In William Miller’s dream, the “bustle” at the beginning, when the people began to trouble the jewels was preceded by Miller assembling the jewels and calling “come and see.” Christ as the dirt brush man, uses the broom to sweep out the rubbish, assemble the jewels in a much larger casket, and He then called Miller to “come and see.” When Christ begins His broom-work, the room is empty, for Miller recorded that a “door opened, and a man entered the room, when the people all left it; and he, having a dirt brush in his hand, opened the windows, and began to brush the dirt and rubbish from the room.”

In William Millers Traum ging dem anfänglichen „Getümmel“, als die Leute begannen, die Juwelen zu stören, voraus, dass Miller die Juwelen zusammenbrachte und rief: „Kommt und seht“. Christus, als der Mann mit der Schmutzbürste, gebrauchte den Besen, um den Unrat hinauszukehren, versammelte die Juwelen in einem viel größeren Kasten und rief darauf Miller: „Komm und sieh“. Wenn Christus seine Kehrarbeit beginnt, ist der Raum leer; denn Miller hielt fest, dass sich „eine Tür öffnete, und ein Mann den Raum betrat, worauf alle Leute ihn verließen; und er, eine Schmutzbürste in der Hand, öffnete die Fenster und begann, den Schmutz und Unrat aus dem Raum zu bürsten“.

The dirt brush man enters the room when all the people had left it. In 2023, the dirt brush man entered the empty room, for the movement of the one hundred and forty-four thousand had been shattered and scattered. The truths represented by Habakkuk’s Tables of 2012 was buried in rubbish, and the room was empty. The dirt brush man is He who came after John the Baptist, who John said had a fan, and that He would use that fan to thoroughly purge His floor.

Der Mann mit der Schmutzbürste betritt den Raum, nachdem ihn alle Menschen verlassen hatten. Im Jahr 2023 betrat der Mann mit der Schmutzbürste den leeren Raum; denn die Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend war zerschlagen und zerstreut worden. Die durch Habakuks Tafeln von 2012 dargestellten Wahrheiten waren im Unrat begraben, und der Raum war leer. Der Mann mit der Schmutzbürste ist Derjenige, der nach Johannes dem Täufer kam, von dem Johannes sagte, Er habe eine Worfschaufel und werde mit dieser Worfschaufel seine Tenne gründlich reinigen.

I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. Matthew 3:11–13.

Ich taufe euch zwar mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, dessen Schuhe zu tragen ich nicht würdig bin; der wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen. Seine Worfschaufel ist in seiner Hand, und er wird seine Tenne gründlich reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln; die Spreu aber wird er mit unauslöschlichem Feuer verbrennen. Dann kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen. Matthäus 3,11–13.

Galilee is a symbol of a turning point, and the point on the Jordan where Jesus came to be baptized is named Bethabara, and it means “the ferry crossing,” and it marks the place where ancient Israel crossed over to the Promised Land. When Jesus was baptized, He then became Jesus Christ. Galilee, Jordan, Bethabara and Jesus becoming the Christ are all emphasizing a change of dispensation, which is also what a door represents, especially for Philadelphians who are given the key of the open and shut door.

Galiläa ist ein Symbol für einen Wendepunkt, und die Stelle am Jordan, an die Jesus kam, um sich taufen zu lassen, heißt Bethabara; es bedeutet „der Fährübergang“ und markiert den Ort, an dem das alte Israel in das Verheißene Land hinüberzog. Als Jesus getauft wurde, wurde Er sodann Jesus Christus. Galiläa, der Jordan, Bethabara und das Christuswerden Jesu betonen allesamt einen Wechsel der Heilsordnung, wofür auch eine Tür steht, besonders für die Philadelphier, denen der Schlüssel der offenen und der geschlossenen Tür gegeben ist.

And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. Revelation 3:7, 8.

Und dem Engel der Gemeinde in Philadelphia schreibe: Das sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der den Schlüssel Davids hat, der öffnet, und niemand schließt; und schließt, und niemand öffnet: Ich kenne deine Werke: Siehe, ich habe vor dir eine Tür aufgetan, die niemand schließen kann; denn du hast nur wenig Kraft und hast mein Wort bewahrt und meinen Namen nicht verleugnet. Offenbarung 3,7–8.

When Christ “opened” the “door” and “entered the room,” the room was “His room,” for He thoroughly purges “His floor.” If it is His floor, it is His room.

Als Christus die „Tür“ „öffnete“ und „den Raum betrat“, war der Raum „Sein Raum“, denn Er „Seinen Fußboden“ gründlich auskehrt. Wenn es Sein Fußboden ist, ist es Sein Raum.

“At Capernaum Jesus dwelt in the intervals of His journeys to and fro, and it came to be known as ‘His own city.’ It was on the shores of the Sea of Galilee, and near the borders of the beautiful plain of Gennesaret, if not actually upon it.” The Desire of Ages, 252.

In Kapernaum hielt Jesus sich in den Zwischenzeiten seines Hin- und Herreisens auf, so dass es als 'seine eigene Stadt' bekannt wurde. Es lag an den Ufern des Sees von Galiläa und nahe am Rand der schönen Ebene von Gennesaret, wenn nicht sogar auf ihr. Das Verlangen der Zeitalter, 252.

He enters His room to gather His wheat and to gather and burn the tares. The change of dispensation represented by Galilee, Jordan, Bethabara, the baptism, the transition from John to Jesus aligns with the transition of the church militant of Laodicea unto the church triumphant of Philadelphia. He entered His room in July of 2023. Miller had closed his eyes in the bustle of July 18, 2020, and when he opened his eyes, the room was empty of people; truth was buried beneath error, and then the dirt brush man opened the windows and began to sweep the rubbish out.

Er tritt in sein Gemach, um seinen Weizen einzubringen und das Unkraut zusammenzulesen und zu verbrennen. Der Wechsel der Heilsordnung, der durch Galiläa, den Jordan, Bethabara, die Taufe, den Übergang von Johannes zu Jesus dargestellt wird, entspricht dem Übergang der streitenden Kirche Laodizeas hin zur triumphierenden Kirche Philadelphias. Er betrat sein Gemach im Juli 2023. Miller hatte im Getriebe des 18. Juli 2020 die Augen geschlossen; als er die Augen öffnete, war das Gemach menschenleer; die Wahrheit war unter dem Irrtum begraben, und dann öffnete der Mann mit der Schmutzbürste die Fenster und begann, den Unrat hinauszufegen.

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

„‚Dessen Worfschaufel ist in seiner Hand, und er wird seine Tenne gründlich reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln.‘ Matthäus 3,12. Dies war eine der Zeiten der Reinigung. Durch die Worte der Wahrheit wurde die Spreu vom Weizen geschieden. Weil sie zu eitel und selbstgerecht waren, um Zurechtweisung anzunehmen, zu weltliebend, um ein Leben der Demut zu akzeptieren, wandten sich viele von Jesus ab. Viele tun noch immer dasselbe. Seelen werden heute geprüft, wie jene Jünger in der Synagoge zu Kapernaum geprüft wurden. Wenn die Wahrheit dem Herzen nahegebracht wird, erkennen sie, dass ihr Leben nicht mit dem Willen Gottes im Einklang steht. Sie erkennen die Notwendigkeit einer völligen Veränderung in sich selbst; doch sie sind nicht bereit, das selbstverleugnende Werk auf sich zu nehmen. Deshalb werden sie zornig, wenn ihre Sünden aufgedeckt werden. Sie gehen ärgerlich hinweg, gerade wie die Jünger Jesus verließen und murrten: ‚Das ist eine harte Rede; wer kann sie hören?‘“ The Desire of Ages, 392.

On the last day of 2023, which touches the first day of 2024, the Lion of the tribe of Judah began to progressively unseal the revelation of Himself. In accordance with the three-step testing process of Daniel twelve’s unsealing, there would then be three tests, represented as “purified, made white and tried.”

