Schwester White als eine Frage von Leben oder Tod bezeichnet, denn sie schrieb, dass "diejenigen, die die Botschaft des Johannes verwarfen, durch Jesus keinen Segen empfangen konnten." Der erste Engel ist eine prüfende Botschaft, die die Menschen – wie Johannes es tat – dazu aufruft, Gott zu fürchten, denn die Stunde des Gerichts Gottes kommt. Dies wird durch Johannes dargestellt, als er fragte: "Wer hat euch gewarnt, vor dem kommenden Zorn zu fliehen?"
Then in chapter four, Jesus is fasting for forty days that culminate with three distinct tests, for the three tests are always represented in the first angel’s message. Then Jesus began to build the foundations by selecting His disciples, for with Ezra and Nehemiah the foundations of the temple were laid in the history of the first decree, and with the Millerite’s, the foundations were laid in the history of the first angel. The foundations are the beatitudes, followed by His miracles that led to His sending out the twelve disciples to end chapter ten. The twelve disciples were then in place, and inspiration identifies the disciples were the foundation of the Christian church. By chapter eleven the foundations were finished.
Dann, in Kapitel vier, fastet Jesus vierzig Tage, die in drei unterschiedlichen Prüfungen gipfeln, denn die drei Prüfungen werden stets in der ersten Engelsbotschaft dargestellt. Dann begann Jesus, die Fundamente zu legen, indem er seine Jünger auswählte, denn bei Esra und Nehemia wurden die Fundamente des Tempels in der Geschichte des ersten Erlasses gelegt, und bei den Milleriten wurden die Fundamente in der Geschichte des ersten Engels gelegt. Die Fundamente sind die Seligpreisungen, gefolgt von seinen Wundern, die dazu führten, dass er die zwölf Jünger aussandte, womit Kapitel zehn endet. Die zwölf Jünger waren dann eingesetzt, und die Inspiration stellt fest, dass die Jünger das Fundament der christlichen Kirche waren. Bis Kapitel elf waren die Fundamente vollendet.
In chapter eleven the disciples are ministering on their own, Jesus is alone identifying a distinct break between chapter ten and eleven. Chapters one through ten are the first angel’s message, that ended at the arrival of the second. The second angel produces a division, a separation as with the Millerites and the Protestants. Chapter ten ends with Jesus separating from the disciples, and in chapter eleven He is alone.
In Kapitel elf wirken die Jünger eigenständig; Jesus ist allein, wodurch ein deutlicher Bruch zwischen Kapitel zehn und elf erkennbar wird. Die Kapitel eins bis zehn bilden die erste Engelsbotschaft, die mit dem Erscheinen der zweiten endete. Der zweite Engel bewirkt eine Spaltung, eine Trennung, wie bei den Milleriten und den Protestanten. Kapitel zehn endet damit, dass Jesus sich von den Jüngern trennt, und in Kapitel elf ist er allein.
Chapter eleven through twenty-two represents the second angel, leading to chapter twenty-three through to twenty-eight, as the third line of the third angel. Of course the third angel arrives at the Sunday law, which is what the Passover of chapters twenty-six through twenty-eight represents. “23” is the symbol of the atonement, and the first of those six chapters represent the first angel’s message and the last three chapters represent the third angel’s message. The two chapters in the middle (24 & 25) represent the second angel. The last three chapters contain “23” specific waymarks aligning chapter “23,” as the first angel or the beginning and chapters twenty-six through twenty-eight as the third, with “23” waymarks. Chapter 23 is the first angel, and the next two chapters are the second angel and the last three chapters are the third angel.
Die Kapitel elf bis zweiundzwanzig stellen den zweiten Engel dar und führen zu den Kapiteln dreiundzwanzig bis achtundzwanzig als die dritte Linie des dritten Engels. Natürlich kommt der dritte Engel beim Sonntagsgesetz an, was das Passah der Kapitel sechsundzwanzig bis achtundzwanzig darstellt. "23" ist das Symbol der Versöhnung, und das erste dieser sechs Kapitel repräsentiert die Botschaft des ersten Engels, und die letzten drei Kapitel repräsentieren die Botschaft des dritten Engels. Die beiden Kapitel in der Mitte (24 und 25) repräsentieren den zweiten Engel. Die letzten drei Kapitel enthalten "23" spezifische Wegmarken, die Kapitel "23" – als den ersten Engel bzw. den Anfang – und die Kapitel sechsundzwanzig bis achtundzwanzig – als den dritten – durch "23" Wegmarken aufeinander ausrichten. Kapitel 23 ist der erste Engel, die nächsten zwei Kapitel sind der zweite Engel, und die letzten drei Kapitel sind der dritte Engel.
