We are now in the testing period of the image of the beast, and the first prophetic controversy in Adventism’s history is now being repeated. In July of 2023, Michael the archangel descended to awaken Ezekiel’s dead dry bones, who were lying slain in the street of that great city of Sodom and Egypt. There in chapter eleven of Revelation, they are brought out of their sleep of death by the impartation of the Spirit. In chapter thirty-seven of Ezekiel, the message of the four winds is identified as the message that turns the dead dry bones, which is identified as the whole house of Israel, into the Lord’s army. The prophet Daniel represents John’s two slain witnesses, and he also represents those in the valley of dead dry bones as well as the wise virgins in the parable.

Wir befinden uns jetzt in der Prüfungszeit des Bildes des Tieres, und die erste prophetische Kontroverse in der Geschichte des Adventismus wiederholt sich nun. Im Juli 2023 stieg Michael, der Erzengel, herab, um Ezechiels tote, dürre Gebeine zu erwecken, die erschlagen auf der Straße jener großen Stadt Sodom und Ägypten lagen. Dort, in Kapitel elf der Offenbarung, werden sie durch die Ausgießung des Geistes aus ihrem Todesschlaf auferweckt. In Kapitel siebenunddreißig des Ezechiel wird die Botschaft der vier Winde als die Botschaft identifiziert, die die toten, dürren Gebeine – die als das ganze Haus Israel bezeichnet werden – in das Heer des Herrn verwandelt. Der Prophet Daniel stellt die zwei erschlagenen Zeugen des Johannes dar, und er repräsentiert auch jene im Tal der toten, dürren Gebeine sowie die klugen Jungfrauen im Gleichnis.

When the Millerites fulfilled the parable, they recognized that their experience was represented in the parable. The one hundred and forty-four thousand will also need to recognize that they had been in the tarrying time. Like Daniel in chapter nine, they will need to recognize that they have been scattered into the enemies’ land as represented by the seven times of Leviticus twenty-six, and also understand Nebuchadnezzar’s secret image of beasts.

Als die Milleriten das Gleichnis erfüllten, erkannten sie, dass ihre Erfahrung in dem Gleichnis dargestellt war. Auch die Hundertvierundvierzigtausend werden erkennen müssen, dass sie sich in der Zeit des Harrens befunden hatten. Wie Daniel im neunten Kapitel werden sie erkennen müssen, dass sie in das Land der Feinde zerstreut worden sind, wie es durch die sieben Zeiten von Levitikus 26 dargestellt wird, und außerdem Nebukadnezars geheimes Bild der Tiere verstehen.

In each of these lines a prophetic test from God’s word is represented. The two witnesses dead in the street are filled with the Spirit as they are resurrected. Ezekiel’s dead bones needed to hear a prophetic message. Daniel had been studying the writings of Moses and Jeremiah when he was awakened to his scattered condition. In chapter two Daniel and the three worthies were metaphorically awakened to the fact that they had been placed under a death decree, and then the prophetic light which had been hidden and then unsealed rescued Daniel and his three friends. The virgins of the parable are awakened by a “cry” at midnight. The Millerites were awakened when Christ removed His hand from the figures on the chart. In all six witnesses it is a prophetic message that awakens the dead or sleeping ones. It then produces a testing where two classes are manifested at the conclusion of the testing process.

In jeder dieser Linien wird eine prophetische Prüfung aus Gottes Wort dargestellt. Die zwei Zeugen, die tot auf der Straße liegen, werden bei ihrer Auferstehung mit dem Geist erfüllt. Die toten Gebeine bei Hesekiel mussten eine prophetische Botschaft hören. Daniel hatte die Schriften von Mose und Jeremia studiert, als ihm sein Zustand der Zerstreuung bewusst wurde. Im zweiten Kapitel wurden Daniel und die drei Freunde bildlich gesprochen zu der Tatsache geweckt, dass sie unter ein Todesdekret gestellt worden waren, und dann rettete das prophetische Licht, das verborgen gewesen war und dann entsiegelt wurde, Daniel und seine drei Freunde. Die Jungfrauen des Gleichnisses werden durch einen "Ruf" um Mitternacht geweckt. Die Milleriten wurden geweckt, als Christus seine Hand von den Zahlen auf der Tafel nahm. In allen sechs Zeugnissen ist es eine prophetische Botschaft, die die Toten oder Schlafenden aufweckt. Sie bringt dann eine Prüfung hervor, bei der sich am Ende des Prüfungsprozesses zwei Gruppen offenbaren.