Am letzten Tag des Jahres 2023, der in den ersten Tag des Jahres 2024 übergeht, begann der Löwe aus dem Stamm Juda, die Offenbarung seiner selbst schrittweise zu entsiegeln. In Übereinstimmung mit dem dreistufigen Prüfungsprozess der Entsiegelung in Daniel zwölf würden dann drei Prüfungen folgen, repräsentiert durch „gereinigt, weiß gemacht und geprüft“.

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.

Und er sprach: Geh hin, Daniel; denn die Worte sollen verschlossen und versiegelt bleiben bis auf die Zeit des Endes. Viele werden gereinigt und geläutert und geprüft werden; aber die Gottlosen werden gottlos handeln, und keiner der Gottlosen wird verstehen; die Verständigen aber werden verstehen. Daniel 12,9.10.

The first angel represents purification, as the convicted sinner places his sins upon the sacrifice in the courtyard, where he is justified by the blood.

Der erste Engel repräsentiert die Reinigung, indem der überführte Sünder seine Sünden im Vorhof auf das Opfer legt, wo er durch das Blut gerechtfertigt wird.

The blood is then taken into the holy place where the sanctification process of holiness is represented as being made white through the washing of the blood from the courtyard. Righteousness is there manifested in those who overcome with the blood and the word of their testimony.

Das Blut wird dann in das Heilige hineingetragen, wo der Prozess der Heiligung als ein Weißwerden durch die Waschung mit dem Blut aus dem Vorhof dargestellt wird. Dort wird die Gerechtigkeit in denen offenbar, die durch das Blut und das Wort ihres Zeugnisses überwinden.

They are then tried, and in the latter days they are found to be ten times better than all the other wise men of Babylon. The third test is where they are glorified in the Most Holy Place and distinguished from the other class of professed wise men. That third test is the Sunday law, and the first test is the first angel’s call to return to the foundations, for in the next step the temple is erected. That next step is the second angel’s separation message, which is followed by the litmus test of the third angel.

Dann werden sie geprüft, und in den letzten Tagen werden sie als zehnmal besser befunden als alle anderen Weisen Babylons. Die dritte Prüfung ist diejenige, in der sie im Allerheiligsten verherrlicht und von der anderen Klasse der sogenannten Weisen unterschieden werden. Diese dritte Prüfung ist das Sonntagsgesetz, und die erste Prüfung ist der Ruf des ersten Engels zur Rückkehr zu den Grundfesten, denn im nächsten Schritt wird der Tempel errichtet. Dieser nächste Schritt ist die Absonderungsbotschaft des zweiten Engels, auf die der Lackmustest des dritten Engels folgt.

In 2023, the first angel arrived as He had done on August 11, 1840, when he came down with a message of Islam of the second woe. He came down as He had done at 9/11, with a message of Islam of the third woe, and the call to return to the old paths. The foundations of Millerite history were set up once the message of the second woe was fulfilled on August 11, 1840. The angel of Revelation chapter ten then descended, thus typifying the descent of the angel of Revelation chapter eighteen and the arrival of the third woe.

Im Jahr 2023 traf der erste Engel ein, wie Er es am 11. August 1840 getan hatte, als Er mit einer Botschaft über den Islam im Zusammenhang mit dem zweiten Wehe herabkam. Er kam herab, wie Er es am 11. September 2001 getan hatte, mit einer Botschaft über den Islam im Zusammenhang mit dem dritten Wehe und dem Ruf zur Rückkehr zu den alten Pfaden. Nachdem die Botschaft des zweiten Wehe am 11. August 1840 erfüllt worden war, wurden die Fundamente der milleritischen Geschichte gelegt. Daraufhin stieg der Engel aus Offenbarung Kapitel 10 herab und war damit ein Typus für den Niederstieg des Engels aus Offenbarung Kapitel 18 und das Eintreffen des dritten Wehe.

Josiah Litch is the historical figured associated with the foundations being established on August 11, 1840. The name “Josiah” means “the foundation of God,” and king Josiah in sacred history represents Josiah’s reformation, which included the discovery of the curse of Moses, buried among the rubbish in the sanctuary, just as Miller’s jewels were buried in the room.

Josiah Litch ist die historische Gestalt, die mit der Begründung der Fundamente am 11. August 1840 in Verbindung steht. Der Name „Josiah“ bedeutet „das Fundament Gottes“, und König Josia in der heiligen Geschichte repräsentiert die Reformation Josias, die die Entdeckung des Fluches des Mose einschloss, der unter dem Gerümpel im Heiligtum vergraben war, so wie Millers Juwelen im Raum vergraben waren.

King Josiah died at Megiddo, which is Armageddon of Revelation chapter sixteen. The reformation of Josiah was a fulfillment of the prophecy set forth by the disobedient prophet, when Jeroboam set up the two altars in Bethel and Dan. That disobedient prophet died between the ass and the lion. King Josiah had been predicted, by name, and his reformation was part of the prediction, which included that the future king Josiah would beat down the very altar where the disobedient prophet confronted the wicked king Jeroboam.

König Josia starb bei Megiddo, dem Armageddon aus Kapitel sechzehn der Offenbarung. Die Reform Josias war die Erfüllung der Weissagung, die der ungehorsame Prophet aussprach, als Jerobeam die beiden Altäre in Bethel und Dan errichtete. Jener ungehorsame Prophet starb zwischen dem Esel und dem Löwen. König Josia war namentlich vorhergesagt worden, und seine Reform war Teil dieser Weissagung, die einschloss, dass der künftige König Josia eben jenen Altar niederbrechen würde, an dem der ungehorsame Prophet dem gottlosen König Jerobeam entgegentrat.

Josiah means the foundation of God, and king Josiah fulfilled the prediction given about 340 years before his reign. He led out in a revival and reformation that ultimately arrived at the altar where the prophet from Judah confronted king Jeroboam. Once there, Josiah smashed the altar down, as the prophecy said he would do. Those two altars of Jeroboam were purposeful counterfeits of the temple in Jerusalem, even to the depth that Jeroboam instituted counterfeit feast days. In doing so, he was simply doing what Aaron did with the golden calf. Aaron’s rebellion was at the foundation of ancient Israel’s sacred history. It occurred when Moses was receiving the Law, which is the foundation of God’s government.

Josia bedeutet das Fundament Gottes, und König Josia erfüllte die Weissagung, die etwa 340 Jahre vor seiner Herrschaft gegeben worden war. Er leitete eine Erweckung und Reformation, die schließlich zu jenem Altar führte, an dem der Prophet aus Juda König Jerobeam entgegentrat. Dort zerschlug Josia den Altar, wie die Weissagung es vorausgesagt hatte. Jene beiden Altäre Jerobeams waren bewusst errichtete Gegenaltäre zum Tempel in Jerusalem, ja so weit, dass Jerobeam sogar falsche Festtage einführte. Damit tat er im Grunde dasselbe, was Aaron mit dem goldenen Kalb tat. Aarons Auflehnung stand am Fundament der heiligen Geschichte des alten Israel. Sie ereignete sich, als Mose das Gesetz empfing, das die Grundlage der Regierung Gottes bildet.

Aaron’s rebellion was a foundational rebellion, and it was repeated when Jeroboam founded the ten northern tribes as Israel. Moses rebuked Aaron, and Moses is the alpha, or foundation in relation to Christ the omega. Aaron and Moses represent two classes in the foundational rebellion and a third class are the heroes who stood with Moses—the Levites. King Jeroboam and the prophet from Judah are the two classes in the foundation rebellion of the northern kingdom, and once again the Levites are the heroes.

Aarons Auflehnung war eine fundamentale Auflehnung, und sie wurde wiederholt, als Jerobeam die zehn nördlichen Stämme als Israel begründete. Mose tadelte Aaron, und Mose ist das Alpha, oder Fundament, in Bezug auf Christus, das Omega. Aaron und Mose repräsentieren zwei Klassen in der fundamentalen Auflehnung, und eine dritte Klasse sind die Helden, die an der Seite Moses standen – die Leviten. König Jerobeam und der Prophet aus Juda sind die zwei Klassen in der fundamentalen Auflehnung des Nordreichs, und wiederum sind die Leviten die Helden.