The third line in Matthew represents the third angel, and it is divided into three steps. Chapter 23 is the first step, and the first angel. Chapters 24 and 25 are the second step, and the second angel. Chapters 26, 27, and 28 are the third step and the third angel. One chapter for the first angel, two chapters for the second angel and three chapters for the third. The third, which is Passover, which represents the cross, which in turn aligns with the Sunday law, is also represented by Pentecost.
Die dritte Linie im Matthäusevangelium stellt den dritten Engel dar und ist in drei Schritte unterteilt. Kapitel 23 ist der erste Schritt und der erste Engel. Die Kapitel 24 und 25 sind der zweite Schritt und der zweite Engel. Die Kapitel 26, 27 und 28 sind der dritte Schritt und der dritte Engel. Ein Kapitel für den ersten Engel, zwei Kapitel für den zweiten Engel und drei Kapitel für den dritten. Der dritte, nämlich das Passah, das das Kreuz darstellt und seinerseits mit dem Sonntagsgesetz im Einklang steht, wird auch durch Pfingsten dargestellt.
Pentecost is the number 50, and 50 is the symbol of the Jubilee. The Jubilee contains a forty-ninth year, the end of the seventh cycle of seven years. The number 49 precedes the number 50, but is directly connected to it. The third line in Matthew begins with chapter 23, it is then followed by two chapters (24, 25) that add up to 49, just before the third angel that represents the number 50.
Pfingsten ist die Zahl 50, und 50 ist das Symbol des Jubeljahres. Das Jubeljahr umfasst ein neunundvierzigstes Jahr, den Abschluss des siebten Zyklus von sieben Jahren. Die Zahl 49 geht der Zahl 50 voraus, ist aber unmittelbar mit ihr verbunden. Die dritte Linie im Matthäusevangelium beginnt mit Kapitel 23; darauf folgen zwei Kapitel (24, 25), die zusammen 49 ergeben, unmittelbar vor dem dritten Engel, der die Zahl 50 repräsentiert.
The beginning of the line of six chapters is “23” and the end is “23” waymarks and the amount that is derived from adding chapter 26, with 27 and 28 equals “81,” which is a symbol of the priests embedded in the very verses that identify the shedding of the blood that the Heavenly High Priest would use in His high priestly ministry. For this reason, the title of chapter “81” in The Desire of Ages is based upon Matthew 28.
Der Anfang der Reihe von sechs Kapiteln ist "23" und das Ende sind "23" Wegmarken, und die Summe, die sich aus dem Addieren von Kapitel 26 mit 27 und 28 ergibt, beträgt "81", was ein Symbol der Priester ist, eingebettet in ebendiese Verse, die das Vergießen des Blutes beschreiben, dessen sich der himmlische Hohepriester in seinem hohepriesterlichen Dienst bedienen würde. Aus diesem Grund basiert der Titel des Kapitels "81" in The Desire of Ages auf Matthäus 28.
“Chapter 81— ‘The Lord Is Risen’
Kapitel 81 – „Der Herr ist auferstanden“
“This chapter is based on Matthew 28:2–4, 11–15.” The Desire of Ages, 780.
Dieses Kapitel basiert auf Matthäus 28,2–4.11–15. Die Sehnsucht der Zeitalter, 780.
The number “81” represents the priesthood and in Leviticus 8 the seven days of consecration of the priests is set forth. In Numbers chapter 8, the purification of the Levites is set forth. In 2 Chronicles, “81” priests oppose king Uzziah, and the passage directly contributes to establishing the sealing message of the one hundred and forty-four thousand.
Die Zahl „81“ steht für das Priestertum, und in Levitikus 8 werden die sieben Tage der Einweihung der Priester dargelegt. In Numeri Kapitel 8 wird die Reinigung der Leviten dargelegt. In 2. Chronik stellen sich „81“ Priester König Uzziah entgegen, und die Stelle trägt unmittelbar dazu bei, die Siegelbotschaft der Hundertvierundvierzigtausend zu begründen.
But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the Lord his God, and went into the temple of the Lord to burn incense upon the altar of incense. And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God.