Based upon these lines, it is established that when the one hundred and forty-four thousand are awakened in the last days, it is Ezekiel’s message of the four winds, and of Moses’ scattering of seven times in Leviticus twenty-six. It is the message of the resurrection that is brought by Michael the archangel. It is the message of Nebuchadnezzar’s secret dream of the image of beasts.

Aufgrund dieser Zeilen steht fest, dass, wenn die hundertvierundvierzigtausend in den letzten Tagen erweckt werden, es sich um Ezechiels Botschaft von den vier Winden und um Moses’ siebenfache Zerstreuung in Levitikus 26 handelt. Es ist die Botschaft der Auferstehung, die von Michael, dem Erzengel, gebracht wird. Es ist die Botschaft von Nebukadnezars geheimem Traum vom Bild der Tiere.

The virgins are tested based upon whether they have oil, which is identified as “the messages of God’s spirit.” The Millerites were awakened when they realized they were identified within God’s prophetic word, and also when they saw the same evidence that first led them to predict 1843 actually predicted October 22, 1844. Based upon these lines, it is established that when the one hundred and forty-four thousand are awakened in the last days, they will be awakened to a prophetic testing message which produces two classes of worshippers.

Die Jungfrauen werden danach geprüft, ob sie Öl haben, das als „die Botschaften des Geistes Gottes“ bezeichnet wird. Die Milleriten erwachten, als sie erkannten, dass sie in Gottes prophetischem Wort identifiziert waren, und auch, als sie sahen, dass dieselben Beweise, die sie zunächst dazu geführt hatten, 1843 vorherzusagen, tatsächlich den 22. Oktober 1844 vorhersagten. Auf der Grundlage dieser Linien steht fest, dass, wenn die Hundertvierundvierzigtausend in den letzten Tagen erweckt werden, sie zu einer prophetischen Prüfungsbotschaft erweckt werden, die zwei Klassen von Anbetern hervorbringt.

All of these lines find their perfect and final fulfillment in the period of prophetic testing represented by the formation of the image to and of the beast. That test is finished when probation closes upon the virgins at the Sunday law. Therefore, the image of the beast testing process that is repeatedly represented as a test that manifests who have understood the message that was unsealed, is represented by all these prophetic lines. In Daniel twelve the wise who understand the increase of knowledge navigate a three-step testing process represented as being made pure, white and tried. Those three steps are the steps of conviction brought by the Holy Spirit, representing a conviction of sin, righteousness and judgment. Those three steps are the courtyard, the holy place and the Most Holy Place. Those three steps are also represented in the three angels of Revelation fourteen as well as in the experience of Daniel and the three worthies in chapter one. There they first passed a dietary test, then a visual test and finally they passed the third test given by the king of the north—represented by Nebuchadnezzar.

All diese Linien finden ihre vollkommene und endgültige Erfüllung in der Phase der prophetischen Prüfung, die durch die Bildung sowohl eines Bildes für das Tier als auch des Bildes des Tieres dargestellt wird. Diese Prüfung ist abgeschlossen, wenn die Gnadenzeit über den Jungfrauen beim Sonntagsgesetz schließt. Folglich wird der Prüfungsprozess des Bildes des Tieres, der wiederholt als ein Test dargestellt wird, der offenbart, wer die entsiegelte Botschaft verstanden hat, durch all diese prophetischen Linien repräsentiert. In Daniel zwölf durchlaufen die Weisen, die die Zunahme der Erkenntnis verstehen, einen dreistufigen Prüfungsprozess, der als gereinigt, weiß gemacht und geläutert dargestellt wird. Diese drei Schritte sind die Schritte der Überführung, die der Heilige Geist wirkt, und stellen die Überführung von Sünde, Gerechtigkeit und Gericht dar. Diese drei Schritte sind der Vorhof, das Heilige und das Allerheiligste. Diese drei Schritte sind auch in den drei Engeln von Offenbarung vierzehn dargestellt sowie in der Erfahrung Daniels und der drei Freunde in Kapitel eins. Dort bestanden sie zuerst eine Speiseprüfung, dann eine visuelle Prüfung, und schließlich bestanden sie die dritte Prüfung, die vom König des Nordens, repräsentiert durch Nebukadnezar, auferlegt wurde.

As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:17–20.