At Jeroboam’s foundational rebellion the prophet from Judah rebukes him and prophesies of a king that would be named “the foundation of God”—Josiah. The fulfillment of the predicted reformation included that when Josiah began his revival and reformation, the curse of Moses was discovered, and the reading of the sacred words of Moses empowered a revival and reformation that had already begun. Josiah, clearly a prophetic symbol, represents a revival and reformation that is empowered when a prophecy from the writings of Moses is discovered.

Bei Jerobeams grundlegender Rebellion wies ihn der Prophet aus Juda zurecht und weissagte von einem König, der „die Grundlage Gottes“ heißen sollte – Josia. Die Erfüllung der vorausgesagten Reformation bestand darin, dass, als Josia seine Erweckung und Reformation begann, der Fluch des Mose entdeckt wurde, und dass das Lesen der heiligen Worte des Mose einer bereits begonnenen Erweckung und Reformation Vollmacht verlieh. Josia, offenkundig ein prophetisches Symbol, steht für eine Erweckung und Reformation, die mit Vollmacht versehen wird, wenn eine Weissagung aus den Schriften des Mose entdeckt wird.

The foundational rebellion in the story of king Jeroboam is represented by the king of Israel, and also by the prophet from Judah who was sent with a divine pronouncement against Jeroboam’s foundational rebellion and instructions for the prophet identifying which path to avoid when returning to Judah. The prophet from Judah rejects Jeroboam’s request to stay, but thereafter accepts the invitation of the lying prophet of Bethel, and seals his fate. The disobedient prophet would die between the ass and the lion, and then be buried in the tomb of the lying prophet.

Die grundlegende Auflehnung in der Geschichte des Königs Jerobeam wird durch den König von Israel und ebenso durch den Propheten aus Juda repräsentiert, der mit einem göttlichen Ausspruch gegen Jerobeams grundlegende Auflehnung gesandt wurde, verbunden mit Anweisungen für den Propheten, die angaben, welchen Weg er bei der Rückkehr nach Juda zu meiden habe. Der Prophet aus Juda weist Jerobeams Bitte, zu bleiben, zurück, nimmt jedoch hernach die Einladung des lügenhaften Propheten von Bethel an und besiegelt damit sein Schicksal. Der ungehorsame Prophet sollte zwischen dem Esel und dem Löwen sterben und sodann im Grab des lügenhaften Propheten bestattet werden.

On August 11, 1840, a prophecy of the second woe was fulfilled, and the foundations of Adventism was laid. Josiah Litch presented the prophecy in 1838, and then ten days before August 11, 1840 he fined tuned his calculations and predicted August 11, 1840, as the day the Ottoman supremacy would cease, in fulfillment of the prophecy of Islam of the second woe.

Am 11. August 1840 erfüllte sich eine Prophezeiung des zweiten Wehes, und die Grundlagen des Adventismus wurden gelegt. Josiah Litch legte die Prophezeiung 1838 dar und verfeinerte dann zehn Tage vor dem 11. August 1840 seine Berechnungen und sagte den 11. August 1840 als den Tag voraus, an dem die osmanische Vormachtstellung enden würde, in Erfüllung der auf den Islam bezogenen Prophezeiung des zweiten Wehes.

King Josiah symbolizes the final revival and reformation, for every prophet speaks more directly of the latter days, than any prior days. King Josiah symbolizes the final revival and reformation, and that reformation has been set forth in the Bible by a prediction. The book of Joel identifies the final revival and reformation that takes place among those who will be the one hundred and forty-four thousand. Josiah’s revival was two steps, it began, then a prophecy was unsealed that added momentum to the work. The two steps are the early and latter rain, as set forth in the book of Joel, and fulfilled in the books of Acts, and then fulfilled again in the Millerite history.

König Josia symbolisiert die letzte Erweckung und Reformation, denn jeder Prophet spricht direkter von den letzten Tagen als von allen vorangegangenen Zeiten. König Josia symbolisiert die letzte Erweckung und Reformation, und diese Reformation ist in der Bibel durch eine Weissagung dargelegt worden. Das Buch Joel bezeichnet die letzte Erweckung und Reformation, die unter denen stattfindet, die zu den Hundertvierundvierzigtausend gehören werden. Josias Erweckung bestand aus zwei Schritten: Sie begann, dann wurde eine Weissagung entsiegelt, die dem Werk weiteren Antrieb verlieh. Die beiden Schritte sind der Früh- und der Spätregen, wie im Buch Joel dargelegt und in der Apostelgeschichte erfüllt, und sodann in der Geschichte der Milleriten erneut erfüllt.

At the foundational rebellions of Aaron, king Jeroboam and the prophet from Judah to king Josiah, and then on to Josiah Litch, identifies a line of testimony concerning the foundational test. The foundational test is the first test, that is followed by the temple test when the capstone is placed. After that the third test, the litmus test arrives.

Ausgehend von den grundlegenden Rebellionen Aarons, des Königs Jerobeam und des Propheten aus Juda bis hin zu König Josia und weiter bis zu Josiah Litch lässt sich eine Linie des Zeugnisses hinsichtlich der Grundlagenprüfung feststellen. Die Grundlagenprüfung ist die erste Prüfung; ihr folgt die Tempelprüfung, wenn der Schlussstein gesetzt wird. Danach tritt die dritte Prüfung, der Lackmustest, ein.

From the golden calf, unto Jeroboam’s altars at Bethel and Dan, to king Josiah, unto Josiah Litch represents a series of prophetic footsteps that lead to the foundational test of 9/11. When the great buildings of New York came down at 9/11, a prophecy of the third woe identified the test calling for a return to the old foundational paths, for the parallel of August 11, 1840 and 9/11 could be seen by any Laodicean Seventh-day Adventist who chose to see. Al Qaeda’s involvement in 9/11 is often brought into question in these days of conspiracy theories that generally are true, but Al Qaeda means “the foundation,” and they began as an organization one year before the time of the end in 1989, in fact on August 11, 1988.

Vom goldenen Kalb über Jerobeams Altäre in Bethel und Dan bis zu König Josia, hin zu Josiah Litch, erstreckt sich eine Abfolge prophetischer Schritte, die zur Grundlagenprüfung von 9/11 führt. Als bei 9/11 die großen Gebäude New Yorks einstürzten, identifizierte eine Prophetie des dritten Wehes die Prüfung, die zur Rückkehr auf die alten Grundpfade aufrief; denn die Parallele zwischen dem 11. August 1840 und 9/11 konnte jeder laodizäische Siebenten-Tags-Adventist sehen, der gewillt war hinzusehen. Die Beteiligung von Al Qaeda an 9/11 wird in diesen Tagen der Verschwörungstheorien, die im Allgemeinen wahr sind, häufig in Frage gestellt, doch Al Qaeda bedeutet „das Fundament“, und sie begannen als Organisation ein Jahr vor der Zeit des Endes im Jahr 1989, und zwar am 11. August 1988.

If these details about the prophetic symbolism of the foundations is not noticed, much is lost. At 9/11 the foundations were laid in the first step. The second step the temple is finished as the capstone is placed. The third step is the closed door of the Sunday law. From 9/11 unto the Sunday law the message is primarily directed to Laodicean Seventh-day Adventists, for judgment begins at the house of God, and it ends for the house of God at the Sunday law. There and then Laodicean Seventh-day Adventism is passed by; as were the Protestants in Millerite history, and the Jews in the history of Christ, and as were those who died over forty years in the history of Moses.