Aber als er stark geworden war, erhob sich sein Herz zu seinem Verderben; denn er verging sich gegen den Herrn, seinen Gott, und ging in den Tempel des Herrn, um auf dem Räucheraltar Räucherwerk zu verbrennen. Da ging Azariah, der Priester, hinter ihm hinein, und mit ihm achtzig Priester des Herrn, tapfere Männer. Und sie traten dem König Uzziah entgegen und sprachen zu ihm: Es steht dir nicht zu, Uzziah, dem Herrn Räucherwerk zu verbrennen, sondern den Priestern, den Söhnen Aarons, die geheiligt sind, Räucherwerk zu verbrennen; geh hinaus aus dem Heiligtum; denn du hast übertreten; es wird dir keine Ehre bringen von Gott, dem Herrn.
Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:16–21.
Da wurde Uzziah zornig und hatte eine Räucherpfanne in seiner Hand, um Räucherwerk zu verbrennen; und während er gegen die Priester zornig war, brach der Aussatz sogar an seiner Stirn aus vor den Priestern im Haus des Herrn, neben dem Räucheraltar. Und Azariah, der Hohepriester, und alle Priester sahen ihn an, und siehe, er war an der Stirn aussätzig; und sie stießen ihn von dort hinaus; ja, auch er selbst eilte hinauszugehen, weil der Herr ihn geschlagen hatte. Und Uzziah, der König, war bis zum Tag seines Todes aussätzig und wohnte als Aussätziger in einem abgesonderten Haus; denn er war vom Haus des Herrn ausgeschlossen. Und Jotham, sein Sohn, stand über dem Haus des Königs und richtete das Volk des Landes. 2. Chronik 26,16-21.
Eighty-one as a symbol is associated with the priests who opposed Uzziah’s efforts to offer sacrifices in the sanctuary. The prophetic structure of the passage of Uzziah aligns with the prophetic structure of Daniel eleven verses eleven and twelve. Both passages identify a southern king, whose heart is lifted up from military victories, and especially the recent victory over a king of the north. When verse eleven of Daniel eleven was fulfilled by Ptolemy at the battle of Raphia, he, as did Uzziah, sought to offer a sacrifice in the sanctuary at Jerusalem, but was resisted by the priests. Line upon line the two witnesses identify the Ukrainian war that is almost ended.
Einundachtzig als Symbol steht im Zusammenhang mit den Priestern, die sich Usijas Bemühungen widersetzten, im Heiligtum Opfer darzubringen. Die prophetische Struktur des Abschnitts über Usija entspricht der prophetischen Struktur von Daniel 11, den Versen 11 und 12. Beide Abschnitte nennen einen südlichen König, dessen Herz durch militärische Siege, insbesondere den jüngsten Sieg über einen König des Nordens, hochmütig geworden ist. Als sich Vers 11 aus Daniel 11 durch Ptolemäus in der Schlacht bei Raphia erfüllte, versuchte er – wie auch Usija –, im Heiligtum zu Jerusalem ein Opfer darzubringen, wurde jedoch von den Priestern daran gehindert. Zeile um Zeile identifizieren die zwei Zeugen den Krieg in der Ukraine, der fast zu Ende ist.
Chapter eighty-one of The Desire of Ages, is based upon Matthew 28, and identifies Christ ascending to begin His work as the Heavenly High Priest.
Kapitel einundachtzig des Buches "The Desire of Ages" basiert auf Matthäus 28 und stellt Christus dar, wie er in den Himmel auffährt, um sein Werk als himmlischer Hohepriester zu beginnen.
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens. Hebrews 8:1.
Nun ist die Summe dessen, was wir gesagt haben, dies: Wir haben einen solchen Hohenpriester, der sich zur Rechten des Thrones der Majestät in den Himmeln gesetzt hat. Hebräer 8,1.
The number “81” is a symbol of the priests, and chapters 26, 27, 28; the third step of the third line in Matthew adds up to 81. The second step adds up to 49 and the first step is 23. Eighty-one represents 80 priests and a high priest in the testimony of Uzziah. At this level the 80 priests are human, and the high priest is Divine. 81 represents the combination of Divinity with humanity. The number one in the number eighty-one represents Divinity.
Die Zahl „81“ ist ein Symbol für die Priester und für die Kapitel 26, 27 und 28; der dritte Schritt der dritten Zeile im Matthäusevangelium ergibt 81. Der zweite Schritt ergibt 49 und der erste Schritt ist 23. Einundachtzig steht für 80 Priester und einen Hohepriester im Zeugnis Uzziahs. Auf dieser Ebene sind die 80 Priester menschlich, und der Hohepriester ist göttlich. 81 steht für die Verbindung der Göttlichkeit mit der Menschheit. Die Eins in der Zahl einundachtzig steht für die Göttlichkeit.