Diesen vier Jünglingen aber gab Gott Kenntnis und Fertigkeit in aller Lehre und Weisheit; und Daniel verstand sich auf alle Visionen und Träume. Als aber die Tage zu Ende waren, die der König bestimmt hatte, sie vorführen zu lassen, brachte der Oberste der Kämmerer sie vor Nebukadnezar. Und der König redete mit ihnen; und unter ihnen allen fand sich keiner wie Daniel, Hananja, Misael und Asarja; darum standen sie vor dem König. Und in allen Angelegenheiten der Weisheit und Einsicht, nach denen der König sie befragte, fand er sie zehnmal besser als alle Zauberer und Sterndeuter, die in seinem ganzen Reich waren. Daniel 1,17–20.

The last of three tests for Daniel and the three worthies was a test carried out by Nebuchadnezzar, thus typifying the final prophetic test Daniel and the three worthies typify is about Babylon, for Nebuchadnezzar was the king, which in Isaiah chapter seven, verses eight and nine establishes a king, a capital of a nation and a “head” which are interchangeable symbols. The “head” is representing the head of Modern Babylon in the last days. That “head” in the last days is the whore of Revelation seventeen, who has written upon her forehead, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.”

Die letzte von drei Prüfungen für Daniel und die drei Getreuen war eine Prüfung, die von Nebukadnezar durchgeführt wurde, wodurch typologisch angedeutet wird, dass die letzte prophetische Prüfung, die Daniel und die drei Getreuen vorbilden, Babylon betrifft; denn Nebukadnezar war der König – und in Jesaja Kapitel sieben, Verse acht und neun, werden ein König, die Hauptstadt einer Nation und ein „Haupt“ als austauschbare Symbole festgelegt. Das „Haupt“ steht für das Haupt des modernen Babylon in den letzten Tagen. Dieses „Haupt“ ist in den letzten Tagen die Hure aus Offenbarung siebzehn, die auf ihrer Stirn geschrieben trägt: „GEHEIMNIS, BABYLON DIE GROSSE, DIE MUTTER DER HUREN UND DER GRÄUEL DER ERDE.“

The one hundred and forty-four thousand’s last prophetic test is associated with a correct or incorrect understanding of the “head” of modern Babylon in the last days. Their last test also includes understanding that modern Babylon and Modern Rome are interchangeable symbols, and therefore modern Babylon’s “head” is the same “head” in either line, for they are interchangeable symbols.

Die letzte prophetische Prüfung der Hundertvierundvierzigtausend steht im Zusammenhang mit einem richtigen oder falschen Verständnis des "Hauptes" des modernen Babylons in den letzten Tagen. Ihre letzte Prüfung umfasst auch das Verständnis, dass das moderne Babylon und das moderne Rom austauschbare Symbole sind, und daher ist das "Haupt" des modernen Babylons in beiden Linien dasselbe "Haupt", denn beide sind austauschbare Symbole.

“The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses.” Testimonies, volume 7, 182.

"Die Welt ist erfüllt von Sturm, Krieg und Zwietracht. Doch unter einem Haupt – der päpstlichen Macht – werden sich die Menschen vereinen, um sich Gott in der Person Seiner Zeugen zu widersetzen." Testimonies, Band 7, 182.

Daniel and the three worthies illustrate that the final prophetic test, for it is always a test upon prophecy, is a test over the subject of Rome, for the head in the last days is the papal power, who is typified by Nebuchadnezzar, the first head of Babylon, who personally tested Daniel and the three worthies. The controversy typified by Daniel and the three worthies, is also prefigured by the first controversy in the foundational history of Adventism, as represented upon the 1843 chart, which was directed by the hand of the Lord, and was not to be altered. The controversy represented upon the 1843 chart was based upon identifying Antiochus Epiphanes or pagan Rome as the power who established the vision in verse fourteen of Daniel chapter eleven.

Daniel und die drei Getreuen veranschaulichen, dass die letzte prophetische Prüfung, denn sie ist stets eine Prüfung in Bezug auf die Prophetie, eine Prüfung über das Thema Rom ist. Denn das Haupt in den letzten Tagen ist die päpstliche Macht, die durch Nebukadnezar, das erste Haupt Babylons, versinnbildlicht wird, der Daniel und die drei Getreuen persönlich prüfte. Die durch Daniel und die drei Getreuen versinnbildlichte Kontroverse wird auch durch die erste Kontroverse in der grundlegenden Geschichte des Adventismus vorweggenommen, wie sie auf der Tafel von 1843 dargestellt ist, die von der Hand des Herrn gelenkt wurde und nicht verändert werden sollte. Die auf der Tafel von 1843 dargestellte Kontroverse beruhte darauf, Antiochus Epiphanes oder das heidnische Rom als die Macht zu identifizieren, die in Vers vierzehn von Daniel Kapitel elf die Vision bestätigt.