Wenn diese Einzelheiten über die prophetische Symbolik der Fundamente nicht beachtet werden, geht vieles verloren. Am 11. September wurden im ersten Schritt die Fundamente gelegt. Im zweiten Schritt wird der Tempel vollendet, indem der Schlussstein gesetzt wird. Der dritte Schritt ist die geschlossene Tür des Sonntagsgesetzes. Vom 11. September bis zum Sonntagsgesetz richtet sich die Botschaft in erster Linie an laodizeische Siebenten-Tags-Adventisten; denn das Gericht beginnt am Hause Gottes, und es endet für das Haus Gottes am Sonntagsgesetz. Dort und dann wird der laodizeische Siebenten-Tags-Adventismus übergangen, wie die Protestanten in der milleritischen Geschichte und die Juden in der Geschichte Christi, und wie jene, die über vierzig Jahre hinweg in der Geschichte des Mose starben.

The third woe of 9/11 was typified by the second woe of August 11, 1840, and at that level both waymarks are represented by the ass, the first symbol of Islam in Bible prophecy. The Sunday law is the mark of the beast, and that beast is often represented as a lion, thus counterfeiting the Lion of the tribe of Judah. The Sunday law is the lion and the disobedient prophet from Judah died between the ass and the lion, and was buried in the same grave as the lying prophet of Bethel. He died in the prophetic period from 9/11 unto the Sunday law, which is the prophetic period from the ass unto the lion. That testing period is the grave of the lying prophet of Bethel, who had the disobedient prophet from Judah buried in his very own grave.

Das dritte Wehe von 9/11 wurde durch das zweite Wehe vom 11. August 1840 typologisch vorgebildet, und auf dieser Ebene werden beide Wegmarken durch den Esel, das erste Symbol des Islams in der biblischen Prophetie, dargestellt. Das Sonntagsgesetz ist das Malzeichen des Tieres, und jenes Tier wird häufig als Löwe dargestellt und ahmt damit den Löwen aus dem Stamm Juda nach. Das Sonntagsgesetz ist der Löwe, und der ungehorsame Prophet aus Juda starb zwischen dem Esel und dem Löwen und wurde im selben Grab bestattet wie der lügende Prophet aus Bethel. Er starb in der prophetischen Periode von 9/11 bis zum Sonntagsgesetz, die die prophetische Periode vom Esel bis zum Löwen darstellt. Diese Prüfungszeit ist das Grab des lügenden Propheten aus Bethel, der den ungehorsamen Propheten aus Juda in sein eigenes Grab bestatten ließ.

Jeroboam’s kingdom, which is represented as a counterfeit of the kingdom of Judah, where Jerusalem and the temple are located, represented the Protestants of Millerite history, that were no longer God’s people. They lost their covenant designation between August 11, 1840 and the closed door of October 22, 1844. That history aligns with 9/11 unto the Sunday law, and for this reason, the disobedient prophet of Judah is buried in the same tomb as were the apostate Protestants, who were represented by the lying prophet of Bethel.

Das Königreich Jerobeams, das als Fälschung des Königreichs Juda dargestellt wird, in dem sich Jerusalem und der Tempel befinden, repräsentierte die Protestanten der milleritischen Geschichte, die nicht länger Gottes Volk waren. Sie verloren ihre Bundeszugehörigkeit zwischen dem 11. August 1840 und der geschlossenen Tür vom 22. Oktober 1844. Diese Geschichte verläuft parallel zu 9/11 bis hin zum Sonntagsgesetz, und aus diesem Grund wird der ungehorsame Prophet aus Juda im selben Grab beigesetzt wie die abgefallenen Protestanten, die durch den lügnerischen Propheten von Bethel repräsentiert wurden.

Overall king Josiah was a good king, but he did die at Megiddo, an obvious and direct application to Armageddon. He went astray by refusing the warning message of Necho. Necho, the king of Egypt, and therefore the king of the south was on his way to do battle with Babylon, the king of the north. Josiah represents the Judeans that die at Armageddon, because they rejected the warning message of the battle of the king of the south and the king of the north in Daniel 11:40–45. That message became the foundation at 9/11.

Insgesamt war König Josia ein guter König; doch er starb bei Megiddo – eine offensichtliche und direkte Anwendung auf Armageddon. Er irrte, indem er die warnende Botschaft Nechos ablehnte. Necho, der König von Ägypten und damit der König des Südens, war auf dem Weg, um gegen Babylon, den König des Nordens, zu kämpfen. Josia repräsentiert die Judäer, die bei Armageddon sterben, weil sie die warnende Botschaft vom Kampf des Königs des Südens und des Königs des Nordens in Daniel 11,40–45 ablehnten. Diese Botschaft wurde bei 9/11 zur Grundlage.

The first test is the first angel’s call to return to the foundations.

Die erste Prüfung ist der Ruf des ersten Engels zur Rückkehr zu den Fundamenten.

The second test is the second angel’s call to separate and finish the temple.

Die zweite Prüfung ist der Ruf des zweiten Engels zur Absonderung und zur Vollendung des Tempels.

The third test is the third angel’s litmus test of the seal or the mark.

Die dritte Prüfung ist der Lackmustest des dritten Engels bezüglich des Siegels oder des Malzeichens.

The first test is a test upon the foundations, and in 2024 roughly half of those involved with the Sabbath zoom meetings left over the only doctrinal argument that is represented upon the 1843 chart. That argument was over the symbol that establishes the vision of God’s people in the latter days. The Millerite controversy had the Protestants claiming Antiochus Epiphanes, or Islam was the power who exalts himself, and falls, to establish the vision in verse fourteen of Daniel eleven.

Die erste Prüfung ist eine Prüfung der Fundamente, und im Jahr 2024 verließ ungefähr die Hälfte der an den Sabbat-Zoom-Treffen Beteiligten die Treffen wegen des einzigen lehrmäßigen Streitpunkts, der auf der Tafel von 1843 dargestellt ist. Bei diesem Streit ging es um das Symbol, das die Vision des Volkes Gottes in den letzten Tagen bestätigt. In der milleritischen Kontroverse behaupteten die Protestanten, Antiochos Epiphanes oder der Islam sei die Macht, die sich erhebt und fällt, um die Vision in Vers vierzehn von Daniel elf zu bestätigen.

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

Und in jenen Zeiten werden viele sich gegen den König des Südens erheben; auch die Gewalttätigen aus deinem Volk werden sich erheben, um das Gesicht zu bestätigen; doch sie werden fallen. Daniel 11,14.

Was Islam or Antiochus Epiphanes the robbers of thy people, or was it Rome, as Miller identified. Miller had understood that the desolating powers of paganism and papalism were both the power that exalted themselves, who fell and who were the robbers of God’s people. The argument is represented on the chart that was “directed by the hand of God, and should not be altered,” and is the only representation on either of Habakkuk’s tables which identifies an event that had no direct reference in the prophetic Word. The reference on the chart was to highlight that foundational argument as a symbol of the separating power of God’s prophetic Word.

Waren die "Räuber deines Volkes" der Islam oder Antiochus Epiphanes, oder war es, wie Miller es identifizierte, Rom? Miller hatte verstanden, dass die verwüstenden Mächte des Heidentums und des Papsttums beide jene Macht waren, die sich selbst erhöhte, die fiel und die Räuber des Volkes Gottes waren. Das Argument ist auf der Tafel dargestellt, die "von der Hand Gottes geleitet und nicht verändert werden sollte", und ist die einzige Darstellung auf einer der Tafeln Habakuks, die ein Ereignis identifiziert, das im prophetischen Wort keinen direkten Bezug hatte. Der Verweis auf der Tafel sollte jenes grundlegende Argument als Symbol der scheidenden Kraft des prophetischen Wortes Gottes hervorheben.

In 2024, roughly half of the zoom group left over the false understanding that it is the United States that establishes the vision, and not Rome, as the Millerites so aptly defended.

Im Jahr 2024 verließ etwa die Hälfte der Mitglieder die Zoom-Gruppe aufgrund der irrigen Auffassung, es seien die Vereinigten Staaten, die die Vision begründen, und nicht Rom, wie es die Milleriten so treffend verteidigt haben.