The number one in eleven represents humanity and also Divinity. The number one in the number twenty-one represents Divinity, and twenty humanity. The two and one combination can be seen in the disciples on the road to Emmaus.
Die Eins in der Elf repräsentiert die Menschheit und auch die Göttlichkeit. Die Eins in der Einundzwanzig repräsentiert die Göttlichkeit, und die Zwanzig die Menschheit. Die Kombination aus Zwei und Eins lässt sich bei den Jüngern auf dem Weg nach Emmaus erkennen.
The three and one combination is humanity and Divinity as represented by the fiery furnace of Shadrach, Meshach and Abednego.
Die Kombination aus Drei und Eins ist Menschheit und Göttlichkeit, wie sie durch den Feuerofen von Shadrach, Meshach und Abednego dargestellt werden.
The four and one combination identifies that the combination of Divinity with humanity is accomplished in the fourth generation.
Die Kombination aus vier und eins weist darauf hin, dass die Vereinigung von Göttlichkeit und Menschheit in der vierten Generation vollendet wird.
The five and one combination identifies the five virgins waiting for the bridegroom.
Die Kombination aus fünf und eins identifiziert die fünf Jungfrauen, die auf den Bräutigam warten.
The six and one combination represents man’s relation to the seventh-day Sabbath, of which Divinity is the Lord of. The number “six” is a symbol of man, and the one is Christ.
Die Kombination aus sechs und eins stellt die Beziehung des Menschen zum Sabbat des siebten Tages dar, dessen Herr die Gottheit ist. Die Zahl Sechs ist ein Symbol für den Menschen, und die Eins ist Christus.
The seven and one combination represents the transition of the seventh church of Laodicea into the Philadelphian experience.
Die Kombination aus Sieben und Eins steht für den Übergang der siebten Gemeinde, Laodizea, zur philadelphischen Erfahrung.
81 is a symbol of the priests and their relation to the high priest.
81 ist ein Symbol für die Priester und ihre Beziehung zum Hohepriester.
The nine and one combination identifies completion. Pregnancy is nine months. There were 9 generations leading to Noah, and nine generations after which led to the covenant. Jesus gave up the ghost at the ninth hour. The nine and one combination is identifying the finishing of the work of sealing His people.
Die Kombination aus neun und eins kennzeichnet die Vollendung. Eine Schwangerschaft dauert neun Monate. Es gab neun Generationen bis zu Noah, und neun Generationen danach, die zum Bund führten. Jesus gab zur neunten Stunde den Geist auf. Die Kombination aus neun und eins kennzeichnet den Abschluss des Werkes der Versiegelung seines Volkes.
In this context, one is the combination of humanity and Divinity, number two is the Divine teacher, teaching humanity. Number three is the three angel’s message, which is the message they are taught in number two. Number four identifies the fourth generation, thus identifying the prophetic history when the five wise virgins are manifested, and recreated as represented by the sixth creation day. Then the seventh step identifies the transition to Philadelphia and the enigma of the eight being of the seven. At which point the covenant is accomplished and the priesthood of “81” is lifted up to finish the work represented by the number nine. At each step number one is the Lion of the tribe of Judah, who is also Palmoni, the Wonderful Numberer. 81 is a symbol of the priests. Palmoni created all the numbers.
In diesem Zusammenhang ist die Eins die Verbindung von Menschheit und Göttlichkeit, die Zahl Zwei ist der göttliche Lehrer, der die Menschheit unterweist. Die Zahl Drei ist die Botschaft der drei Engel, also die Botschaft, die ihnen in der Zahl Zwei gelehrt wird. Die Zahl Vier identifiziert die vierte Generation und damit die prophetische Geschichte, in der die fünf weisen Jungfrauen offenbar werden und neu erschaffen werden, wie es durch den sechsten Schöpfungstag dargestellt wird. Dann kennzeichnet der siebte Schritt den Übergang zu Philadelphia und das Rätsel des achten, der von den sieben ist. An diesem Punkt wird der Bund erfüllt und das Priestertum der „81“ wird erhoben, um das durch die Zahl Neun dargestellte Werk zu vollenden. Bei jedem Schritt ist die Eins der Löwe aus dem Stamm Juda, der auch Palmoni, der wunderbare Zähler, ist. 81 ist ein Symbol der Priester. Palmoni erschuf alle Zahlen.