In the history of the last days the one hundred and forty-four thousand will be tested upon their prophetic understanding. Prophetic understanding is established by the several lines of prophecy that uphold the final test as prophetic in nature. The test will be progressive and will reach its conclusion with a manifestation of two classes of worshippers.

In der Geschichte der letzten Tage werden die Hundertvierundvierzigtausend hinsichtlich ihres prophetischen Verständnisses geprüft. Prophetisches Verständnis wird durch mehrere Linien der Prophezeiung begründet, die belegen, dass die abschließende Prüfung ihrem Wesen nach prophetisch ist. Die Prüfung wird fortschreitend sein und ihren Abschluss in der Offenbarung zweier Klassen von Anbetern finden.

As represented in Daniel chapter twelve, the testing begins when new prophetic light is unsealed, and the first test is then whether to eat the message or reject the message. That test is represented by Daniel as “purified,” and the next test Daniel called, “made white,” and the process ended at the third and final test represented as “tried.” The third and final test is where the two classes are “tried,” and it is there they manifest whether they have oil, or not.

Wie in Kapitel zwölf des Buches Daniel dargestellt, beginnt die Prüfung, wenn neues prophetisches Licht entsiegelt wird, und die erste Prüfung besteht dann darin, ob man die Botschaft isst oder die Botschaft verwirft. Diese Prüfung wird von Daniel als „gereinigt“ dargestellt, und die nächste Prüfung bezeichnet Daniel als „weiß gemacht“, und der Prozess endet mit der dritten und letzten Prüfung, die als „geprüft“ dargestellt wird. Die dritte und letzte Prüfung ist die, bei der die beiden Klassen „geprüft“ werden, und dort zeigt sich, ob sie Öl haben oder nicht.

Daniel chapter one directly identifies the last test, and therefore Daniel is identifying the test which is represented as “the formation of the image of the beast” which is the “test God’s people must pass,” both before “they are sealed” and also before “probation closes” at the soon-coming Sunday law.

Das erste Kapitel Daniels identifiziert direkt die letzte Prüfung, und daher identifiziert Daniel die Prüfung, die als "die Bildung des Bildes des Tieres" dargestellt wird, welche die "Prüfung ist, die Gottes Volk bestehen muss", sowohl bevor "sie versiegelt werden" als auch bevor "die Gnadenzeit schließt" beim bald kommenden Sonntagsgesetz.

The test of how the image of the beast is formed involves the prophetic test of understanding the threefold union’s prophetic structure. The dragon, the beast and the false prophet have a specific prophetic structure that is established upon a multitude of prophetic witnesses. To understand how the threefold union comes together as a single prophetic power in the last days is to understand how the image of the beast is formed.

Die Prüfung, wie das Bild des Tieres entsteht, umfasst die prophetische Prüfung des Verständnisses der prophetischen Struktur der dreifachen Vereinigung. Der Drache, das Tier und der falsche Prophet besitzen eine spezifische prophetische Struktur, die auf einer Vielzahl prophetischer Zeugen beruht. Zu verstehen, wie die dreifache Vereinigung in den letzten Tagen als eine einzige prophetische Macht zusammenkommt, heißt zu verstehen, wie das Bild des Tieres entsteht.

A simple, but complex illustration of the importance of understanding how the image of the beast is formed in the last days is Paul’s testimony of the man of sin in chapter two of Second Thessalonians. Paul addresses the prophetic relationship of pagan Rome and papal Rome, and when he does so, he identifies that “the prophetic relationship of pagan Rome and papal Rome” is a subject that manifests two classes of worshippers.

Ein einfaches, zugleich aber komplexes Beispiel dafür, wie wichtig es ist zu verstehen, wie das Bild des Tieres in den letzten Tagen geformt wird, ist das Zeugnis des Paulus über den Menschen der Sünde in Kapitel zwei des Zweiten Thessalonicherbriefs. Paulus spricht die prophetische Beziehung zwischen dem heidnischen Rom und dem päpstlichen Rom an, und dabei stellt er fest, dass die „prophetische Beziehung zwischen dem heidnischen Rom und dem päpstlichen Rom“ ein Thema ist, das zwei Klassen von Anbetern offenbart.