The purging that began in 2023, began when Christ entered the room with His fan, and the fan is His words of truth. When He entered His room, it was empty of people, so He raised up a voice in the wilderness to prepare the way of the Lord. The voice was to prepare the way for the Messenger of the Covenant to suddenly come unto His temple; His temple of the one hundred and forty-four thousand.

Die im Jahr 2023 begonnene Läuterung setzte ein, als Christus den Raum mit Seiner Wurfschaufel betrat, und diese Wurfschaufel besteht in Seinen Worten der Wahrheit. Als Er Seinen Raum betrat, war er menschenleer, darum erweckte Er eine Stimme in der Wüste, um den Weg des Herrn zu bereiten. Die Stimme sollte den Weg bereiten, damit der Bote des Bundes plötzlich zu Seinem Tempel komme; Seinem Tempel der Hundertvierundvierzigtausend.

Then in 2024, the first test, the test of the foundations, the test of who establishes the vision—that vision that seals the remnant. The internal vision that seals the remnant is the vision of Christ in chapter ten, and the external vision is the vision that is established by the antichrist, and the antichrist is Rome. An internal vision of Christ and an external vision of antichrist. The sealing is a settling into truth, both spiritually and intellectually; and the internal vision of chapter ten is the spiritual, and chapter eleven’s external vision is the intellectual. The understanding and corresponding experience of both visions is the required criteria for anyone who would be sealed, as Daniel represented in the first verse of Daniel chapter ten.

Dann im Jahr 2024: die erste Prüfung, die Prüfung der Grundlagen, die Prüfung dessen, wer die Vision festlegt – jene Vision, die den Überrest versiegelt. Die innere Vision, die den Überrest versiegelt, ist die Vision Christi in Kapitel zehn, und die äußere Vision ist die Vision, die vom Antichristen aufgerichtet wird, und der Antichrist ist Rom. Eine innere Vision Christi und eine äußere Vision des Antichristen. Die Versiegelung ist ein Festwerden in der Wahrheit, sowohl geistlich als auch intellektuell; und die in Kapitel zehn dargestellte innere Vision ist das Geistliche, und die in Kapitel elf dargestellte äußere Vision ist das Intellektuelle. Das Verständnis und die entsprechende Erfahrung beider Visionen sind die erforderlichen Kriterien für jeden, der versiegelt werden soll, wie Daniel im ersten Vers von Daniel 10 zeigt.

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

Im dritten Jahr des Kyrus, des Königs von Persien, wurde Daniel, der Beltschazar genannt wurde, ein Wort offenbart; und das Wort war wahr, und die bestimmte Zeit war lang; und er verstand das Wort und hatte Verständnis von der Erscheinung. Daniel 10,1.

The alpha test of the foundations was over verse fourteen of Daniel eleven, and it was a parallel to the same foundational test of the Millerites, and that test was the only controversy from Millerite history that is represented upon the table Habakkuk’s watchman was commanded to write and make plain. The foundational test of 2024, was the first angel’s descent, as represented by August 11, 1840, 1888 and 9/11.

Die Alpha-Prüfung der Grundlagen bezog sich auf Daniel 11,14 und war eine Parallele zu derselben Grundlagenprüfung der Milleriten; und jene Prüfung war die einzige Kontroverse aus der Milleritengeschichte, die auf der Tafel dargestellt ist, die der Wächter Habakuks zu schreiben und deutlich zu machen befohlen bekam. Die Grundlagenprüfung des Jahres 2024 war das Herabkommen des ersten Engels, wie dies durch den 11. August 1840, 1888 und 9/11 dargestellt wird.

That angel had also descended as Michael, for Michael is the one who resurrected Moses, who with Elijah was resurrected on the last day of 2023. That resurrection is represented by Ezekiel as being accomplished by a prophecy of the four winds, which Sister White calls the angry restrained horse, which is Islam of August 11, 1840 and 9/11. The alpha test was the foundational testing external vision. The omega test would be an internal capstone vision.

Jener Engel war auch als Michael herabgestiegen, denn Michael ist derjenige, der Mose auferweckte, der zusammen mit Elia am letzten Tag des Jahres 2023 auferweckt wurde. Diese Auferstehung wird von Hesekiel als durch eine Weissagung der vier Winde vollzogen dargestellt, die Schwester White das zornige, zurückgehaltene Pferd nennt, welches der Islam des 11. August 1840 und des 11. September 2001 ist. Die Alphaprüfung war die grundlegende äußerliche Prüfvision. Die Omegaprüfung wäre eine innere Schlusssteinvision.

Why would there be an alpha and omega to be followed by a third test? This is the very issue I am identifying. The alpha external testing vision of 2024, is the first of three tests. That foundational test must be passed to be involved in the capstone omega test. Those two tests are of a different prophetic nature than the third test. The third test is a litmus test which demonstrates if the candidate has truly passed the previous two steps.

Weshalb sollte es ein Alpha und ein Omega geben, denen noch eine dritte Prüfung folgen sollte? Dies ist genau der Sachverhalt, den ich herausstelle. Die Alpha-Vision der äußeren Prüfung des Jahres 2024 ist die erste von drei Prüfungen. Diese grundlegende Prüfung muss bestanden werden, um an der Schlussstein-Omega-Prüfung teilzunehmen. Jene beiden Prüfungen sind von anderer prophetischer Natur als die dritte. Die dritte Prüfung ist ein Lackmustest, der erweist, ob der Kandidat die beiden vorherigen Schritte tatsächlich bestanden hat.

The first test is the foundation, and the second test is the temple completed. The foundation of the temple was laid during the history of the first decree to come out of Babylon. In the history of the second decree the temple was completed. The third decree was different, for in that decree, Judah’s national sovereignty was restored giving them the authority to prosecute civil and religious crimes. Judgment is restored at the third decree. In 2024, the foundational alpha test separated those in the dirt brush man’s virtually empty room.

Die erste Prüfung ist das Fundament, und die zweite Prüfung ist der vollendete Tempel. Das Fundament des Tempels wurde während der Geschichte des ersten Erlasses gelegt, der aus Babylon hervorging. In der Geschichte des zweiten Erlasses wurde der Tempel vollendet. Der dritte Erlass war anders, denn in diesem Erlass wurde die nationale Souveränität von Juda wiederhergestellt, wodurch ihnen die Befugnis verliehen wurde, bürgerliche und religiöse Straftaten zu verfolgen. Beim dritten Erlass wird die Gerichtsbarkeit wiederhergestellt. Im Jahr 2024 sonderte die grundlegende Alpha-Prüfung diejenigen aus, die sich im nahezu leeren Raum des Mannes mit dem Schmutzbesen befanden.

The omega test is where the temple is finished, as represented by the capstone being placed. The completion of the temple is the church triumphant that is established when the tares are removed. The completion of the temple in Miller’s dream was when the jewels were cast back into the larger casket “without any visible pains of the man who cast them in.” After Miller identifies the dirt brush man casting the jewels into the larger casket, he ends his testimony with the words, “I shouted with very joy, and that shout awoke me.”

Die Omega-Prüfung ist der Punkt, an dem der Tempel vollendet wird, wie durch das Setzen des Schlusssteins veranschaulicht. Die Vollendung des Tempels ist die triumphierende Kirche, die etabliert wird, wenn das Unkraut entfernt wird. Die Vollendung des Tempels in Millers Traum war erreicht, als die Juwelen "ohne irgendeine sichtbare Anstrengung des Mannes, der sie hineinwarf" in den größeren Kasten zurückgeworfen wurden. Nachdem Miller den Mann mit der Schmutzbürste als denjenigen identifiziert hatte, der die Juwelen in den größeren Kasten warf, schloss er sein Zeugnis mit den Worten: "Ich schrie vor lauter Freude, und jener Schrei weckte mich."