The number eleven represents half of twenty-two, and they both represent the combination of Divinity with humanity. In a recent article I included two statements that address the beginning and ending.
Die Zahl elf stellt die Hälfte von zweiundzwanzig dar, und beide stehen für die Verbindung von Göttlichkeit und Menschheit. In einem kürzlich veröffentlichten Artikel habe ich zwei Aussagen aufgenommen, die sich mit Anfang und Ende befassen.
The first statement identified that when Ellen White had her initial visions of the sanctuary, she was shown that the Sabbath commandment shown brighter than the other commandments. She was also shown that in the latter days the “doctrine of the incarnation” was invested with a soft radiance. The Sabbath was a light at the beginning that typified the doctrine of the incarnation at the end. The combination of Divinity with humanity is the doctrine of the incarnation, for it is the doctrine of Christ taking upon Himself human flesh, and thus setting the example that Divinity combined with humanity does not sin.
Die erste Aussage besagte, dass Ellen White bei ihren ersten Visionen vom Heiligtum gezeigt wurde, dass das Sabbatgebot heller leuchtete als die übrigen Gebote. Ihr wurde auch gezeigt, dass in den letzten Tagen die „Lehre von der Menschwerdung“ in sanftem Glanz erstrahlen würde. Der Sabbat war zu Beginn ein Licht, das als Vorbild für die Lehre von der Menschwerdung am Ende diente. Die Verbindung der Gottheit mit der Menschheit ist die Lehre von der Menschwerdung; denn sie besagt, dass Christus menschliches Fleisch auf sich nahm und damit das Beispiel gab, dass Gottheit in Verbindung mit Menschheit nicht sündigt.
Eleven plus eleven equals twenty-two, and the number eleven begins each of the twelve-chapter covenant lines, and each end with twenty-two. The chapters elevens and verse elevens within the Scriptures represent waymarks of the one hundred and forty-four thousand.
Elf plus elf ergibt zweiundzwanzig, und die Zahl elf beginnt jede der zwölf Kapitel umfassenden Linien des Bundes, und jede endet mit zweiundzwanzig. Die elften Kapitel und die elften Verse in den Schriften stellen Wegmarken der Hundertvierundvierzigtausend dar.
2014
2014
The Ukrainian war began in 2014, and is the external line of the sealing time of the one hundred and forty–four thousand.
Der Ukrainekrieg begann 2014 und ist die äußere Linie der Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend.
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. Daniel 11:11.
Und der König des Südens wird ergrimmen und ausziehen und mit ihm kämpfen, ja, mit dem König des Nordens; und der wird eine große Menge aufbieten; aber die Menge wird in seine Hand gegeben werden. Daniel 11,11.
July 18, 2020
18. Juli 2020
The first disappointment was Jesus’ tarrying to go to raise Lazarus, the crowning miracle and the seal of God. Jesus waited four days before resurrecting Lazarus. The verse in John is identifying the last of seven miracles that are directly identified in the gospel of John. The first was changing water to wine. There is much light in considering the seven miracles that culminate with John 11:11, and all the theologians agree that there are only seven miracles in John, based upon those miracles being directly identified. For this reason, they do not include Christ’s resurrection as the eighth sign, but it was a miracle, and His resurrection is the sign of the covenant, so the resurrection in the book of John is the eighth miracle, that is of the seven, for each of the previous seven miracles was accomplished through the power of His resurrection.
Die erste Enttäuschung war Jesu Zögern, hinzugehen, um Lazarus aufzuerwecken – das krönende Wunder und das Siegel Gottes. Jesus wartete vier Tage, bevor er Lazarus auferweckte. Der Vers im Johannesevangelium weist das letzte von sieben Wundern aus, die im Johannesevangelium direkt benannt werden. Das erste war die Verwandlung von Wasser in Wein. Es liegt viel Erhellendes darin, die sieben Wunder zu betrachten, die in Johannes 11,11 kulminieren, und alle Theologen sind sich einig, dass es im Johannesevangelium nur sieben Wunder gibt, basierend darauf, dass diese Wunder direkt benannt werden. Aus diesem Grund zählen sie die Auferstehung Christi nicht als achtes Zeichen; doch sie war ein Wunder, und seine Auferstehung ist das Zeichen des Bundes, sodass die Auferstehung im Johannesevangelium das achte Wunder ist, zusätzlich zu den sieben, denn jedes der vorhergehenden sieben Wunder wurde durch die Kraft seiner Auferstehung vollbracht.