One group that loves the truth of “the prophetic relationship of pagan Rome and papal Rome,” and another group that doesn’t love that truth and therefore receive strong delusion. The prophetic relationship of pagan Rome and papal Rome that Paul set forth is but one of many prophetic passages that represent the relationship of those two powers, and also the relationship of those two powers with the United States.

Die eine Gruppe liebt die Wahrheit über „die prophetische Beziehung zwischen dem heidnischen Rom und dem päpstlichen Rom“, und eine andere Gruppe liebt diese Wahrheit nicht und verfällt daher einer starken Verblendung. Die von Paulus dargelegte prophetische Beziehung zwischen dem heidnischen Rom und dem päpstlichen Rom ist nur eine von vielen prophetischen Passagen, die das Verhältnis dieser beiden Mächte darstellen, und auch das Verhältnis dieser beiden Mächte zu den Vereinigten Staaten.

Pagan Rome is the dragon, papal Rome is the beast and the United States is the false prophet. Ahab is the dragon king of ten kings, who is married to Jezebel the whore, who rules over a twofold set of false prophets. The male prophets were the prophets of Baal, and the priests of the grove represented the female goddess Ashtaroth. Together they typify the false prophet of the last days who forms and image of the beast as represented by the female priests and the male prophets.

Das heidnische Rom ist der Drache, das päpstliche Rom ist das Tier, und die Vereinigten Staaten sind der falsche Prophet. Ahab ist der Drachenkönig der zehn Könige; er ist mit Jezebel, der Hure, verheiratet, die über eine zweifache Gruppe falscher Propheten herrscht. Die männlichen Propheten waren die Propheten Baals, und die Priester des Hains repräsentierten die weibliche Göttin Ashtaroth. Zusammen stehen sie sinnbildlich für den falschen Propheten der letzten Tage, der ein Bild des Tieres bildet, dargestellt durch die Priesterinnen und die männlichen Propheten.

The dragon is Ahab, who is a symbol of the ten kings of Revelation seventeen, and is the seventh kingdom of eight kingdoms. The sixth kingdom is the United States, Jezebel’s false prophets; the seventh kingdom is the ten kings, the United Nations, the dragon power, and the eighth kingdom, that is of the seven is the fifth kingdom that received a deadly wound, who is resurrected as the eighth and final kingdom which is the beast, that the United States and thereafter the entire world makes an image to and of.

Der Drache ist Ahab, der ein Symbol für die zehn Könige aus Offenbarung 17 ist, und er ist das siebte von acht Königreichen. Das sechste Königreich ist: die Vereinigten Staaten, Jezebels falsche Propheten; das siebte Königreich ist: die zehn Könige, die Vereinten Nationen, die Macht des Drachen; und das achte Königreich, das zu den sieben gehört, ist das fünfte Königreich, das eine tödliche Wunde erhielt und als achtes und letztes Königreich wieder auferweckt wird, welches das Tier ist, dem die Vereinigten Staaten und danach die ganze Welt ein Bild machen, für und von ihm.

Daniel chapter one identifies a final prophetic test that involves understanding Rome as represented within God’s Word. Second Thessalonians identifies that the final prophetic test includes light concerning the structure of Modern Rome, as represented by the prophetic and political relationship between pagan and papal Rome.

Das erste Kapitel des Buches Daniel beschreibt eine letzte prophetische Prüfung, die das Verständnis Roms betrifft, so wie es im Wort Gottes dargestellt ist. Der zweite Thessalonicherbrief zeigt, dass diese letzte prophetische Prüfung Licht auf die Struktur des modernen Roms wirft, wie sie sich in der prophetischen und politischen Beziehung zwischen dem heidnischen und dem päpstlichen Rom zeigt.

Daniel chapter two illustrates that there is a secret that is unsealed in the last days that tests the one hundred and forty-four thousand, for Daniel and the three worthies in chapter two represent God’s last-day people. The prophetic secret that is unsealed, and therefore tests them, is Nebuchadnezzar’s secret dream of the image of the beasts, thus representing the last test for the one hundred and forty-four thousand which is, as Sister White recorded, “the formation of the image of the beast.”

Daniel, Kapitel 2, zeigt, dass es in den letzten Tagen ein Geheimnis gibt, das entsiegelt wird und die Hundertvierundvierzigtausend prüft; denn Daniel und die drei Getreuen in Kapitel 2 stellen Gottes Endzeitvolk dar. Das prophetische Geheimnis, das entsiegelt wird und sie daher prüft, ist Nebukadnezars geheimer Traum vom Bild der Tiere; er stellt die letzte Prüfung für die Hundertvierundvierzigtausend dar, die, wie Schwester White festhielt, "die Bildung des Bildes des Tieres" ist.