Take note that Miller’s loud cry that awakens, was empowered by “joy.” Joy is the symbol of those in Joel who have the “new wine,” and “shame” is upon those other drinkers of wine who have been cut off from the new wine. The Midnight Cry that awakens Miller, follows after the dirt brush man casts the jewels into the larger casket. The larger casket is full of the jewels that have been separated from the rubbish and cast into the casket, which is both the temple of the one hundred and forty-four thousand, and the message of the Midnight Cry. The temple is finished in the second decree, or the second angel, or the second and omega test. In Miller’s dream, the omega test is represented when the windows of heaven are opened.

Beachten Sie, dass der laute Ruf Millers, der aufweckt, durch „Freude“ mit Macht versehen wurde. Freude ist das Symbol derer bei Joel, die den „neuen Wein“ haben, und „Schande“ liegt auf jenen anderen Weintrinkern, die vom neuen Wein abgeschnitten worden sind. Der Mitternachtsruf, der Miller aufweckt, folgt, nachdem der Mann mit der Schmutzbürste die Kleinodien in das größere Kästchen geworfen hat. Das größere Kästchen ist voll der Kleinodien, die vom Unrat abgesondert und in das Kästchen geworfen worden sind, welches sowohl der Tempel der Hundertvierundvierzigtausend als auch die Botschaft des Mitternachtsrufes ist. Der Tempel wird durch den zweiten Erlass, den zweiten Engel oder die zweite und Omega-Prüfung vollendet. In Millers Traum wird die Omega-Prüfung dargestellt, wenn die Fenster des Himmels geöffnet werden.

And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. Revelation 19:6–9.

Und ich hörte etwas wie die Stimme einer großen Volksmenge und wie die Stimme vieler Wasser und wie die Stimme mächtigen Donners, die sprachen: Halleluja! Denn der Herr, unser Gott, der Allmächtige, herrscht. Lasst uns fröhlich sein und frohlocken und ihm die Ehre geben; denn die Hochzeit des Lammes ist gekommen, und seine Gemahlin hat sich bereitet. Und ihr wurde gegeben, sich zu kleiden in feines, reines, weißes Leinen; denn das feine Leinen ist die Gerechtigkeit der Heiligen. Und er spricht zu mir: Schreibe: Selig sind, die zum Hochzeitsmahl des Lammes berufen sind. Und er spricht zu mir: Dies sind die wahrhaftigen Worte Gottes. Offenbarung 19,6–9.

On October 22, 1844, “four comings of Christ” were fulfilled, and each of those four comings are more perfectly fulfilled at the soon-coming Sunday law. He came as the Messenger of the Covenant, in fulfillment of the purging and purification of the Levites in Malachi three. He came to receive a kingdom in fulfillment of Daniel 7:13. He came to cleanse the sanctuary in fulfillment of Daniel 8:14 and He also came to the marriage. The marriage takes place when the bride has made herself ready.

Am 22. Oktober 1844 erfüllten sich „vier Kommen Christi“, und jedes dieser vier Kommen wird beim bald kommenden Sonntagsgesetz noch vollkommener erfüllt. Er kam als der Bote des Bundes, in Erfüllung der Läuterung und Reinigung der Leviten in Maleachi 3. Er kam, um ein Reich zu empfangen, in Erfüllung von Daniel 7,13. Er kam, um das Heiligtum zu reinigen, in Erfüllung von Daniel 8,14, und er kam auch zur Hochzeit. Die Hochzeit findet statt, wenn die Braut sich bereitet hat.

“‘When the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.’ Christ is waiting with longing desire for the manifestation of Himself in His church. When the character of Christ shall be perfectly reproduced in His people, then He will come to claim them as His own.” Christ’s Object Lessons, 69.

„Wenn die Frucht hervorgebracht ist, legt er sogleich die Sichel an, denn die Ernte ist da.“ Christus wartet mit sehnsüchtigem Verlangen auf die Offenbarung Seiner selbst in Seiner Gemeinde. Wenn der Charakter Christi in Seinem Volk vollkommen wiedergebildet ist, dann wird Er kommen, um sie als die Seinen zu beanspruchen. Christ's Object Lessons, 69.

The “world can only be warned,” according to inspiration, by “seeing men and women” with the seal of God during the Sunday law crisis.

Gemäß der Inspiration kann die "Welt nur gewarnt werden" durch das "Sehen von Männern und Frauen" mit dem Siegel Gottes während der Krise des Sonntagsgesetzes.

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.

„Das Werk des Heiligen Geistes besteht darin, die Welt von Sünde, von Gerechtigkeit und von Gericht zu überführen. Die Welt kann nur dadurch gewarnt werden, dass sie diejenigen, die der Wahrheit glauben, durch die Wahrheit geheiligt sieht, wie sie nach hohen und heiligen Grundsätzen handeln und in erhabenem, hohem Sinn die Scheidelinie zwischen denen sichtbar machen, die die Gebote Gottes halten, und denen, die sie mit Füßen treten. Die Heiligung durch den Geist kennzeichnet den Unterschied zwischen denen, die das Siegel Gottes haben, und denen, die einen unechten Ruhetag halten. Wenn die Prüfung kommt, wird klar gezeigt werden, was das Malzeichen des Tieres ist. Es ist die Sonntagsheiligung. Diejenigen, die, nachdem sie die Wahrheit gehört haben, diesen Tag weiterhin als heilig ansehen, tragen das Kennzeichen des Menschen der Sünde, der meinte, Zeiten und Gesetz zu ändern.“ Bible Training School, 1. Dezember 1903.

When the bride makes herself ready the harvest is come. The harvest begins with the gathering together of the first fruit wheat offering that is lifted up as a wave offering ensign. First the first fruits, which are the one hundred and forty-four thousand in the book of Revelation, are gathered, and then the other flock, who are the great multitude. The ensign is his mighty army, and his mighty army is arrayed in fine white linen. At the marriage, the temple of the one hundred and forty-four is finished in advance of the judgment of the Sunday law, and that temple is not only Miller’s larger casket, but it is the church triumphant that possesses all the gifts, including the spirit of prophecy.

Wenn die Braut sich bereitet, ist die Ernte gekommen. Die Ernte beginnt mit dem Einsammeln der Erstlings-Weizengabe, die als Webeopfer zum Feldzeichen erhoben wird. Zuerst werden die Erstlinge eingesammelt, nämlich die in der Offenbarung genannten Hundertvierundvierzigtausend, und danach die andere Herde, die große Schar. Dieses Feldzeichen ist sein mächtiges Heer, und sein mächtiges Heer ist mit feinem weißen Leinen bekleidet. Bei der Vermählung wird der Tempel der Hundertvierundvierzigtausend noch vor dem Gericht des Sonntagsgesetzes vollendet, und dieser Tempel ist nicht nur Millers größere Schatulle, sondern er ist die triumphierende Gemeinde, die alle Gaben besitzt, einschließlich des Geistes der Weissagung.

And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.

Und ich fiel vor seinen Füßen nieder, um ihn anzubeten. Und er sprach zu mir: Sieh zu, tu es nicht! Ich bin dein Mitknecht und der deiner Brüder, die das Zeugnis Jesu haben. Bete Gott an! Denn das Zeugnis Jesu ist der Geist der Weissagung. Offenbarung 19,10.

The one hundred and forty-four thousand are those who have the testimony of Jesus, and the testimony of Jesus is set forth “line upon line” in both the Bible and Spirit of Prophecy. When the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand transforms into the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand, they will all employ the line upon line methodology to present their testimony. That testimony is a combination of the Divine blood and the human witness.

Die Hundertvierundvierzigtausend sind diejenigen, die das Zeugnis Jesu haben, und das Zeugnis Jesu wird sowohl in der Bibel als auch im Geist der Weissagung „Zeile auf Zeile“ dargelegt. Wenn die laodizeische Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend sich in die philadelphische Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend verwandelt, werden sie alle die Zeile-auf-Zeile-Methodik anwenden, um ihr Zeugnis darzulegen. Dieses Zeugnis ist eine Verbindung des göttlichen Blutes und der menschlichen Zeugenschaft.

And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. Revelation 12:11.

Und sie überwanden ihn durch das Blut des Lammes und durch das Wort ihres Zeugnisses; und sie liebten ihr Leben nicht bis zum Tod. Offenbarung 12,11.