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. John 11:11.
Diese Dinge sagte er; und danach spricht er zu ihnen: Unser Freund Lazarus schläft; aber ich gehe hin, damit ich ihn aus dem Schlaf erwecke. Johannes 11,11.
July, 2023
Juli 2023
In July 2023, the voice in the wilderness began to cry out a message that possesses the Spirit of life.
Im Juli 2023 begann die Stimme in der Wüste, eine Botschaft auszurufen, die den Geist des Lebens in sich trägt.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.
Und nach dreieinhalb Tagen fuhr der Geist des Lebens aus Gott in sie, und sie standen auf ihren Füßen; und große Furcht fiel auf die, welche sie sahen. Offenbarung 11,11.
John is born eight days before the Sunday law, for it is at the Sunday law that his father Zechariah speaks. John’s name is changed from Zechariah unto John at the Sunday law, when his name change identifies a covenant relationship. The birth typifies the resurrection of those slain in the streets on July 18, 2020.
Johannes wird acht Tage vor dem Sonntagsgesetz geboren, denn beim Sonntagsgesetz spricht sein Vater Zacharias. Der Name von Johannes wird beim Sonntagsgesetz von Zacharias zu Johannes geändert, wobei seine Namensänderung eine Bundesbeziehung kennzeichnet. Die Geburt steht sinnbildlich für die Auferstehung derjenigen, die am 18. Juli 2020 auf den Straßen erschlagen wurden.
Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. Matthew 11:11.
Wahrlich, ich sage euch: Unter allen, die von Frauen geboren sind, ist keiner aufgestanden, der größer ist als Johannes der Täufer; doch der Kleinste im Himmelreich ist größer als er. Matthäus 11,11.
2024
2024
Isaiah identifies the second gathering that was fulfilled in 1849. The second gathering began in July of 2023, and ends when God’s people are sealed.
Jesaja bezeichnet die zweite Sammlung, die im Jahr 1849 erfüllt wurde. Die zweite Sammlung begann im Juli 2023 und endet, wenn Gottes Volk versiegelt wird.
And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. Isaiah 11:11.
Und es wird geschehen an jenem Tag, dass der Herr zum zweiten Mal seine Hand ausstrecken wird, um den Rest seines Volkes, der übrig geblieben ist, heimzuführen, aus Assyrien und aus Ägypten und aus Patros und aus Kusch und aus Elam und aus Schinar und aus Hamat und von den Inseln des Meeres. Jesaja 11,11.
Just Before the Sunday law
Kurz vor dem Sonntagsgesetz
Jesus just finished the triumphal entry, thus identifying the transition from the Midnight Cry to the Sunday law, He has the twelve disciples with Him, for they are already chosen before the Sunday law.
Jesus hat soeben den triumphalen Einzug vollzogen und markiert damit den Übergang vom Mitternachtsruf zum Sonntagsgesetz. Er hat die zwölf Jünger bei sich, denn sie sind bereits vor dem Sonntagsgesetz erwählt worden.
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. Mark 11:11.
Und Jesus ging nach Jerusalem und in den Tempel; und als er alles ringsum betrachtet hatte und es schon Abend geworden war, ging er mit den Zwölf hinaus nach Bethanien. Markus 11,11.
When the sealing is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand, just before the Sunday law, the joining together of the husband of Divinity with the wife of humanity is finished, and the two are eternally one, for the atonement is finished.
Wenn die Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend vollendet ist, unmittelbar vor dem Sonntagsgesetz, ist die Vereinigung des Ehemannes der Gottheit mit der Ehefrau der Menschheit abgeschlossen, und die beiden sind auf ewig eins, denn die Sühne ist vollendet.
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. 1 Corinthians 11:11.
Dennoch ist im Herrn weder der Mann ohne die Frau noch die Frau ohne den Mann. 1. Korinther 11,11.
The miracle birth of Sarah, a birth long overdue since the rebellion of 1863, is accomplished when the woman of Revelation twelve gives birth to twins. The first child arrives at the Midnight Cry and the second child at the Sunday law. The child who came out second, had the scarlet thread that represents the sign of Rahab at Jericho.