The test represented by chapter two of Daniel is placed under the threat of death. As an illustration of the last days, it is confirming what Paul taught when he identified the strong delusion that comes upon those who do not love the truth. In Daniel’s history, his understanding saved the wise men of Babylon, but there is no probation after the final test of the last days.

Die in Daniel Kapitel 2 dargestellte Prüfung steht unter der Drohung des Todes. Als Veranschaulichung der Endzeit bestätigt sie, was Paulus lehrte, als er die starke Verblendung benannte, die über diejenigen kommt, die die Wahrheit nicht lieben. In der Geschichte Daniels rettete seine Einsicht die Weisen Babylons, aber nach der letzten Prüfung der Endzeit gibt es keine Gnadenfrist mehr.

Every line of the controversy over Rome as a symbol that we have identified provides direct witness to the controversy that is now under way. As the movement for Sunday legislation is now making its way in darkness, God’s prophetic word is identifying its approach, though very few souls are children of the day, and those who are not children of the day, are therefore unaware that the sands of probationary time are rapidly running out. This is occurring in the context identified by Sister White, where the final movements will be rapid ones. In July 2023 Michael descended to bring His mighty army to its feet, but to be part of the army there is a prophetic work that must first be accomplished, and it is accomplished in the political environment where the image of the beast is being formed.

Jeder Aspekt der Kontroverse über Rom als Symbol, den wir herausgearbeitet haben, liefert ein unmittelbares Zeugnis für die Kontroverse, die jetzt im Gange ist. Da die Bewegung für ein Sonntagsgesetz nun im Dunkeln voranschreitet, weist Gottes prophetisches Wort auf ihr Herannahen hin, obwohl nur sehr wenige Seelen Kinder des Tages sind; und die, die es nicht sind, nehmen daher nicht wahr, dass die Sanduhr der Gnadenzeit rasch abläuft. Dies geschieht in dem von Schwester White beschriebenen Kontext, in dem die letzten Ereignisse schnell sein werden. Im Juli 2023 stieg Michael herab, um sein mächtiges Heer aufzurichten; doch um Teil dieses Heeres zu sein, muss zuvor ein prophetisches Werk vollbracht werden, und es wird im politischen Umfeld vollbracht, in dem das Bild des Tieres geformt wird.

The prophetic work that must be accomplished includes a recognition of the formation of the image of the beast. The student of prophecy must recognize by the events taking place in the current history that the religious and political factors that produce the image of the beast in the United States are under way. The student must also recognize how the image of the beast is prophetically formed as set forth in God’s word. He must also recognize that as the image of the beast is being formed in the United States, that the image of God is being formed in the one hundred and forty-four thousand. He must understand the parallel of last-day history with the Millerites during the development of the Midnight Cry message in their history, when they were awakened to the fact that they were in the tarrying time of the parable, and therefore they themselves are the virgins. All three elements are part of the prophetic test which began to play out in July of 2023.

Das prophetische Werk, das vollbracht werden muss, umfasst die Erkenntnis der Entstehung des Bildes des Tieres. Der Prophetieschüler muss an den Ereignissen der gegenwärtigen Geschichte erkennen, dass die religiösen und politischen Faktoren, die das Bild des Tieres in den Vereinigten Staaten hervorbringen, bereits im Gange sind. Der Schüler muss auch erkennen, wie das Bild des Tieres prophetisch geformt wird, wie es im Wort Gottes dargelegt ist. Er muss auch erkennen, dass, während das Bild des Tieres in den Vereinigten Staaten geformt wird, das Bild Gottes in den Hundertvierundvierzigtausend geformt wird. Er muss die Parallele der Endzeitgeschichte zu den Milleriten während der Entwicklung der Mitternachtsruf-Botschaft in ihrer Geschichte verstehen, als sie zur Erkenntnis erwachten, dass sie sich in der Verzögerungszeit des Gleichnisses befanden und daher selbst die Jungfrauen sind. Alle drei Elemente sind Teil der prophetischen Prüfung, die sich seit Juli 2023 zu entfalten begann.

“Line upon line” each controversy over Rome that has arisen in Advent history was sacred history that is repeated in the last days. The final controversy over Rome is in direct consequence of God’s people refusing to awaken at the message that arrived in July of 2023.