The testimony of humanity combined with the blood of Divinity is the testimony of Moses and the Lamb. Moses was humanity, the alpha to the blood of the omega Lamb’s divinity. All the gifts are restored as soon as the bride makes herself ready, and as a mighty army clothed in white linen, she takes her position as the ensign of the Lord’s advancing army. That battle march begins when the bride is made ready and clothed in white, which is when the windows of heaven are opened, as they were in Miller’s dream.

Das Zeugnis der Menschheit, vereint mit dem Blut der Gottheit, ist das Zeugnis des Mose und des Lammes. Mose war die Menschheit, das Alpha zum Blut der Gottheit des Omega-Lammes. Alle Gaben werden wiederhergestellt, sobald die Braut sich bereitet hat, und als ein mächtiges Heer, in weißes Leinen gekleidet, nimmt sie ihre Stellung als Standarte des vorrückenden Heeres des Herrn ein. Dieser Schlachtmarsch beginnt, wenn die Braut bereitet und in Weiß gekleidet ist, nämlich dann, wenn die Fenster des Himmels geöffnet werden, wie sie in Millers Traum geöffnet wurden.

And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. Revelation 19:11–16.

Und ich sah den Himmel aufgetan, und siehe, ein weißes Pferd; und der auf ihm saß, heißt Treu und Wahrhaftig, und er richtet und führt Krieg in Gerechtigkeit. Seine Augen waren wie eine Feuerflamme, und auf seinem Haupt waren viele Kronen; und er trug einen Namen geschrieben, den niemand kannte als er selbst. Und er war bekleidet mit einem Gewand, das in Blut getaucht war; und sein Name heißt Das Wort Gottes. Und die Heere, die im Himmel sind, folgten ihm auf weißen Pferden, bekleidet mit feinem Leinen, weiß und rein. Und aus seinem Mund geht ein scharfes Schwert hervor, um mit ihm die Völker zu schlagen; und er wird sie mit eisernem Stab regieren; und er tritt die Kelter der Grimmigkeit und des Zornes Gottes, des Allmächtigen. Und er trägt an seinem Gewand und an seiner Hüfte einen Namen geschrieben: KÖNIG DER KÖNIGE UND HERR DER HERREN. Offenbarung 19,11–16.

When the dirt brush man enters the empty room and opens the windows He gathers up the jewels and cast them into the larger omega casket. James White would identify those jewels as God’s people, but William Miller would tell you symbols have more than one meaning, and the jewels represent not only the scattered foundational truths, but also the scattered jewels that are on the crown that is lifted up representing Christ’s kingdom of glory.

Wenn der Mann mit der Schmutzbürste den leeren Raum betritt und die Fenster öffnet, sammelt er die Juwelen auf und wirft sie in das größere Omega-Kästchen. James White würde diese Juwelen als das Volk Gottes identifizieren, aber William Miller würde Ihnen sagen, dass Symbole mehr als eine Bedeutung haben, und die Juwelen stellen nicht nur die zerstreuten Grundwahrheiten dar, sondern auch die zerstreuten Juwelen auf der Krone, die emporgehoben wird und das Reich der Herrlichkeit Christi darstellt.

And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. Zechariah 9:16.

Und der Herr, ihr Gott, wird sie an jenem Tag retten wie die Herde seines Volkes; denn sie werden wie die Steine einer Krone sein, erhoben wie ein Banner über seinem Land. Sacharja 9,16.

The omega and second test after the foundational alpha test of Rome establishing the vision, is the capstone omega test. It is the finishing of the temple test, that precedes the third litmus test of judgment. The test purges the two classes of worshippers from each other, separating the wise and foolish based upon the oil, which is the message, or as Sister White identified in her commentary of the synagogue at Capernaum—the “words of truth.”

Die Omega- und zweite Prüfung nach der grundlegenden Alpha-Prüfung Roms, die die Vision begründet, ist die Schlussstein-Omega-Prüfung. Sie ist die Vollendung der Tempelprüfung, die dem dritten Lackmustest des Gerichts vorausgeht. Diese Prüfung scheidet die beiden Klassen der Anbeter voneinander, indem sie die Klugen und die Törichten auf der Grundlage des Öls unterscheidet, das die Botschaft ist, oder – wie Schwester White es in ihrem Kommentar zur Synagoge von Kapernaum bezeichnete – die "Worte der Wahrheit".

Capernaum is where in John 6:66, Jesus lost the greatest number of disciples at one time, and those disciples never returned. As the largest test of discipleship in the time of Christ, Capernaum is a symbol of the omega test of discipleship in the time of Christ, which in turn would typify the omega test of discipleship in the three-step testing process that began in 2023. In Capernaum, the test was represented by the Bread of Heaven, and it identified the failure of the Jews in the context of their inability to understand prophecy, due to their unwillingness to accept that when Jesus’ spoke of natural things, it was to be understood in a spiritual application.

Kapernaum ist der Ort, an dem Jesus nach Johannes 6,66 auf einmal die größte Zahl von Jüngern verlor, und diese Jünger kehrten nie zurück. Als größte Prüfung der Jüngerschaft zur Zeit Christi ist Kapernaum ein Symbol der Omega-Prüfung der Jüngerschaft zur Zeit Christi, die wiederum die Omega-Prüfung der Jüngerschaft in dem dreistufigen Prüfungsprozess vorbilden würde, der im Jahr 2023 begann. In Kapernaum wurde die Prüfung durch das Brot des Himmels dargestellt, und sie offenbarte das Versagen der Juden im Kontext ihrer Unfähigkeit, Prophetie zu verstehen, aufgrund ihrer Unwilligkeit anzuerkennen, dass, wenn Jesus von natürlichen Dingen sprach, dies in einer geistlichen Anwendung zu verstehen war.

We will continue these things in the next article.

Wir werden diese Dinge im nächsten Artikel fortsetzen.

“Christ’s discourse in the synagogue concerning the bread of life was the turning point in the history of Judas. He heard the words, ‘Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye have no life in you.’ John 6:53. He saw that Christ was offering spiritual rather than worldly good. He regarded himself as farsighted, and thought he could see that Jesus would have no honor, and that He could bestow no high position upon His followers. He determined not to unite himself so closely to Christ but that he could draw away. He would watch. And he did watch.

Die Lehrrede Christi in der Synagoge über das Brot des Lebens war der Wendepunkt in der Geschichte des Judas. Er hörte die Worte: „Wenn ihr nicht das Fleisch des Menschensohnes esst und sein Blut trinkt, habt ihr kein Leben in euch.“ Johannes 6,53. Er sah, dass Christus eher geistliches als weltliches Gut darbot. Er hielt sich für weitsichtig und meinte zu erkennen, dass Jesus keine Ehre haben werde und seinen Nachfolgern keine hohe Stellung verleihen könne. Er beschloss, sich Christus nicht so eng anzuschließen, dass er sich nicht wieder zurückziehen könnte. Er wollte beobachten. Und er beobachtete.

“From that time he expressed doubts that confused the disciples. …” The Desire of Ages, 719.

"Von jener Zeit an äußerte er Zweifel, die die Jünger verwirrten. ..." The Desire of Ages, 719.

First Test

Erste Prüfung

“The look that Jesus cast upon the selfish Judas convinced him that the Master had penetrated his hypocrisy, and read his base, contemptible character. This was a more direct reproof than Judas had before received. He was provoked by it, and thus a door was opened through which Satan entered to control his thoughts. Instead of repenting, he planned revenge. Stung by the knowledge of his sin, and provoked to madness because his guilt was known, he rose from the table, and went to the palace of the high priest, where he found the council assembled. He was imbued with the spirit of Satan, and acted like one bereft of reason. The reward promised for the betrayal of his Master was thirty pieces of silver; and for a far less sum than the box of ointment cost he sold the Savior.