Die wundersame Geburt Sarahs, eine seit der Rebellion von 1863 längst überfällige Geburt, geschieht, wenn die Frau aus Offenbarung zwölf Zwillinge zur Welt bringt. Das erste Kind kommt beim Mitternachtsruf zur Welt und das zweite Kind beim Sonntagsgesetz. Das Kind, das als Zweites geboren wurde, hatte den scharlachroten Faden, der das Zeichen Rahabs in Jericho darstellt.
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. Hebrews 11:11.
Durch den Glauben erhielt auch Sara selbst Kraft, schwanger zu werden, und sie gebar ein Kind, obwohl sie über das Alter hinaus war, weil sie den für treu hielt, der es verheißen hatte. Hebräer 11,11.
The Sunday law for Laodicea
Das Sonntagsgesetz für Laodizea
Jeremiah identifies the judgment of the Laodicean Seventh-day Adventist church.
Jeremia identifiziert das Gericht über die laodizeische Kirche der Siebenten-Tags-Adventisten.
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Jeremiah 11:11.
Darum, so spricht der Herr: Siehe, ich bringe Unheil über sie, dem sie nicht entkommen können; und wenn sie auch zu mir schreien, werde ich sie nicht erhören. Jeremia 11,11.
Ezekiel agrees with Jeremiah’s judgment upon Adventism.
Ezechiel stimmt dem Urteil Jeremias über den Adventismus zu.
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.
Diese Stadt soll weder euer Kessel sein, noch sollt ihr das Fleisch in ihrer Mitte sein; sondern ich will euch an der Grenze Israels richten. Hesekiel 11:11.
The passing by of ancient Israel as God’s covenant people includes God provoking the former covenant people to jealousy over what they threw away. This is repeated upon Adventism at the Sunday law.
Das Übergehen des alten Israels als Gottes Bundesvolk beinhaltet, dass Gott das frühere Bundesvolk wegen dessen, was es weggeworfen hat, zur Eifersucht reizt. Dies wiederholt sich gegenüber dem Adventismus beim Sonntagsgesetz.
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Romans 11:11.
Ich sage nun: Sind sie gestrauchelt, damit sie fallen sollten? Das sei ferne! Vielmehr ist durch ihren Fall das Heil zu den Heiden gekommen, um sie zur Eifersucht zu reizen. Römer 11,11.
Adventism, based upon the work of William Miller, which they reject, is still the movement that built the temple; but as with Solomon, who also built the temple, they broke the covenant and their kingdom will be taken from them, and given to a people who will manage God’s vineyard as He directs.
Der Adventismus, der auf dem Werk William Millers beruht, das sie ablehnen, ist immer noch die Bewegung, die den Tempel gebaut hat; aber wie bei Salomo, der ebenfalls den Tempel gebaut hat, haben sie den Bund gebrochen, und ihr Reich wird ihnen genommen und einem Volk gegeben, das Gottes Weinberg so bewirtschaften wird, wie Er es anweist.
Wherefore the Lord said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. 1 Kings 11:11.
Darum sprach der Herr zu Salomo: Weil dies von dir geschehen ist und du meinen Bund und meine Satzungen, die ich dir geboten habe, nicht gehalten hast, werde ich dir gewiss das Königreich entreißen und es deinem Knecht geben. 1. Könige 11,11.
The Sunday law for Philadelphia
Das Sonntagsgesetz für Philadelphia
At the Sunday law the church triumphant is placed into its own land, according to the prophets, and that land is a land that is abundant with the message of the latter rain. Jericho was rebuilt in 1863, and at the Sunday law Jericho comes down.
Beim Sonntagsgesetz wird die triumphierende Kirche gemäß den Propheten in ihr eigenes Land gebracht, und dieses Land ist reich an der Botschaft des Spätregens. Jericho wurde 1863 wieder aufgebaut, und beim Sonntagsgesetz fällt Jericho.
But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven. Deuteronomy 11:11.
Aber das Land, in das ihr zieht, um es in Besitz zu nehmen, ist ein Land von Bergen und Tälern; vom Regen des Himmels trinkt es Wasser. 5. Mose 11,11.
A city is a kingdom, and the church triumphant represents Christ’s kingdom of glory. That kingdom of the church triumphant, begins at the Sunday law, when His church is lifted up and exalted above all the mountains and hills.
Eine Stadt ist ein Königreich, und die triumphierende Kirche repräsentiert Christi Reich der Herrlichkeit. Dieses Reich der triumphierenden Kirche beginnt mit dem Sonntagsgesetz, wenn Seine Kirche emporgehoben und über alle Berge und Hügel erhaben wird.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. Proverbs 11:11.