„Linie auf Linie“: Jede Kontroverse über Rom, die in der Geschichte der Adventbewegung aufgekommen ist, war heilige Geschichte, die sich in den letzten Tagen wiederholt. Die letzte Kontroverse über Rom ist die unmittelbare Folge der Weigerung des Volkes Gottes, auf die im Juli 2023 eingetroffene Botschaft hin zu erwachen.

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.

Gott wird Sein Volk erwecken; wenn andere Mittel versagen, werden unter ihnen Irrlehren aufkommen, die sie sichten und die Spreu vom Weizen trennen. Der Herr ruft alle, die an Sein Wort glauben, auf, aus dem Schlaf zu erwachen. Kostbares Licht ist gekommen, das für diese Zeit angemessen ist. Es ist biblische Wahrheit, die die Gefahren aufzeigt, die unmittelbar vor uns liegen. Dieses Licht sollte uns zu einem eifrigen Studium der Heiligen Schrift und zu einer äußerst kritischen Prüfung der Standpunkte führen, die wir vertreten. Gott möchte, dass alle Zusammenhänge und Gesichtspunkte der Wahrheit mit Gebet und Fasten gründlich und ausdauernd erforscht werden. Gläubige sollen sich nicht mit Vermutungen und unklar umrissenen Vorstellungen darüber begnügen, was Wahrheit ist. Ihr Glaube muss fest auf dem Wort Gottes gegründet sein, damit sie, wenn die Prüfungszeit kommt und sie vor Räten gestellt werden, um für ihren Glauben Rechenschaft zu geben, imstande sind, Rechenschaft über die Hoffnung abzulegen, die in ihnen ist, mit Sanftmut und Furcht.

Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound. These may avail to silence an opposer, but they do not honor the truth. We should present sound arguments, that will not only silence our opponents, but will bear the closest and most searching scrutiny. With those who have educated themselves as debaters there is great danger that they will not handle the word of God with fairness. In meeting an opponent it should be our earnest effort to present subjects in such a manner as to awaken conviction in his mind, instead of seeking merely to give confidence to the believer.

Agitiert, agitiert, agitiert. Die Themen, die wir der Welt präsentieren, müssen für uns lebendige Wirklichkeit sein. Es ist wichtig, dass wir uns bei der Verteidigung der Lehren, die wir als grundlegende Glaubensartikel betrachten, niemals erlauben, Argumente zu verwenden, die nicht völlig stichhaltig sind. Diese mögen zwar einen Gegner zum Schweigen bringen, aber sie ehren die Wahrheit nicht. Wir sollten stichhaltige Argumente vorbringen, die nicht nur unsere Gegner zum Schweigen bringen, sondern auch der genauesten und gründlichsten Prüfung standhalten. Bei denen, die sich als Debattanten geschult haben, besteht große Gefahr, dass sie mit dem Wort Gottes nicht gerecht umgehen. Wenn wir einem Gegner begegnen, sollte es unser ernstes Bemühen sein, die Themen so darzustellen, dass in ihm Überzeugung geweckt wird, statt lediglich darauf aus zu sein, dem Gläubigen Zuversicht zu geben.

“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us. We are to catch the first gleamings of truth; and through prayerful study clearer light may be obtained, which can be brought before others.” Testimonies. Volume 5, 708.

"Wie weit der Mensch auch intellektuell fortgeschritten sein mag, soll er keinen Augenblick denken, dass es keines gründlichen und unablässigen Forschens in den Heiligen Schriften nach größerem Licht bedarf. Als Volk sind wir jeder Einzelne dazu berufen, Schüler der Prophetie zu sein. Wir müssen mit Ernst wachen, damit wir jeden Lichtstrahl erkennen, den Gott uns darbietet. Wir sollen die ersten Schimmer der Wahrheit auffangen; und durch gebetsvolles Studium kann klareres Licht erlangt werden, das anderen vorgelegt werden kann." Zeugnisse. Band 5, 708.

The Protestants of Miller’s time refused to be governed by the rules of grammar, and chose to ignore the word “also” in verse fourteen, which grammatically defines that “the robbers of thy people” represented a new power being introduced to the flow of events that were represented in the verses where verse fourteen is located. Uriah Smith did the very same thing when he ignored the grammatical evidence that proves the king of the north in verse thirty-six and later in verse forty had to be the same king of the north that had been the subject since verse thirty-one.