Der Blick, den Jesus auf den selbstsüchtigen Judas warf, überzeugte ihn, dass der Meister seine Heuchelei durchschaut und seinen niedrigen, verächtlichen Charakter erkannt hatte. Dies war eine direktere Zurechtweisung, als Judas zuvor erhalten hatte. Er wurde dadurch gereizt, und so wurde eine Tür geöffnet, durch die Satan eintrat, um seine Gedanken zu beherrschen. Anstatt Buße zu tun, sann er auf Rache. Von der Erkenntnis seiner Sünde wie von einem Stachel getroffen und zur Raserei gereizt, weil seine Schuld bekannt war, erhob er sich vom Tisch und begab sich in den Palast des Hohenpriesters, wo er den Rat versammelt fand. Er war vom Geist Satans erfüllt und handelte wie ein des Verstandes Beraubter. Der für den Verrat an seinem Meister zugesagte Lohn betrug dreißig Silberstücke; und für eine weit geringere Summe, als die Salbenbüchse gekostet hatte, verkaufte er den Heiland.

In spirit and practice many resemble Judas. As long as there is silence in regard to the plague-spot in their character, no open enmity is seen; but when they are reproved, bitterness fills their hearts.” Youth Instructor, July 12, 1900.

Im Geist und im Wandel gleichen viele Judas. Solange über den Pestfleck in ihrem Charakter geschwiegen wird, zeigt sich keine offene Feindschaft; doch wenn sie zurechtgewiesen werden, erfüllt Bitterkeit ihre Herzen. Youth Instructor, 12. Juli 1900.

The Second Test

Die zweite Prüfung

“Before the Passover Judas had met a second time with the priests and scribes, and had closed the contract to deliver Jesus into their hands. . . . Judas was now offended at Christ’s act in washing the feet of His disciples. If Jesus could so humble Himself, he thought, He could not be Israel’s king. All hope of worldly honor in a temporal kingdom was destroyed. Judas was satisfied that there was nothing to be gained by following Christ. After seeing Him degrade Himself, as he thought, he was confirmed in his purpose to disown Him, and confess himself deceived. He was possessed by a demon, and he resolved to complete the work he had agreed to do in betraying his Lord.” The Desire of Ages, 645.

Vor dem Passah hatte Judas sich ein zweites Mal mit den Priestern und Schriftgelehrten getroffen und den Vertrag geschlossen, Jesus in ihre Hände auszuliefern. . . . Judas nahm nun Anstoß an der Tat Christi, die Füße Seiner Jünger zu waschen. Wenn Jesus sich derart demütigen konnte, dachte er, konnte Er nicht Israels König sein. Alle Hoffnung auf weltliche Ehre in einem zeitlichen Reich war zunichte gemacht. Judas war überzeugt, dass durch die Nachfolge Christi nichts zu gewinnen sei. Nachdem er, wie er meinte, gesehen hatte, wie Er sich erniedrigte, wurde er in seinem Vorsatz bestärkt, Ihn zu verleugnen und zu bekennen, dass er getäuscht worden sei. Er war von einem Dämon besessen, und er fasste den Entschluss, das Werk zu vollenden, zu dem er sich im Verrat an seinem Herrn verpflichtet hatte." The Desire of Ages, 645.

The Final Decision

Die endgültige Entscheidung

“In surprise and confusion at the exposure of his purpose, Judas rose hastily to leave the room. ‘Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly. . . . He then having received the sop went immediately out: and it was night.’ Night it was to the traitor as he turned away from Christ into the outer darkness.

„In Überraschung und Verwirrung über die Aufdeckung seiner Absicht erhob sich Judas eilends, um den Raum zu verlassen. ‚Da sprach Jesus zu ihm: Was du tust, das tue schnell. … Nachdem er den Bissen empfangen hatte, ging er sogleich hinaus; und es war Nacht.‘ Nacht war es dem Verräter, als er sich von Christus abwandte, hinein in die äußere Finsternis.“

“Until this step was taken, Judas had not passed beyond the possibility of repentance. But when he left the presence of his Lord and his fellow disciples, the final decision had been made. He had passed the boundary line.

Bis dieser Schritt vollzogen war, hatte Judas die Möglichkeit zur Buße nicht verwirkt. Doch als er die Gegenwart seines Herrn und seiner Mitjünger verließ, war die endgültige Entscheidung gefallen. Er hatte die Grenze überschritten.

“Wonderful had been the long-suffering of Jesus in His dealing with this tempted soul. Nothing that could be done to save Judas had been left undone. After he had twice covenanted to betray his Lord, Jesus still gave him opportunity for repentance. By reading the secret purpose of the traitor’s heart, Christ gave to Judas the final, convincing evidence of His divinity. This was to the false disciple the last call to repentance. No appeal that the divine-human heart of Christ could make had been spared. The waves of mercy, beaten back by stubborn pride, returned in a stronger tide of subduing love. But although surprised and alarmed at the discovery of his guilt, Judas became only the more determined. From the sacramental supper he went out to complete the work of betrayal.

Wunderbar war die Langmut Jesu in seinem Umgang mit dieser versuchten Seele. Nichts, was zur Rettung des Judas hätte getan werden können, war unterlassen worden. Nachdem er sich zweimal verpflichtet hatte, seinen Herrn zu verraten, gab Jesus ihm dennoch Gelegenheit zur Buße. Indem er den geheimen Vorsatz des Herzens des Verräters las, gab Christus Judas den letzten, überzeugenden Beweis seiner Gottheit. Dies war für den falschen Jünger der letzte Ruf zur Buße. Kein Appell, den das gottmenschliche Herz Christi an ihn richten konnte, wurde zurückgehalten. Die Wogen der Barmherzigkeit, von hartnäckigem Stolz zurückgeschlagen, kehrten in einer stärkeren Flut bezwingender Liebe wieder. Doch obgleich er über die Entdeckung seiner Schuld überrascht und erschreckt war, wurde Judas nur umso entschlossener. Vom heiligen Abendmahl ging er hinaus, um das Werk des Verrats zu vollenden.

“In pronouncing the woe upon Judas, Christ also had a purpose of mercy toward His disciples. He thus gave them the crowning evidence of His Messiahship. ‘I tell you before it come,’ He said, ‘that, when it is come to pass, ye may believe that I AM.’ Had Jesus remained silent, in apparent ignorance of what was to come upon Him, the disciples might have thought that their Master had not divine foresight, and had been surprised and betrayed into the hands of the murderous mob. A year before, Jesus had told the disciples that He had chosen twelve, and that one was a devil. Now His words to Judas, showing that his treachery was fully known to his Master, would strengthen the faith of Christ’s true followers during His humiliation. And when Judas should have come to his dreadful end, they would remember the woe that Jesus had pronounced upon the betrayer.” The Desire of Ages, 653–655.

"Als Christus das Wehe über Judas aussprach, verfolgte Er auch eine Absicht der Barmherzigkeit gegenüber Seinen Jüngern. Damit gab Er ihnen den krönenden Beweis Seiner Messianität. 'Ich sage es euch, ehe es geschieht', sprach Er, 'damit, wenn es geschehen ist, ihr glaubt, dass ICH BIN.' Wäre Jesus schweigend geblieben, in scheinbarer Unkenntnis dessen, was über Ihn kommen sollte, hätten die Jünger vielleicht gemeint, ihr Meister habe keine göttliche Voraussicht gehabt und sei überraschend und durch Verrat in die Hände der mörderischen Schar geliefert worden. Ein Jahr zuvor hatte Jesus den Jüngern gesagt, dass Er zwölf erwählt habe und dass einer ein Teufel sei. Nun würden Seine Worte an Judas, die zeigten, dass sein Verrat Seinem Meister vollauf bekannt war, den Glauben der wahren Nachfolger Christi während Seiner Erniedrigung stärken. Und wenn Judas zu seinem schrecklichen Ende gekommen sein würde, würden sie sich des Wehes erinnern, das Jesus über den Verräter ausgesprochen hatte." Die Sehnsucht der Zeitalter, 653-655.