Durch den Segen der Aufrechten wird die Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen. Sprüche 11,11.
It was at the ninth hour that the angel came to Cornelious instructing him to send for Peter, thus identifying when the gospel goes to the Gentiles at the Sunday law. When Peter was instructed by God to go, it was in the context of a vision of eating unclean animals. This is fulfilled at the Sunday law. The ninth hour aligns with the ninth hour, when Christ died. The ninth hour represents the end of a period that begins at the third hour, when Jesus was crucified, dying six hours later. It is the same period of Peter who is in the upper room at the third hour, then in the temple at the ninth hour. One ninth hour ends at the death of Christ, the next ninth hour Peter is in the temple proclaiming the message of Joel. Christ death ended the covenant relation with Israel, and opened the door for the Gentiles, represented by Cornelious.
Zur neunten Stunde kam der Engel zu Cornelious und wies ihn an, nach Petrus zu senden; damit wurde der Zeitpunkt gekennzeichnet, an dem das Evangelium beim Sonntagsgesetz zu den Heiden geht. Als Petrus von Gott angewiesen wurde zu gehen, geschah dies im Zusammenhang mit einer Vision vom Essen unreiner Tiere. Dies wird beim Sonntagsgesetz erfüllt. Die neunte Stunde entspricht jener neunten Stunde, in der Christus starb. Die neunte Stunde steht für das Ende eines Zeitraums, der in der dritten Stunde beginnt, als Jesus gekreuzigt wurde, und sechs Stunden später mit seinem Tod endet. Dieselbe Zeitspanne gilt für Petrus: zur dritten Stunde im Obergemach, dann zur neunten Stunde im Tempel. Eine neunte Stunde endet mit dem Tod Christi; in der nächsten neunten Stunde ist Petrus im Tempel und verkündigt die Botschaft Joels. Der Tod Christi beendete die Bundesbeziehung mit Israel und öffnete die Tür für die Heiden, repräsentiert durch Cornelious.
And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. Acts 11:11.
Und siehe, sogleich waren drei Männer bereits zu dem Haus gekommen, in dem ich war, die von Cäsarea zu mir gesandt worden waren. Apostelgeschichte 11,11.
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. Leviticus 11:11.
Sie sollen euch ein Gräuel sein; ihr sollt von ihrem Fleisch nicht essen, sondern ihr sollt ihre Kadaver verabscheuen. Levitikus 11,11.
We will continue this study in the next article.
Wir werden diese Studie im nächsten Artikel fortsetzen.
“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun. …
Ich träumte, dass Gott mir durch eine unsichtbare Hand ein kunstvoll gearbeitetes Kästchen sandte, etwa zehn Zoll lang und sechs Zoll im Quadrat, aus Ebenholz gefertigt und kunstvoll mit Perlen eingelegt. An dem Kästchen war ein Schlüssel befestigt. Ich nahm sofort den Schlüssel und öffnete das Kästchen; und zu meinem Staunen und meiner Überraschung fand ich es gefüllt mit allen Arten und Größen von Juwelen, Diamanten, Edelsteinen sowie Gold- und Silbermünzen jeder Größe und jedes Wertes, die wunderschön an ihren jeweiligen Plätzen im Kästchen angeordnet waren; und so geordnet spiegelten sie ein Licht und eine Herrlichkeit wider, die nur der Sonne gleichkamen. ...
“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.
"Ich schaute in das Kästchen, aber meine Augen wurden von dem Anblick geblendet. Sie strahlten zehnmal so herrlich wie zuvor. Ich dachte, sie seien im Sand von den Füßen jener bösen Menschen abgeschmirgelt worden, die sie verstreut und in den Staub getreten hatten. Sie waren in schöner Ordnung im Kästchen angeordnet, jedes an seinem Platz, ohne dass man irgendeine sichtbare Mühe des Mannes erkennen konnte, der sie hineingelegt hatte. Ich rief vor lauter Freude laut auf, und dieser Ruf weckte mich." Frühe Schriften, 81–83.
“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.
"Ihr setzt die Wiederkunft des Herrn zu weit hinaus. Ich sah, dass der Spätregen so [plötzlich wie] der Mitternachtsruf kam und mit zehnfacher Kraft." Spalding und Magan, 5.
And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.
Und in allen Fragen der Weisheit und des Verstandes, über die der König sie befragte, fand er sie zehnmal besser als alle Magier und Astrologen, die in seinem ganzen Reich waren. Daniel 1:18-20.