Die Protestanten zu Millers Zeit weigerten sich, sich den Regeln der Grammatik zu fügen, und entschieden sich, das Wort "also" in Vers vierzehn zu ignorieren, das grammatisch festlegt, dass „die Räuber deines Volkes“ eine neue Macht repräsentierten, die in den Ablauf der Ereignisse eingeführt wurde, die in den Versen dargestellt wurden, in denen Vers vierzehn steht. Uriah Smith tat genau dasselbe, als er die grammatischen Belege ignorierte, die beweisen, dass der König des Nordens in Vers sechsunddreißig und später in Vers vierzig derselbe König des Nordens sein musste, der seit Vers einunddreißig Gegenstand gewesen war.

Today those who teach the United States is the “robbers” employ a passage from Sister White that identifies the papal power and the United States as the two primary persecuting powers of the last days, and twist the grammar to argue that the reference of “old world” which Sister White uses to define Europe actually represents past history. The grammar in the passage proves this to be an incorrect assumption, and the way in which Sister White uses “old world” in the passage agrees with how she uses it other places in her writings. When she does so she is also in agreement with historians who use the expression “old world” in relation to the “new world” to make a distinction between Europe and the Americas.

Heute bedienen sich jene, die lehren, die Vereinigten Staaten seien die „Räuber“, einer Passage von Schwester White, in der die päpstliche Macht und die Vereinigten Staaten als die beiden Hauptverfolgungsmächte der letzten Tage identifiziert werden, und verdrehen die Grammatik, um zu behaupten, der Ausdruck „Alte Welt“, den Schwester White zur Bezeichnung Europas verwendet, bezeichne in Wirklichkeit vergangene Geschichte. Die Grammatik der Passage beweist, dass dies eine falsche Annahme ist, und die Art und Weise, wie Schwester White dort „Alte Welt“ verwendet, stimmt mit der Art überein, wie sie den Ausdruck auch an anderen Stellen ihrer Schriften gebraucht. Damit steht sie auch im Einklang mit Historikern, die den Ausdruck „Alte Welt“ im Verhältnis zur „Neuen Welt“ verwenden, um zwischen Europa und den Amerikas zu unterscheiden.

“Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Great Controversy, 615.

Der Romanismus in der Alten Welt und der abtrünnige Protestantismus in der Neuen Welt werden gegenüber denen, die alle göttlichen Gebote ehren, einen ähnlichen Kurs einschlagen. Der große Kampf, 615.

Grammatically the expression “will pursue” identifies that both powers represented by the “old world” and the “new” both “pursue” the persecution of God’s people in the last days, and it is grammatically flawed to claim this sentence is referring to the “old world” as past history, and “new” as the last days. “Line upon line” all the old controversies of Rome inform the student of prophecy of the last days that when they are awakened the image of the beast test will include an environment where the correct identification of the robbers of thy people is manifested. The correct understanding of the “robbers,” is set forth upon the 1843 pioneer chart, and is therefore a foundational truth, that was confirmed by the authority of the Spirit of Prophecy. This identifies that when the students of prophecy awaken to their final test, the subject of the “robbers,” will also represent the final attack upon the foundational truths, and the Spirit of Prophecy.

Grammatisch zeigt der Ausdruck „will pursue“, dass sowohl die durch die „alte Welt“ als auch die durch die „neue“ repräsentierten Mächte in den letzten Tagen die Verfolgung von Gottes Volk betreiben; es ist grammatisch fehlerhaft zu behaupten, dieser Satz beziehe sich auf die „alte Welt“ als vergangene Geschichte und auf die „neue“ als die letzten Tage. „Zeile auf Zeile“ belehren alle alten Streitfragen Roms den Prophetiestudenten der letzten Tage, dass, wenn sie wieder erweckt werden, die Prüfung des Bildes des Tieres ein Umfeld einschließen wird, in dem die richtige Identifizierung der Räuber deines Volkes offenbar wird. Das richtige Verständnis der „Räuber“ ist auf der Pionierkarte von 1843 dargelegt und ist daher eine grundlegende Wahrheit, die durch die Autorität des Geistes der Weissagung bestätigt wurde. Dies macht deutlich, dass, wenn die Prophetiestudenten zu ihrer letzten Prüfung erwachen, das Thema der „Räuber“ zugleich den letzten Angriff auf die grundlegenden Wahrheiten und den Geist der Weissagung darstellen wird.

We will continue these thoughts in the next article.

Diese Gedanken führen wir im nächsten Artikel fort.